1
00:00:00,054 --> 00:00:03,652
Texten tillägnad Ida och Andreas.
Må hela Sverige önska er lycka till med behandlingen...
2
00:00:03,672 --> 00:00:05,242
Jag vet inte om du kan höra mig,
3
00:00:05,558 --> 00:00:07,999
Jag hittade min fru och son.
4
00:00:08,237 --> 00:00:10,145
Ta hand om din pappa åt mig,
okay?
5
00:00:10,667 --> 00:00:12,587
Och din lilla bror eller syster,
också.
6
00:00:12,697 --> 00:00:13,842
Du behöver inte göra det här.
7
00:00:13,952 --> 00:00:15,328
Jag älskar dig!
8
00:00:16,231 --> 00:00:17,492
Vi är fångade här inne.
9
00:00:17,609 --> 00:00:19,399
Det finns knappt någon mat
eller ammo.
10
00:00:19,531 --> 00:00:21,077
Jag ser Lori...
11
00:00:21,214 --> 00:00:23,016
Jag vet att det egentligen
inte är hon.
12
00:00:24,933 --> 00:00:27,916
Jag fixar till dig,
efter det så försvinner du.
13
00:00:35,949 --> 00:00:39,314
"Erin, vi försöker hitta skydd uppe på
Steniga berget. J.Borg"
14
00:01:00,493 --> 00:01:02,094
Hallå!
15
00:01:02,095 --> 00:01:04,828
Öh! Sakta ner!
Sakta ner!
16
00:01:04,829 --> 00:01:07,065
Sakta...
Snälla, jag ber er! Nej!
17
00:01:08,867 --> 00:01:11,635
Snälla!
18
00:02:29,864 --> 00:02:31,594
Håll för öronen.
19
00:02:42,955 --> 00:02:46,791
Japp, det här duger.
20
00:02:53,032 --> 00:02:55,033
Säg till när.
21
00:03:01,439 --> 00:03:02,806
Du.
22
00:03:07,546 --> 00:03:09,680
Lägger du nåt liknande
under bilen,
23
00:03:09,681 --> 00:03:11,982
med lite grus och pinnar,
24
00:03:11,983 --> 00:03:14,717
så får du grepp med hjulen.
25
00:03:14,718 --> 00:03:17,843
Hade inte behövts om inte
hon hade kört fast.
26
00:03:18,722 --> 00:03:20,756
Det var ett ärligt misstag.
27
00:03:25,759 --> 00:03:27,330
Varför lät du henne följa med?
28
00:03:27,331 --> 00:03:28,930
Hon ledde dig till Woodbury
29
00:03:28,931 --> 00:03:30,799
och du sa att hon
stack och lämnade er.
30
00:03:30,800 --> 00:03:33,669
- Oscar dog och ni...
- Det var inte så enkelt.
31
00:03:33,670 --> 00:03:35,637
Jag bad henne att följa med
idag.
32
00:03:35,638 --> 00:03:38,006
Jag ville inte lämna henne
ensam i fängelset.
33
00:03:38,007 --> 00:03:39,908
inte med Merle.
34
00:03:39,909 --> 00:03:46,013
Det och så har vi
gemensamma intressen.
35
00:03:46,014 --> 00:03:48,982
Just nu så har vi samma problem.
36
00:03:48,983 --> 00:03:51,419
Så vi kanske kan lösa
dem tillsammans.
37
00:03:51,420 --> 00:03:53,421
Så det är tillfälligt?
38
00:03:53,422 --> 00:03:56,657
Ja, detta är bara tillfälligt.
39
00:03:56,658 --> 00:03:58,992
Hallå!
40
00:03:58,993 --> 00:04:01,094
Hjälp mig!
41
00:04:01,095 --> 00:04:03,996
Jag ber er!
Lämna mig inte!
42
00:04:03,997 --> 00:04:06,733
Snälla!
43
00:04:06,734 --> 00:04:09,603
Hallå!
44
00:04:09,604 --> 00:04:12,672
Åk inte!
45
00:04:12,673 --> 00:04:14,841
Snälla!
46
00:04:14,842 --> 00:04:17,175
Vi drar.
47
00:04:17,176 --> 00:04:19,678
Jag är okay!
48
00:04:19,679 --> 00:04:21,847
Snälla!
49
00:04:21,848 --> 00:04:24,516
Snälla!
50
00:04:27,086 --> 00:04:29,521
Hjälp mig!
