1
00:00:33,186 --> 00:00:34,408
เฮ้
2
00:00:34,820 --> 00:00:37,144
เฮ้ ช้าหน่อย ๆ
3
00:00:37,615 --> 00:00:39,388
ขอร้องล่ะ อย่าไป
4
00:00:41,503 --> 00:00:43,967
อย่า
5
00:02:02,324 --> 00:02:03,807
อุดหูไว้
6
00:02:17,414 --> 00:02:19,318
นี่คงได้
7
00:02:25,771 --> 00:02:27,574
พร้อมแล้วบอก
8
00:02:34,759 --> 00:02:36,091
นี่
9
00:02:40,400 --> 00:02:44,958
หาอะไรไปวางใต้รถ พวกเศษไม้ ก้อนหิน
10
00:02:44,959 --> 00:02:47,294
ให้ล้อยึดขึ้นมาได้
11
00:02:47,625 --> 00:02:50,680
ถ้าเธอไม่พามาติดหล่มก็ไม่ต้องลำบาก
12
00:02:51,472 --> 00:02:53,346
เธอไม่ได้ตั้งใจ
13
00:02:58,957 --> 00:03:00,540
พ่อให้เธอมาด้วยทำไม
14
00:03:00,541 --> 00:03:01,752
เธอพาพ่อไปวู้ดบิวรี่
15
00:03:01,753 --> 00:03:03,886
พ่อบอกว่าเธอชิ่งไป
16
00:03:03,887 --> 00:03:06,619
- แล้วออสการ์ก็ตาย..
- มันไม่ใช่แบบนั้น
17
00:03:06,643 --> 00:03:08,445
พ่อให้เธอมาวันนี้
18
00:03:08,446 --> 00:03:10,610
เพราะไม่อยากให้เธออยู่ที่คุกตอนพ่อไม่อยู่
19
00:03:10,611 --> 00:03:12,534
ยิ่งมีเมิร์ลด้วย
20
00:03:13,035 --> 00:03:17,674
และเรามีเป้าหมายเดียวกัน
21
00:03:18,977 --> 00:03:21,632
ตอนนี้ เรามีปัญหาเดียวกัน
22
00:03:22,314 --> 00:03:24,795
อาจจะพอร่วมมือช่วยกันได้
23
00:03:24,819 --> 00:03:26,081
แค่ตอนนี้
24
00:03:26,202 --> 00:03:29,318
ใช่ แค่ตอนนี้
25
00:03:29,709 --> 00:03:31,662
เฮ้
26
00:03:32,053 --> 00:03:33,766
ช่วยผมด้วย
27
00:03:33,977 --> 00:03:36,672
ขอร้องล่ะ อย่าเพิ่งไป
28
00:03:37,735 --> 00:03:39,418
อย่าไป
29
00:03:39,829 --> 00:03:42,293
เฮ้
30
00:03:43,546 --> 00:03:45,370
อย่าไป
31
00:03:48,977 --> 00:03:49,879
ไปได้
32
00:03:50,611 --> 00:03:52,384
ผมเป็นคนดี
33
00:04:02,524 --> 00:04:04,588
หยุดก่อน
34
00:04:25,089 --> 00:04:31,732
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
35
00:04:31,733 --> 00:04:42,343
ซับไทยโดย SubThaiQC
www.facebook.com/SubThaiQc
36
00:05:43,696 --> 00:05:45,699
ในเมืองมี สน.อื่นอีกไหม
37
00:05:45,700 --> 00:05:48,906
ผมเคยเป็นตำรวจที่นี่
38
00:05:49,298 --> 00:05:51,341
มีผมกับอีกไม่กี่คน
39
00:05:51,472 --> 00:05:53,345
เมืองนี้ไม่ใหญ่
40
00:05:59,207 --> 00:06:01,752
ยังมีที่อื่นให้ไปดู
41
00:06:02,544 --> 00:06:04,938
อาจมีปืนไม่มากเท่าที่นี่ แต่
42
00:06:04,939 --> 00:06:07,643
เราต้องใช้ปืนเท่าที่เคยมีในนี้
43
00:06:07,644 --> 00:06:09,879
- กระสุนด้วย
- ใช่ ตามนั้น
44
00:06:09,889 --> 00:06:13,666
แต่ตอนนี้ ผมนึกออกแค่ไม่กี่ที่
45
00:06:14,788 --> 00:06:18,805
ที่ตรงถนนใหญ่ บาร์กับร้านเหล้า
46
00:06:18,806 --> 00:06:21,681
เจ้าของร้านมีปืนเก็บไว้โดยที่คนอื่นไม่รู้
47
00:06:21,682 --> 00:06:24,213
แต่ผมรู้เพราะผมเซ็นใบอนุญาต
48
00:06:24,237 --> 00:06:26,481
มันอาจยังอยู่ในนั้น
49
00:06:30,169 --> 00:06:33,095
คุณข้องใจอะไรกับวิธีนี้ไหม
50
00:06:35,851 --> 00:06:38,115
ไม่ริค ฉันไม่ข้องใจ
51
00:07:55,339 --> 00:07:58,515
- นี่อะไร
- ผมไม่รู้
52
00:08:42,273 --> 00:08:45,158
เหมือนจะมีคนมายึดที่นี่ไปแล้วนะ
53
00:08:46,081 --> 00:08:49,377
ก็ใช่ว่าจะเจอของที่เรามาหา
54
00:08:50,509 --> 00:08:54,818
ร้านที่ว่าอยู่ข้างหน้าไม่ไกล รีบเข้าไป
55
00:08:54,898 --> 00:08:56,822
แล้วรีบเผ่นกลับ
56
00:09:04,718 --> 00:09:06,731
โน่น
57
00:09:06,732 --> 00:09:08,535
ร้านไทเรลล์
58
00:09:08,545 --> 00:09:10,930
ลูกซองหนึ่ง ปืนสั้นสอง
59
00:09:11,030 --> 00:09:15,419
ออกใบอนุญาตให้ ไทเรล เด็บส์
60
00:09:22,934 --> 00:09:24,467
เดี๋ยว
61
00:09:24,858 --> 00:09:27,282
มันติดกับเองแหละ
62
00:09:32,002 --> 00:09:34,497
ยกมือ
63
00:09:34,808 --> 00:09:38,144
วางอาวุธไว้ แล้วกลับไป
64
00:09:38,355 --> 00:09:41,481
ปืน รองเท้า แล้วก็ดาบ
65
00:09:42,082 --> 00:09:44,346
ทุกอย่าง ให้สิบวิ
66
00:09:44,347 --> 00:09:45,949
- วิ่งไปหลบหลังรถ
- สิบ
67
00:09:45,950 --> 00:09:48,004
- พ่อ
- ต้องเอาไรเฟิลนั่นมา
68
00:09:48,435 --> 00:09:50,849
เก้า
69
00:09:50,850 --> 00:09:52,453
แปด
70
00:09:52,563 --> 00:09:55,689
- ฉันขึ้นไปตรงนั้นได้
- เจ็ด
71
00:09:55,910 --> 00:09:58,034
- หก
- คาร์ล วิ่ง
72
00:11:03,154 --> 00:11:05,298
ไม่เป็นไรนะ
73
00:11:05,830 --> 00:11:07,032
ครับ
74
00:11:09,928 --> 00:11:12,472
พ่อบอกให้หลบหลังรถไง
75
00:11:13,014 --> 00:11:14,316
เพราะไม่อยากให้เราต้องทำแบบนี้
76
00:11:14,317 --> 00:11:16,030
ก็มันจำเป็น
77
00:11:25,218 --> 00:11:27,352
เขาใส่เสื้อกันกระสุน
78
00:11:31,822 --> 00:11:35,498
- เขายังไม่ตาย
- ต้องสนด้วยเหรอ
79
00:11:44,818 --> 00:11:46,520
สนสิ
80
00:11:56,351 --> 00:11:58,524
ระวังพวกกับดักให้ดีๆ
81
00:11:58,946 --> 00:12:01,557
ดูทรงแล้วไอเดียเขาบรรเจิดมาก
82
00:12:01,581 --> 00:12:04,546
ไหนว่าให้รีบเอาของแล้วรีบกลับ
83
00:12:04,547 --> 00:12:06,801
ผมไม่ทิ้งเขาไว้ตรงนี้
84
00:12:07,182 --> 00:12:11,390
- ฉันรู้คุณบอกว่าเขาเคยช่วยคุณ
- เขาช่วยชีวิตผมไว้
85
00:12:12,733 --> 00:12:15,168
ตอนนั้นเขาไม่เป็นแบบนี้
86
00:12:17,793 --> 00:12:18,945
โอเค
87
00:12:23,435 --> 00:12:26,170
เวรละ เขามีลูกชาย
88
00:12:26,701 --> 00:12:28,875
คิดว่าอยู่ในนั้นเหรอ
89
00:12:47,883 --> 00:12:49,406
อย่า
90
00:12:49,807 --> 00:12:52,021
ระวังกับดักไง
91
00:13:05,018 --> 00:13:06,336
ขอบคุณ
92
00:13:06,360 --> 00:13:09,446
เอาเขาเข้าข้างในแล้วรีบไปเถอะ
93
00:13:19,146 --> 00:13:20,428
เฮ้ย
94
00:13:41,040 --> 00:13:43,594
คาร์ล ระวังเอ็นขึง
95
00:13:57,172 --> 00:14:00,017
ผมพาเขาไปห้องเก็บปืนเมื่อปีที่แล้ว
96
00:14:00,018 --> 00:14:01,877
ทั้งหมดนี่มาจากในนั้นเหรอ
97
00:14:01,901 --> 00:14:03,711
ไม่ถึงครึ่งของในนี้เลย
98
00:14:03,735 --> 00:14:05,487
ขยันน่าดู
99
00:14:05,488 --> 00:14:07,622