51
00:04:29,522 --> 00:04:31,857
Stanna!
52
00:05:00,915 --> 00:05:15,046
Översatt av AlbusDlx
www.UNDERTEXTER.se
53
00:06:10,591 --> 00:06:12,726
Finns det några andra
polisstationer i byn?
54
00:06:12,727 --> 00:06:15,962
Jag var polisen här.
55
00:06:15,963 --> 00:06:17,897
Jag och ett par grabbar till.
56
00:06:17,898 --> 00:06:20,399
Det är ingen storstad.
57
00:06:26,106 --> 00:06:28,273
Det finns andra ställen
att kolla.
58
00:06:29,876 --> 00:06:32,211
Kanske inte finns lika mycket vapen
som det fanns här inne, men...
59
00:06:32,212 --> 00:06:34,546
Vi behöver lika mycket vapen
som det fanns här inne.
60
00:06:34,547 --> 00:06:37,149
- Och ammo.
- Ja, det gör vi.
61
00:06:37,150 --> 00:06:40,119
Men just nu vet jag bara
om ett par stycken.
62
00:06:41,787 --> 00:06:43,755
Det finns ett par ställen ute
på huvudgatan.
63
00:06:43,756 --> 00:06:45,790
Barer, en spritaffär.
64
00:06:45,791 --> 00:06:47,859
Ägarna hade ett vapen eller 2
bakom disken
65
00:06:47,860 --> 00:06:49,326
som folk inte visste om.
66
00:06:49,327 --> 00:06:51,294
Men jag visste.
Jag skrev under tillstånden.
67
00:06:51,295 --> 00:06:53,463
De kan fortfarande ligga kvar.
68
00:06:56,968 --> 00:06:58,902
Har du något emot det
tillvägagångssättet?
69
00:07:02,807 --> 00:07:05,075
Nej då, Rick.
Inga problem.
70
00:08:21,981 --> 00:08:24,883
- Vad är det?
- Jag vet inte.
71
00:09:09,272 --> 00:09:11,194
Det verkar som att någon
har gjort stället till sitt eget.
72
00:09:12,763 --> 00:09:15,297
Betyder inte att dom har hittat
det vi letar efter.
73
00:09:17,299 --> 00:09:19,300
Ett par av ställena ligger
en liten bit bort.
74
00:09:19,301 --> 00:09:21,503
Vi ger oss in
75
00:09:21,504 --> 00:09:23,505
och ut,
fort som fan.
76
00:09:31,213 --> 00:09:33,647
Där.
77
00:09:33,648 --> 00:09:35,449
Tyrell's.
78
00:09:35,450 --> 00:09:37,584
En hagelbössa och 2 pistoler.
79
00:09:37,585 --> 00:09:41,221
Tillståndet tillhör
Tyrell Debbs.
80
00:09:49,430 --> 00:09:51,096
Vänta.
81
00:09:51,097 --> 00:09:52,698
Hon kommer fastna.
82
00:09:56,670 --> 00:09:58,638
Pickadollen pangar!
83
00:09:58,639 --> 00:10:01,106
Händer!
84
00:10:01,107 --> 00:10:04,743
Släpp det ni bär på
och gå härifrån.
85
00:10:04,744 --> 00:10:08,079
Era vapen, era skor,
och det där svärdet.
86
00:10:08,080 --> 00:10:11,182
Alltihop.
10 sekunder.
87
00:10:11,183 --> 00:10:12,784
- Spring till bilen.
- 10...
88
00:10:12,785 --> 00:10:14,586
- Pappa.
- Vi behöver hans gevär.
89
00:10:14,587 --> 00:10:17,422
...9,
90
00:10:17,423 --> 00:10:19,023
8...
91
00:10:19,024 --> 00:10:22,259
- Jag tror att jag kan ta mig upp dit.
- ...7,
92
00:10:22,260 --> 00:10:24,595
- 6...
- Carl, spring.
93
00:11:29,390 --> 00:11:31,725
Är du okay?
94
00:11:31,726 --> 00:11:33,459
Visst.
95
00:11:36,263 --> 00:11:38,197
Jag sa ju åt dig att springa
till bilen.
96
00:11:38,198 --> 00:11:40,900
Jag ville inte att du skulle
behöva göra det där.
97
00:11:40,901 --> 00:11:42,434
Jag var tvungen.
98
00:11:51,344 --> 00:11:53,045
Han har på sig en
skyddsväst.