เตียง
100
00:15:50,729 --> 00:15:52,271
ไม่นะ
101
00:15:54,025 --> 00:15:55,818
เราจะรอให้เขาฟื้น
102
00:15:55,819 --> 00:15:57,258
ดูว่าเขาไม่เป็นไร
103
00:15:57,282 --> 00:15:58,664
เขาจะฆ่าเรานะ
104
00:15:58,915 --> 00:16:01,048
เขาไล่เราไป เขาไม่รู้เราเป็นใคร
105
00:16:01,049 --> 00:16:04,515
เขาคิดจะฆ่าเรา
เราไม่ทิ้งให้วอล์คเกอร์กินก็บุญโขแล้ว
106
00:16:04,516 --> 00:16:07,281
เขาไม่ต้องใช้ปืนเยอะขนาดนี้
แต่เราต้องใช้
107
00:16:07,402 --> 00:16:10,097
รอจนกว่าเขาฟื้น ตามนั้น
108
00:16:10,448 --> 00:16:12,532
ดูในนี้บ้างไหม
109
00:16:12,913 --> 00:16:15,878
ทั้งขวาน ไม้แหลม กำแพง
110
00:16:15,879 --> 00:16:18,069
- คิดว่าเขาบ้าเหรอ
- ไม่
111
00:16:18,093 --> 00:16:20,437
ฉันคิดว่าเขาอันตราย
112
00:16:21,189 --> 00:16:22,562
ผมรู้จักเขา
113
00:16:23,033 --> 00:16:25,037
ตอนนั้นไม่เป็นแบบนี้
114
00:16:27,793 --> 00:16:30,467
เราจะรอให้เขาฟื้นก่อน
115
00:17:21,199 --> 00:17:22,962
เจออะไรเหรอ
116
00:17:23,664 --> 00:17:25,678
แถวบ้านเรา
117
00:17:34,746 --> 00:17:36,499
ไม่เหลือแล้ว
118
00:17:36,670 --> 00:17:39,125
ที่อยากมาเพราะอย่างนี้เหรอ
119
00:17:39,346 --> 00:17:41,429
กลับมาดูบ้าน
120
00:17:43,354 --> 00:17:45,076
คาร์ล
121
00:17:48,243 --> 00:17:50,788
ผมแค่อยากมาเฉยๆ
122
00:17:55,307 --> 00:17:57,431
นี่กินของเขาด้วยเหรอ
123
00:17:59,406 --> 00:18:01,489
ก็พรมบอกยินดีต้อนรับ
124
00:18:14,195 --> 00:18:16,199
ผมจะออกไปหาของ
125
00:18:17,872 --> 00:18:19,021
ไปไหน
126
00:18:19,045 --> 00:18:22,511
คิดว่าคงไม่มีใครขโมยเตียงเด็ก
127
00:18:22,512 --> 00:18:25,266
เพื่อนแม่ชื่อซาราเปิดร้านขายของเด็ก
128
00:18:25,267 --> 00:18:27,087
- อยู่ใกล้ๆ นี่เอง
- คาร์ล
129
00:18:27,111 --> 00:18:29,165
พ่อ แค่ใกล้ๆ เอง
130
00:18:29,325 --> 00:18:31,118
กับดักวอล์คเกอร์ก็มีเต็ม
131
00:18:31,119 --> 00:18:32,922
เธอต้องมีคนไปช่วยยก
132
00:18:32,923 --> 00:18:34,385
ห้ะ ?
133
00:18:34,385 --> 00:18:36,820
ถ้าจะไปเอาเตียงก็ต้องแบกมาด้วย
134
00:18:36,850 --> 00:18:39,662
มันทั้งใหญ่ ทั้งหนัก
135
00:18:39,686 --> 00:18:42,872
ต้องมีคนไปช่วยเธอแบก
136
00:18:43,203 --> 00:18:45,888
จะไปเอาเตียงใช่ไหมล่ะ
137
00:18:46,670 --> 00:18:48,213
ก็ใช่ไง
138
00:18:48,794 --> 00:18:50,677
งั้นฉันไปกับเขา
139
00:18:53,774 --> 00:18:56,279
ก็ได้ ตามนั้น
140
00:18:59,786 --> 00:19:02,250
ถ้ามีเรื่องอะไรก็ตะโกน
141
00:19:02,251 --> 00:19:04,876
- พ่ออยู่ตรงนี้คงได้ยิน
- โอเค
142
00:19:27,411 --> 00:19:29,345
คุณไม่ต้องมาด้วยก็ได้
143
00:19:29,716 --> 00:19:31,349
ผมเอาอยู่น่ะ
144
00:19:31,760 --> 00:19:33,804
บอกพ่อเธอไปแล้วว่าจะช่วย
145
00:19:35,568 --> 00:19:36,800
ก็ได้
146
00:19:47,682 --> 00:19:49,735
งั้นคุณคงต้องจัดการ
147
00:20:13,594 --> 00:20:14,815
เปรต
148
00:20:21,991 --> 00:20:24,756
ทำบ้าอะไรน่ะ
149
00:20:25,879 --> 00:20:27,802
ผมอยากไปคนเดียว
150
00:20:33,574 --> 00:20:36,119
ร้านขายของเด็กอยู่นี่
151
00:20:38,875 --> 00:20:42,301
จะไปเอาอย่างอื่นให้จูดิธก่อน เคมั้ย
152
00:21:24,095 --> 00:21:27,441
ผมเสียใจด้วยเรื่องที่เกิดกับคุณ
153
00:22:08,273 --> 00:22:11,045
รู้ไหมผมเป็นใคร
เห็นไหมผมเป็นใคร
154
00:22:11,069 --> 00:22:12,638
มนุษย์สวมหน้ากากคนตาย
155
00:22:12,662 --> 00:22:14,141
- มอร์แกนฟังผมดีๆ
- ไม่ ฉันไม่รู้จักแก
156
00:22:14,165 --> 00:22:17,391
- คุณรู้จักผม
- ฉันไม่รู้จักแก
157
00:22:18,013 --> 00:22:20,113
คุณช่วยชีวิตผมไว้ มอร์แกน
158
00:22:20,137 --> 00:22:21,729
คุณรู้จักผม
159
00:22:21,770 --> 00:22:23,653
มองหน้าผม
160
00:22:26,830 --> 00:22:28,854
แกมีมลทิน
161
00:22:29,335 --> 00:22:30,898
แกกลายสภาพ
162
00:22:31,049 --> 00:22:33,283
แกต้อง ตาย
163
00:22:33,293 --> 00:22:36,125
- คุณรู้จักผม
- ฉันไม่รู้จักใครแล้วทั้งนั้น
164
00:22:36,149 --> 00:22:39,415
แกมีมลทิน
165
00:22:43,964 --> 00:22:46,025
คุณรู้จักผม
166
00:22:46,049 --> 00:22:49,615
ไอ้บ้าประสาทแดก
167
00:22:49,766 --> 00:22:51,449
ช่วย
168
00:22:54,205 --> 00:22:56,419
ช่วยฆ่าผมที
169
00:23:22,491 --> 00:23:24,594
ฆ่าผมเถอะ
170
00:23:24,595 --> 00:23:28,172
ฆ่าผมเถอะ
171
00:23:28,173 --> 00:23:30,105
ฆ่าผมเถอะ
172
00:23:30,106 --> 00:23:32,958
ฆ่าผมเถอะ
173
00:23:32,982 --> 00:23:37,370
คุณเจอผมเมื่อปีก่อน
ตรงสนามหน้าบ้านผม
174
00:23:37,371 --> 00:23:41,028
คุณกับ..
คุณมาเจอผม
175
00:23:41,760 --> 00:23:44,554
คุณให้ข้าวผมกิน
เล่าเรื่องทุกอย่างให้ฟัง
176
00:23:44,555 --> 00:23:46,956
คุณช่วยผมไว้
177
00:23:46,980 --> 00:23:49,986
ผมชื่อ ริค ไกรม์ส คุณรู้จักผม
178
00:23:50,116 --> 00:23:52,491
ผมไม่ได่ใส่หน้ากากคนตาย
179
00:23:55,848 --> 00:23:57,139
ผมเอานี่ให้คุณ
180
00:23:57,140 --> 00:24:00,186
ผมบอกว่าจะเปิด ว.ทุกวันตอนเช้า
181
00:24:00,187 --> 00:24:02,551
คุณจะได้หาผมเจอ
182
00:24:07,591 --> 00:24:09,134
ริค
183
00:24:10,718 --> 00:24:12,881
ผมรู้จักคุณ
184
00:24:13,694 --> 00:24:16,499
อ้าว ปัดโธ่ ผม..
185
00:24:16,659 --> 00:24:19,625
ผมรู้จักคุณ รู้ว่าคุณเป็นใคร
186
00:24:20,497 --> 00:24:23,052
คุณบอกจะเปิด ว.ตอนเช้า
187
00:24:23,132 --> 00:24:24,702
คุณบอกแบบนั้น
188
00:24:24,726 --> 00:24:28,773
คือตอนนั้น ผมยังทำอะไรไม่เสร็จ
189
00:24:29,695 --> 00:24:31,489
เพิ่งเปิดตอนหลัง
190
00:24:32,992 --> 00:24:36,479
บนดาดฟ้า ทุกเช้าทุกวี่วัน
191
00:24:36,629 --> 00:24:38,994
เป็นสัปดาห์ ผมกับลูก
192
00:24:39,014 --> 00:24:40,597
จนเหลือ
193
00:24:43,323 --> 00:24:44,915
แค่ผม
194
00:24:46,198 --> 00:24:48,803
แต่ก็นิ่ง มีแต่สัญญาณว่าง
195
00:24:48,804 --> 00:24:51,168
แล้วก็ไม่มีอะไรเลย
196
00:24:52,852 --> 00:24:54,975
คุณไม่เปิด คุณไม่เคยเปิด ว.