99
00:11:57,650 --> 00:12:01,118
- Han lever.
- Bryr vi oss?
100
00:12:10,863 --> 00:12:12,863
Ja.
101
00:12:22,108 --> 00:12:24,843
Passa er för fällor.
102
00:12:24,844 --> 00:12:27,545
Han har varit väldigt
påhittig hittills.
103
00:12:27,546 --> 00:12:30,783
Jag trodde vi skulle ge oss in och ut
fort som fan.
104
00:12:30,784 --> 00:12:32,985
Jag tänker inte lämna honom
på gatan.
105
00:12:32,986 --> 00:12:35,120
Jag vet, du berättade att
han hjälpte dig...
106
00:12:35,121 --> 00:12:37,688
Han räddade mitt liv.
107
00:12:38,891 --> 00:12:41,458
Han var inte så här
då.
108
00:12:43,195 --> 00:12:45,229
Okay.
109
00:12:49,301 --> 00:12:52,436
Jesus, han har en son.
110
00:12:52,437 --> 00:12:55,138
Tror du han är där inne?
111
00:13:13,723 --> 00:13:15,624
Nej.
112
00:13:15,625 --> 00:13:17,491
Du som pratade om fällor.
113
00:13:30,605 --> 00:13:32,339
Tack.
114
00:13:32,340 --> 00:13:35,342
Nu ser vi till att få in honom,
så vi kan åka.
115
00:13:44,719 --> 00:13:46,586
Försiktig!
116
00:14:06,873 --> 00:14:09,107
Carl, akta snubbeltråden.
117
00:14:22,787 --> 00:14:25,622
Jag visade honom vapenförrådet
förra året.
118
00:14:25,623 --> 00:14:27,624
Och allt det här
kommer därifrån?
119
00:14:27,625 --> 00:14:29,526
Nej, inte ens hälften.
120
00:14:29,527 --> 00:14:32,662
Han har varit upptagen.
Bädden.
121
00:16:15,826 --> 00:16:17,160
Nej.
122
00:16:19,530 --> 00:16:21,264
Vi ska vänta tills han vaknar.
123
00:16:21,265 --> 00:16:22,866
Se till att han är okay.
124
00:16:22,867 --> 00:16:24,501
Han försökte döda oss.
125
00:16:24,502 --> 00:16:26,703
Han sa åt oss att dra.
Han visste inte vilka vi var.
126
00:16:26,704 --> 00:16:28,937
Han försökte döda oss och vi
lämnade honom inte åt vandrarna.
127
00:16:28,938 --> 00:16:31,407
Han har haft en bra dag. Han behöver
inte hälften av alla sina vapen.
128
00:16:31,408 --> 00:16:33,109
Men det gör vi.
129
00:16:33,110 --> 00:16:35,911
Vi väntar på att han vaknar.
Så bara är det.
130
00:16:35,912 --> 00:16:38,347
Har du sett dig omkring?
131
00:16:38,348 --> 00:16:41,583
Yxan, spikarna,
på väggarna.
132
00:16:41,584 --> 00:16:43,252
- Så du tror att han är galen?
- Nej.
133
00:16:43,253 --> 00:16:45,786
Jag tror han är farlig.
134
00:16:45,787 --> 00:16:48,356
Jag känner honom.
135
00:16:48,357 --> 00:16:50,825
Han var inte så här då.
136
00:16:53,162 --> 00:16:55,463
Vi tänker vänta tills
han vaknar.
137
00:17:46,212 --> 00:17:47,979
Vad tittar du på?
138
00:17:47,980 --> 00:17:50,881
Det är vårt kvarter.
139
00:17:59,357 --> 00:18:01,525
Det är borta.
140
00:18:01,526 --> 00:18:04,761
Är det därför du ville följa med?
141
00:18:04,762 --> 00:18:07,062
För att se huset?
142
00:18:08,699 --> 00:18:10,700
Carl.
143
00:18:13,570 --> 00:18:16,071
Jag ville bara följa med.
144
00:18:20,610 --> 00:18:23,312
Så nu äter vi hans mat också?
145
00:18:24,647 --> 00:18:26,981
Dörrmattan sa "Välkommen."
146
00:18:39,027 --> 00:18:40,961
Jag ger mig ut på jakt.
147
00:18:42,464 --> 00:18:44,064
Vart?