197
00:24:54,976 --> 00:24:56,939
- ผมเปิด
- ไม่ ไม่ใช่ตอนที่ผมเปิด
198
00:24:56,940 --> 00:25:00,576
คุณบอกว่าจะเปิด ว.ทุกวันตอนเช้า
199
00:25:00,577 --> 00:25:04,173
- คุณบอกว่าจะเปิด ว. ทุกวันตอนเช้า
- ผมเปิดแล้ว
200
00:25:04,174 --> 00:25:07,060
คุณไม่ตอบเลย
201
00:25:11,569 --> 00:25:15,396
ผมต้อง..
หนีไกลออกไปมากขึ้นเรื่อยๆ
202
00:25:18,503 --> 00:25:21,639
ผมจำเป็น ผมไม่มีทางเลือก
203
00:25:22,140 --> 00:25:24,614
ผมตามหาเมียกับลูกเจอ
204
00:25:24,615 --> 00:25:26,769
มีคนอื่นด้วย
205
00:25:28,202 --> 00:25:30,206
ผมต้องช่วยพวกเขา
206
00:25:31,629 --> 00:25:34,594
เราโดนต้อนให้ออกนอกเมืองไปเรื่อยๆ
207
00:25:34,595 --> 00:25:38,673
ผมสาบานเลย ผมไม่มีทางเลือกจริงๆ
208
00:25:39,325 --> 00:25:40,396
เอา ว.คุณคืนไปเลย
209
00:25:40,397 --> 00:25:43,953
เพราะตอนนี้ผมเจอคุณแล้วนี่
210
00:25:44,214 --> 00:25:47,470
คุณได้เจอเมีย เจอลูก
211
00:25:47,801 --> 00:25:50,977
เป็นแบบนั้นใช่ไหม คุณหาพวกเขาเจอ
212
00:25:56,288 --> 00:25:58,092
แล้วพวกเขา
213
00:25:58,332 --> 00:26:00,797
แล้วเธอ.. เมียคุณ
214
00:26:00,928 --> 00:26:02,470
กลายสภาพไหม
215
00:26:04,645 --> 00:26:07,049
ไม่ เธอตาย
216
00:26:09,034 --> 00:26:11,999
งั้นคุณก็ไม่ต้องทนเห็นสินะ
217
00:26:12,340 --> 00:26:14,073
ไม่ต้อง
218
00:26:15,767 --> 00:26:17,310
ไม่เหมือนผม
219
00:26:17,771 --> 00:26:19,454
ไม่
220
00:26:19,645 --> 00:26:23,031
ไม่เหมือนผม ไม่เหมือนเมียผม
221
00:26:23,493 --> 00:26:26,047
จำได้ไหมเธอโดนอะไร
222
00:26:27,631 --> 00:26:30,476
จำได้ไหมเธอเป็นยังไง
223
00:26:31,439 --> 00:26:32,731
ใช่
224
00:26:38,162 --> 00:26:39,885
อ่อ
225
00:26:42,511 --> 00:26:44,644
คุณให้ปืนผมมา
226
00:26:45,096 --> 00:26:46,638
คุณพยายาม
227
00:26:47,020 --> 00:26:49,364
ผมพยายามอะไร มอร์แกน
228
00:26:49,535 --> 00:26:51,117
ผมพยายามอะไร
229
00:26:51,288 --> 00:26:53,903
คุณพยายามให้ผมทำ เพราะผมควรจะทำมัน
230
00:26:53,913 --> 00:26:56,899
ผมควรจะฆ่าเธอ เจนนี่เมียผม
231
00:26:57,050 --> 00:27:00,206
รู้ว่าควรต้องทำแต่ ก็ไม่ทำ
232
00:27:01,649 --> 00:27:05,326
ปล่อยผ่านไปไม่คิดว่ามันจะเกิดขึ้นได้
233
00:27:08,833 --> 00:27:10,295
เราออกหาอาหารตลอด
234
00:27:10,296 --> 00:27:12,720
ยังไงอาหารก็สำคัญที่สุด
235
00:27:12,721 --> 00:27:14,715
แล้วตอนนั้น
236
00:27:14,986 --> 00:27:17,029
ผมลงไปดูชั้นใต้ดิน
237
00:27:17,320 --> 00:27:19,784
แล้วไม่ยอมให้ดูเวนลงไปด้วย
238
00:27:19,785 --> 00:27:22,039
พอผมกลับขึ้นมา
239
00:27:24,304 --> 00:27:27,460
เธอก็ยืนอยู่ตรงหน้าเขา
240
00:27:27,521 --> 00:27:30,566
เขาถือปืนจ่อเธอไว้
241
00:27:31,028 --> 00:27:33,702
แต่ก็ทำไม่ได้
242
00:27:35,166 --> 00:27:36,949
ผมเลยเรียกเขา
243
00:27:37,300 --> 00:27:38,672
เขาหันมา
244
00:27:38,673 --> 00:27:40,927
แล้วเธอก็เลย
245
00:27:42,190 --> 00:27:43,839
ขย้ำเขา
246
00:27:43,863 --> 00:27:46,498
ผมเห็นสีแดง
247
00:27:46,499 --> 00:27:50,035
ทุกอย่างที่ผมเห็นแดงฉานไปหมด
248
00:27:50,036 --> 00:27:52,059
ผมเลยลงมือ..
249
00:27:54,805 --> 00:27:56,508
ในที่สุด
250
00:27:58,192 --> 00:28:00,496
ในที่สุดมันสายไป
251
00:28:04,585 --> 00:28:06,718
ผมควรทำก่อน
252
00:28:07,891 --> 00:28:09,614
ผมมันเห็นแก่ตัว
253
00:28:09,895 --> 00:28:11,648
ผมมันอ่อนแอ
254
00:28:17,039 --> 00:28:19,293
คุณให้ปืนผมมาแท้ๆ
255
00:28:23,643 --> 00:28:25,997
แล้วลูกคุณ
256
00:28:26,659 --> 00:28:28,281
ตายรึยัง
257
00:28:31,088 --> 00:28:32,881
- ยัง
- ยัง ?
258
00:28:32,961 --> 00:28:34,754
เดี๋ยวก็ตาย
259
00:28:34,975 --> 00:28:36,825
รู้ไหม คนอย่างคุณน่ะ
260
00:28:36,849 --> 00:28:39,534
คนดีๆ ต้องตายเสมอ
261
00:28:39,775 --> 00:28:42,410
ส่วนคนชั่วก็ตายด้วย
262
00:28:42,831 --> 00:28:45,486
แต่คนที่อ่อนแอ
263
00:28:46,007 --> 00:28:48,181
คนอย่างผม
264
00:28:49,595 --> 00:28:53,572
จะถูกทิ้งไว้ให้รกโลก
265
00:29:41,047 --> 00:29:44,173
คิดว่าฉันจะยอมให้เธอเข้าไปในนั้นเหรอ
266
00:29:45,095 --> 00:29:46,898
ผมคิดว่ามันไม่ใช่เรื่องของคุณ
267
00:29:46,899 --> 00:29:48,611
คุณไม่ได้รู้จักผม ไม้รู้จักพ่อผม
268
00:29:48,612 --> 00:29:50,325
ที่มานี่เพราะฉันจะช่วย
269
00:29:50,326 --> 00:29:53,080
คุณมาเพราะเรามีเป้าหมายเดียวกัน
270
00:29:53,081 --> 00:29:54,964
เรามีศัตรูคนเดียวกัน
มีปัญหาเหมือนกัน
271
00:29:54,965 --> 00:29:57,486
คุณถึงได้มาที่นี่ แค่นั้น
272
00:29:57,510 --> 00:29:59,182
เรื่องนี้สำคัญ
273
00:29:59,183 --> 00:30:02,089
ผมจะไปทำให้ได้
274
00:30:02,771 --> 00:30:05,115
ผมรู้ว่าจะทำยังไง
275
00:30:05,286 --> 00:30:07,620
คุณห้ามผมไม่ได้
276
00:30:14,855 --> 00:30:17,399
ฉันห้ามเธอไม่ได้
277
00:30:18,201 --> 00:30:21,367
เธอก็ห้ามฉันช่วยไม่ได้
278
00:32:34,984 --> 00:32:35,925
ไม่
279
00:32:39,874 --> 00:32:41,666
- ผมต้องกลับข้าไป
- มันอยู่ตรงไหน
280
00:32:41,667 --> 00:32:44,843
เราต้องเข้าไป ต้องเข้า ผมต้องเข้าไป
281
00:32:45,215 --> 00:32:47,769
มันเหลือแค่รูปเดียวแล้ว
282
00:32:50,365 --> 00:32:52,499
- ได้
- ไม่ใช่แบบนี้
283
00:32:54,703 --> 00:32:57,689
ฉันไม่ได้รู้จักเธอ ฉันเข้าใจ
284
00:32:58,261 --> 00:33:00,394
แต่ช่วยอะไรหน่อยได้ไหม
285
00:33:01,186 --> 00:33:02,585
รออยู่นี่
286
00:33:02,609 --> 00:33:05,712
- ผมช่วยได้
- ไม่ แล้วไม่ต้องมางี่เง่าอีก
287
00:33:05,736 --> 00:33:07,475
เธอรออยู่นี่
288
00:33:07,499 --> 00:33:09,963
ไม่งั้นก็ไม่ต้องเอา
289
00:33:37,880 --> 00:33:39,342
นี่
290
00:33:50,745 --> 00:33:52,579
ผม..
291
00:33:53,260 --> 00:33:55,595
ผมคิดว่าจูดิธ..