148
00:18:44,065 --> 00:18:48,068
Jag tänkte på en sak som folk
kanske inte har plundrat, spjälsängar
149
00:18:48,069 --> 00:18:50,738
och det finns en babyaffär
som mammas väninna Sara drev.
150
00:18:50,739 --> 00:18:52,706
- Den ligger bara runt hörnet.
- Carl.
151
00:18:52,707 --> 00:18:54,708
Pappa, det är bara runt hörnet.
152
00:18:54,709 --> 00:18:56,543
Dessutom så finns alla
vandrarfällorna.
153
00:18:56,544 --> 00:18:58,311
Du kommer behöva hjälp
med att bära lådan.
154
00:18:58,312 --> 00:18:59,912
Va?
155
00:18:59,913 --> 00:19:02,349
Om du ska hämta en spjälsäng,
så måste du ta kartongen.
156
00:19:02,350 --> 00:19:05,218
Den är stor och tung.
157
00:19:05,219 --> 00:19:08,387
Du kommer att behöva
bärhjälp.
158
00:19:08,388 --> 00:19:11,390
För det är sängen du är ute efter,
väl?
159
00:19:11,391 --> 00:19:13,258
Ja det är det.
160
00:19:13,259 --> 00:19:15,561
Då följer jag med honom.
161
00:19:18,998 --> 00:19:21,767
Så gör vi,
det är det som gäller.
162
00:19:25,170 --> 00:19:27,572
Ropa om det händer nåt,
okay?
163
00:19:27,573 --> 00:19:30,341
- Jag hör dig härifrån.
- Okay.
164
00:19:52,363 --> 00:19:54,765
Du behöver inte
följa med mig.
165
00:19:54,766 --> 00:19:56,766
Jag fixar det.
166
00:19:56,767 --> 00:19:58,768
Jag sa till din pappa att
jag skulle hjälpa dig.
167
00:20:00,270 --> 00:20:02,204
Visst, okay.
168
00:20:12,882 --> 00:20:15,116
Antar att vi borta ta hand om
den där.
169
00:20:15,117 --> 00:20:17,084
Mmm.
170
00:20:38,440 --> 00:20:40,140
Skit.
171
00:20:47,380 --> 00:20:50,650
Vad i helvete var det?
172
00:20:50,651 --> 00:20:53,352
Jag vill göra detta
på egen hand.
173
00:20:59,300 --> 00:21:01,166
Du passerade precis
babystället.
174
00:21:03,963 --> 00:21:07,098
Jag ska hämta en annan sak till
Judith först, okay?
175
00:21:49,338 --> 00:21:51,640
Jag är ledsen att detta hände dig.
176
00:22:32,880 --> 00:22:36,382
Vet du vem jag är?
Ser du vem jag är?
177
00:22:36,383 --> 00:22:38,050
Folk har på sig döda människors
ansikten.
178
00:22:38,051 --> 00:22:39,585
- Morgan, lyssna på mig.
- Nej, jag känner inte dig!
179
00:22:39,586 --> 00:22:42,721
- Du känner mig.
- Jag känner inte dig!
180
00:22:42,722 --> 00:22:45,223
Du räddade mitt liv, Morgan!
181
00:22:45,224 --> 00:22:47,059
Du känner mig.
182
00:22:47,060 --> 00:22:49,294
Titta på mig.
183
00:22:51,364 --> 00:22:54,165
Du känns inte igen.
184
00:22:54,166 --> 00:22:56,200
Du förvandlas.
185
00:22:56,201 --> 00:22:58,839
Du bara dör.
186
00:22:58,840 --> 00:23:01,140
- Du känner mig!
- Jag känner ingen nu för tiden!
187
00:23:01,239 --> 00:23:04,709
Jag känner inte igen dig!
188
00:23:08,980 --> 00:23:11,481
Du känner mig.
189
00:23:11,482 --> 00:23:14,885
Din galna jävla dåre.
190
00:23:14,886 --> 00:23:16,719
Snälla.
191
00:23:19,289 --> 00:23:21,090
Snälla, döda mig.
192
00:23:47,708 --> 00:23:50,042
Ha bara ihjäl mig.
193
00:23:50,043 --> 00:23:53,613
Döda mig bara.
194
00:23:53,614 --> 00:23:55,548
Ha ihjäl mig.
Bara...
195
00:23:55,549 --> 00:23:58,217
döda mig.
196
00:23:58,218 --> 00:24:02,522
Du hittade mig på min altan
förra året, Morgan.