292
00:33:55,765 --> 00:33:58,520
ควรได้เห็นหน้าแม่เธอ
293
00:33:59,403 --> 00:34:00,605
ขอบคุณ
294
00:34:02,198 --> 00:34:05,204
ฉันกะจะเข้าไปอยู่แล้ว
295
00:34:05,715 --> 00:34:08,340
เห็นนี่แล้วอดใจไม่ไหว
296
00:34:08,681 --> 00:34:10,765
สวยจะตาย
297
00:34:15,745 --> 00:34:18,370
ผมไม่ฆ่าคุณหรอก
298
00:34:20,334 --> 00:34:23,527
ผมไม่คิดว่ามันควรเป็นแบบนั้น
299
00:34:23,551 --> 00:34:26,727
ผมว่าคุณน่าจะกลับไปกับเรา
300
00:34:28,531 --> 00:34:30,494
ยังอุตส่าห์นะ
301
00:34:31,036 --> 00:34:32,788
ขนาดจะโดนผมยิงหัวแบะ
302
00:34:32,789 --> 00:34:35,343
จะโดนเสียบตาย
ยังคิดว่าจะจบสวยได้อีก
303
00:34:35,344 --> 00:34:36,806
เราฆ่ากันแต่ไม่ตาย
304
00:34:36,807 --> 00:34:39,643
ผมถือว่าเป็นสัญญาณ
305
00:34:44,373 --> 00:34:46,496
เราไปเจอคุก
306
00:34:46,587 --> 00:34:49,132
มีรั้วกั้นพวกนี้ได้
307
00:34:51,677 --> 00:34:55,023
เมียคุณตายในนั้นเหรอ
308
00:34:57,579 --> 00:34:59,372
หนีเถอะ
309
00:34:59,583 --> 00:35:01,182
อย่ากลับไป อย่าหยุด
310
00:35:01,206 --> 00:35:03,801
ให้เวลาเยียวยาคุณ
311
00:35:03,881 --> 00:35:06,095
นี่ ผมช่วยคุณได้
312
00:35:06,597 --> 00:35:08,480
คุณกลับไปกับเราได้ คุณจะได้หาย
313
00:35:08,481 --> 00:35:10,761
คุณขนปืนไปเพียบเลยริค
314
00:35:10,785 --> 00:35:14,222
ที่จะพูดคือที่เอาไปมันเยอะมาก
315
00:35:15,214 --> 00:35:17,799
จะเอาปืนไปทำไมริค
316
00:35:17,889 --> 00:35:19,221
ถ้าเจออะไรที่ดีแล้ว
317
00:35:19,222 --> 00:35:22,415
แสดงว่ามีคนอื่นจะมาแย่งไป
318
00:35:22,439 --> 00:35:24,281
มันเป็นแบบนี้อยู่ใช่ไหม
319
00:35:24,282 --> 00:35:25,715
เราชนะแน่
320
00:35:26,116 --> 00:35:29,211
คุณไปด้วยได้ คุณช่วยเราได้
321
00:35:29,212 --> 00:35:32,759
ร่างคุณจะแหลกเป็นชิ้นๆ
ไม่โดนกัดก็โดนยิง
322
00:35:32,889 --> 00:35:34,141
คุณกับลูกชาย
323
00:35:34,773 --> 00:35:37,124
กับพวกคุณ แต่ผมไม่
324
00:35:37,148 --> 00:35:41,035
เพราะผมไม่ขอเจออะไรแบบนั้นอีกแล้ว
325
00:35:45,304 --> 00:35:46,766
คุณเอาปืนไปเลย
326
00:35:46,767 --> 00:35:50,694
คุณรู้ว่ามันมีโอกาส แต่คุณใจไม่แข็งพอ
คุณทำใจไม่ได้
327
00:35:50,695 --> 00:35:52,595
คุณรู้ว่ามีโอกาส
328
00:35:52,619 --> 00:35:56,997
ผมว่าคุณไม่เข้าใจที่ผมพูดสักคำ
329
00:36:01,887 --> 00:36:04,933
เราสองคนเริ่มต้นที่เดียวกัน
330
00:36:05,695 --> 00:36:09,753
คุณเจอเรื่องไม่ดี ผมเจอเรื่องไม่ดี
331
00:36:10,124 --> 00:36:12,879
แต่คุณมองอะไรผิดไป
332
00:36:13,090 --> 00:36:16,493
ผมเข้าใจเรื่องที่คุณต้องสูญเสีย
เรื่องที่คุณเจอ
333
00:36:16,517 --> 00:36:21,746
คุณมองอะไรผิดไป
แต่คุณยังกลับตัวได้ ผมรู้คุณทำได้
334
00:36:21,827 --> 00:36:24,021
คุณต้องทำ
335
00:36:24,543 --> 00:36:26,716
อย่าให้เป็นแบบนี้
336
00:36:26,837 --> 00:36:29,101
ไม่ได้
337
00:36:29,262 --> 00:36:32,859
คุณต้องเรียกตัวเองกลับมาได้สิ
338
00:36:34,993 --> 00:36:35,704
ไม่
339
00:36:35,705 --> 00:36:37,829
- มอร์แกน ขอร้องล่ะ
- ไม่
340
00:36:39,673 --> 00:36:41,465
ผมต้องล้างมลทิน
341
00:36:41,466 --> 00:36:43,560
ที่ผมไม่ตายเพราะต้องทำ
342
00:36:43,561 --> 00:36:45,063
มันเป็นสัญญาณ
343
00:36:45,064 --> 00:36:48,029
ผมต้องทำว่ะ ผมต้องทำ
344
00:36:50,705 --> 00:36:53,049
ต้องล้างมลทิน
345
00:37:28,651 --> 00:37:29,993
ไง
346
00:37:30,364 --> 00:37:32,247
กำลังจะไปตามเลย
347
00:37:32,248 --> 00:37:34,752
- ขอโทษครับ
- ไม่เป็นไร
348
00:37:34,753 --> 00:37:37,097
กลับมาแล้วนี่
349
00:37:40,144 --> 00:37:41,686
ไม่เป็นไรหรอก
350
00:37:46,787 --> 00:37:48,590
ขอบคุณ
351
00:38:02,749 --> 00:38:04,762
เขาเป็นไรไหม
352
00:38:06,266 --> 00:38:09,101
เป็น มากด้วย
353
00:38:14,292 --> 00:38:15,624
เดี๋ยว
354
00:38:15,915 --> 00:38:17,006
เฮ้
355
00:38:17,007 --> 00:38:18,189
- คาร์ล
- มอร์แกน
356
00:38:22,187 --> 00:38:24,588
ผมต้องยิงคุณ
357
00:38:24,612 --> 00:38:27,077
มันจำเป็นคุณรู้ใช่ไหม
358
00:38:28,540 --> 00:38:31,566
ผมขอโทษ
359
00:38:32,508 --> 00:38:34,011
หนุ่มน้อย
360
00:38:36,396 --> 00:38:39,652
อย่าเสียใจอะไรทั้งนั้น
361
00:39:06,446 --> 00:39:08,990
ไปกันราบรื่นดีนะ
362
00:39:09,993 --> 00:39:12,668
เธออาจเป็นพวกเราแล้วก็ได้
363
00:39:13,129 --> 00:39:14,672
เหรอ
364
00:39:17,809 --> 00:39:20,233
ทุกอย่างผ่านไปด้วยดี
365
00:39:22,408 --> 00:39:26,295
ขึ้นรถ เดี๋ยวพ่อยกใส่ท้ายรถเอง
366
00:39:49,402 --> 00:39:51,535
เห็นอะไรเหรอ
367
00:39:55,344 --> 00:39:57,968
ฉันรู้คุณเห็นภาพหลอน
368
00:39:57,969 --> 00:40:00,022
เห็นคน
369
00:40:03,780 --> 00:40:07,838
ฉันก็เคยเพ้อพูดกับแฟนที่ตายไปแล้ว
370
00:40:08,259 --> 00:40:10,383
เรื่องปกติ
371
00:40:13,189 --> 00:40:15,339
จะขับไหม
372
00:40:15,363 --> 00:40:16,842
ได้
373
00:40:16,866 --> 00:40:18,579
ดี
374
00:40:19,081 --> 00:40:21,415
ผมเห็นภาพหลอน
375
00:40:39,221 --> 00:40:41,695
♪ O Lord,
live inside me ♪
376
00:40:41,696 --> 00:40:43,980
♪ Lead me on my way ♪
377
00:40:43,981 --> 00:40:46,251
♪ O Lord,
live inside me ♪
378
00:40:46,275 --> 00:40:47,817
♪ Lead me on my way ♪
379
00:40:47,818 --> 00:40:52,266
♪ Lead me home ♪
380
00:40:52,267 --> 00:40:54,381
♪ Lead me home ♪
381
00:40:57,508 --> 00:40:59,952
♪ O Lord,
in the darkness ♪
382
00:40:59,953 --> 00:41:02,126
♪ Lead me on my way ♪
383
00:41:02,127 --> 00:41:04,461
♪ O Lord,
in the darkness ♪
384
00:41:04,462 --> 00:41:05,965
♪ Lead me on my way ♪
385
00:41:05,975 --> 00:41:10,483
♪ Lead me home ♪
386
00:41:10,484 --> 00:41:12,808
♪ Lead me home ♪
387
00:41:34,451 --> 00:41:36,625
♪ O Lord,
heaven's waiting ♪
388
00:41:36,626 --> 00:41:38,929
♪ Open up Your door ♪
389
00:41:38,930 --> 00:41:41,404
♪ O Lord,
heaven's waiting ♪
390
00:41:41,405 --> 00:41:42,947
♪ Open up Your door ♪
391
00:41:42,948 --> 00:41:47,156
♪ Lead me home ♪
392
00:41:47,157 --> 00:41:49,711
♪ Lead me home ♪
393
00:41:51,676 --> 00:41:56,284
♪ Lead me home ♪
394
00:41:56,285 --> 00:41:58,669
♪ Lead me home ♪
395
00:42:01,165 --> 00:42:06,484
♪ Lead me home ♪
396
00:42:06,485 --> 00:42:08,870
♪ Lead me home. ♪
397
00:42:18,980 --> 00:42:57,928
ซับไทยโดย SubThaiQC
www.facebook.com/SubThaiQc