197
00:24:02,523 --> 00:24:06,191
Du och,
du fann mig.
198
00:24:06,192 --> 00:24:09,794
Du gav mig mat.
Du berättade vad som höll på att hända.
199
00:24:09,795 --> 00:24:12,197
Du räddade mig.
200
00:24:12,198 --> 00:24:15,133
Jag heter Rick Grimes.
Du känner mig.
201
00:24:15,134 --> 00:24:17,636
Jag har inte på mig
en död mans ansikte.
202
00:24:20,572 --> 00:24:22,273
Jag gav dig denna.
203
00:24:22,274 --> 00:24:25,376
Jag sa till dig att sätta på den
varje dag i gryningen
204
00:24:25,377 --> 00:24:27,678
så du kunde hitta mig.
205
00:24:32,116 --> 00:24:33,850
Rick?
206
00:24:35,387 --> 00:24:37,987
Jag känner dig.
207
00:24:37,988 --> 00:24:41,591
Åh...
Fan också, jag...
208
00:24:41,592 --> 00:24:44,126
Jag känner dig.
Jag vet vem du är.
209
00:24:45,629 --> 00:24:48,130
Du sa att du skulle sätta på din
i gryningen.
210
00:24:48,131 --> 00:24:49,832
Det är vad du sa.
211
00:24:49,833 --> 00:24:53,168
Jag menar, det tog ett tag
för mig att våga sätta på den.
212
00:24:54,571 --> 00:24:56,037
Men sen så gjorde jag det.
213
00:24:58,220 --> 00:25:01,538
På taket, varenda morgon,
i flera dagar,
214
00:25:01,611 --> 00:25:04,045
i veckor,
jag och min son.
215
00:25:04,046 --> 00:25:05,647
Och sen...
216
00:25:08,150 --> 00:25:09,950
Bara jag.
217
00:25:11,320 --> 00:25:14,088
Den brusade bara.
Inget annat än brus.
218
00:25:14,089 --> 00:25:16,190
Och sen inget annat.
219
00:25:17,992 --> 00:25:20,127
Du var inte där.
Du var aldrig där.
220
00:25:20,128 --> 00:25:21,762
- Jo, det var jag.
- Nej, inte när jag försökte.
221
00:25:21,763 --> 00:25:24,098
Jag menar, du sa att du skulle sätta
på din radio
222
00:25:24,099 --> 00:25:25,632
- varja dag i gryningen.
- Morgan, jag...
223
00:25:25,633 --> 00:25:27,945
Du sa att du skulle sätta
på din radio...
224
00:25:27,946 --> 00:25:29,146
- Jag gjorde det!
- ...varje dag i gryningen
225
00:25:29,270 --> 00:25:32,004
och du var inte där!
226
00:25:36,510 --> 00:25:40,379
Jag vart tvingad,
jag blev tryckt allt längre ut.
227
00:25:43,550 --> 00:25:46,852
Jag var tvungen.
Jag hade inget val.
228
00:25:46,853 --> 00:25:49,821
Jag hittade min fru och
min son.
229
00:25:49,822 --> 00:25:51,724
Jag hade folk.
230
00:25:53,192 --> 00:25:54,727
Jag var tvungen att skydda dom.
231
00:25:56,562 --> 00:25:59,397
Vi blev drivna allt längre
in i landet.
232
00:25:59,398 --> 00:26:03,601
Jag svär på Allah,
jag hade inget val.
233
00:26:03,602 --> 00:26:05,570
Du kan få tillbaka din radio
234
00:26:05,571 --> 00:26:08,873
för det verkar som jag
äntligen har hittat dig.
235
00:26:08,874 --> 00:26:12,385
Du hittade din fru och din son.
236
00:26:13,386 --> 00:26:15,606
Det var väl det som hände?
Du hittade dom.
237
00:26:20,886 --> 00:26:22,987
Och hade dom...
238
00:26:22,988 --> 00:26:25,422
Hade hon,
din fru,
239
00:26:25,423 --> 00:26:27,357
förvandlades hon?
240
00:26:29,261 --> 00:26:31,928
Nej, hon dog.
241
00:26:33,665 --> 00:26:36,866
Så du behövde inte
se det.
242
00:26:36,867 --> 00:26:38,935
Självklart inte.
243
00:26:38,936 --> 00:26:41,705
Inte som jag.
244
00:26:41,706 --> 00:26:44,308
Nej.
245
00:26:44,309 --> 00:26:48,010
Inte som mig.
Inte som min fru.
246
00:26:48,011 --> 00:26:49,912
Minns du vad som hände
med henne?
247
00:26:52,115 --> 00:26:54,417
Minns du vad hon var?
248
00:26:55,752 --> 00:26:57,553
Ja.
249
00:27:02,758 --> 00:27:04,693
Åh.
250
00:27:06,962 --> 00:27:08,930
Du gav mig vapnet.
251
00:27:08,931 --> 00:27:11,433
Du försökte.
252
00:27:11,434 --> 00:27:13,535
Vad försökte jag, Morgan?
253
00:27:13,536 --> 00:27:15,903
Vad försökte jag?
254
00:27:15,904 --> 00:27:18,939
Du försökte få mig att ta hand om det,
för det var det enda rätta.
255
00:27:18,940 --> 00:27:21,675
Det var meningen att jag skulle
döda henne, min Jenny.
256
00:27:21,676 --> 00:27:24,978
Visste att jag borde,
men jag struntade i det.
257
00:27:26,381 --> 00:27:29,342
La det åt sidan utan att
tänka på några konsekvenser.
258
00:27:33,120 --> 00:27:34,854
Vi letade alltid efter mat.
259
00:27:34,855 --> 00:27:37,256
Du vet, i grund och botten
handlar allt om mat.
260
00:27:37,257 --> 00:27:39,459
Och jag...
261
00:27:39,460 --> 00:27:41,761
Jag kollade en källare
262
00:27:41,762 --> 00:27:44,397
och jag ville inte att Duane skulle
följa med mig ner.
263
00:27:44,398 --> 00:27:46,766
Och när jag kom upp...
264
00:27:48,769 --> 00:27:52,170
så stod hon där,
precis framför honom
265
00:27:52,171 --> 00:27:55,273
och han hade sitt vapen draget
266
00:27:55,274 --> 00:27:57,909
men han kunde inte göra det.
267
00:27:59,612 --> 00:28:01,646
Så jag ropade på honom
268
00:28:01,647 --> 00:28:03,615
och han vände sig om.
269
00:28:03,616 --> 00:28:05,616
Och sen var hon på honom,
270
00:28:05,617 --> 00:28:08,318
på hela honom.
271
00:28:08,319 --> 00:28:11,422
Och jag ser rött.
Jag ser rött.
272
00:28:11,423 --> 00:28:14,958
Allting är rött.
Allt jag ser är rött.
273
00:28:14,959 --> 00:28:16,727
Och jag gör det.
274
00:28:19,330 --> 00:28:21,164
Äntligen.
275
00:28:22,466 --> 00:28:24,667
Äntligen var försent.
276
00:28:28,806 --> 00:28:30,473
Det var meningen att jag skulle göra det.
277
00:28:32,309 --> 00:28:34,243
Jag var självisk.
278
00:28:34,244 --> 00:28:35,978
Jag var svag.
279
00:28:41,384 --> 00:28:44,119
Du gav mig vapnet.
280
00:28:48,124 --> 00:28:50,592
Du, din pojke,
281
00:28:50,593 --> 00:28:52,294
är han död?
282
00:28:55,297 --> 00:28:57,465
- Nej.
- Inte?
283
00:28:57,466 --> 00:28:59,333
Vänta bara.
284
00:28:59,334 --> 00:29:01,268
För du förstår,
folk som du,
285
00:29:01,269 --> 00:29:04,104
bra folk,
de dör alltid.
286
00:29:04,105 --> 00:29:06,974
Och de onda gör också det.
287
00:29:06,975 --> 00:29:10,043
Men de svaga,
288
00:29:10,044 --> 00:29:12,312
folk som mig...
289
00:29:13,881 --> 00:29:17,082
Vi har ärvt Jorden.
290
00:30:04,940 --> 00:30:07,108
Tror du att jag tänkte låta dig
gå in där?
291
00:30:09,178 --> 00:30:10,912
Jag tycker inte att du har
något med saken att göra.
292
00:30:10,913 --> 00:30:12,713
Du känner inte mig.
Du känner inte min pappa.
293
00:30:12,714 --> 00:30:14,482
Jag följde med ut för att hjälpa till.
294
00:30:14,483 --> 00:30:16,918
Du följde med ut pga
våra gemensamma intressen.
295
00:30:16,919 --> 00:30:19,019
Vi har samma fiende och samma
problem.
296
00:30:19,020 --> 00:30:20,921
Och det är därför du är här.
Punkt slut.
297
00:30:20,922 --> 00:30:23,190
Detta är viktigt.
298
00:30:23,191 --> 00:30:26,493
Jag tänker göra det här.
299
00:30:26,494 --> 00:30:28,162
Och jag vet hur.
300
00:30:28,163 --> 00:30:30,764
Du kan inte stoppa mig.
301
00:30:34,334 --> 00:30:36,302
Psst.
302
00:30:38,539 --> 00:30:40,440
Jag kan inte stoppa dig.
303
00:30:42,209 --> 00:30:45,178
Men du kan inte stoppa mig
från att hjälpa dig.
304
00:32:57,869 --> 00:32:59,770
Nej!
305
00:33:03,374 --> 00:33:05,209
- Jag måste in dit igen.
- Vart är den?
306
00:33:05,210 --> 00:33:08,179
Vi måste gå tillbaka.
Vi måste. Jag måste.
307
00:33:08,180 --> 00:33:10,947
Jag tror att det är det sista
fotot som finns kvar!
308
00:33:13,618 --> 00:33:16,319
- Dåså.
- Inte så.
309
00:33:18,222 --> 00:33:21,490
Jag känner inte dig.
Jag fattar det.
310
00:33:21,491 --> 00:33:24,194
Men kan du göra en
grej åt mig?
311
00:33:24,195 --> 00:33:26,162
Vänta här.
312
00:33:26,163 --> 00:33:28,832
- Jag kan hjälpa till.
- Nej. Och inget mer skitsnack.
313
00:33:28,833 --> 00:33:30,632
Du väntar här!
314
00:33:30,633 --> 00:33:32,801
Det är så vi får det gjort.
315
00:34:00,963 --> 00:34:02,629
Du.
316
00:34:16,277 --> 00:34:18,878
Jag ville bara att Judith
ska få veta
317
00:34:18,879 --> 00:34:20,913
hur hennes mamma såg ut.
318
00:34:22,282 --> 00:34:24,283
Tack så mycket.
319
00:34:24,284 --> 00:34:27,386
Jag hade ändå tänkt gå in igen.
320
00:34:28,989 --> 00:34:31,590
Jag kunde inte lämna denna.
321
00:34:31,591 --> 00:34:33,825
Den är för jävla läcker.
322
00:34:38,864 --> 00:34:40,631
Jag tänker inte döda dig.
323
00:34:43,435 --> 00:34:46,537
Jag tror inte att det är det
som är meningen.
324
00:34:46,538 --> 00:34:49,440
Jag tror att det är meningen
att du ska komma tillbaka med oss.
325
00:34:51,776 --> 00:34:54,111
Efter allt detta?
326
00:34:54,112 --> 00:34:55,846
Efter att jag försökte skjuta
skallen av dig,
327
00:34:55,847 --> 00:34:58,515
hugga ut ditt hjärta,
slutet gott, allting gott?
328
00:34:58,516 --> 00:35:00,149
Vi kunde inte döda varandra.
329
00:35:00,150 --> 00:35:01,618
Det tar jag som ett tecken.
330
00:35:06,957 --> 00:35:09,359
Vi hittade ett fängelse.
331
00:35:09,360 --> 00:35:11,795
Stängslet håller dom ute.
332
00:35:14,531 --> 00:35:16,532
Är det där din fru dog?
333
00:35:20,737 --> 00:35:22,538
Gå bara därifrån.
334
00:35:22,539 --> 00:35:24,239
Gå inte tillbaka.
Stanna inte.
335
00:35:24,240 --> 00:35:26,842
Ge dig själv lite mer tid.
336
00:35:26,843 --> 00:35:29,644
Jag kan hjälpa dig.
337
00:35:29,645 --> 00:35:31,779
Du kan följa med oss.
Du kan läka.
338
00:35:31,780 --> 00:35:33,548
Du tar en väldans massa vapen,
Rick.
339
00:35:33,549 --> 00:35:37,752
Nej, jag menar bara att det finns
väldigt mycket vapen.
340
00:35:37,753 --> 00:35:40,588
Varför behöver du alla vapen,
Rick?
341
00:35:40,589 --> 00:35:42,557
För om du har nånting bra,
342
00:35:42,558 --> 00:35:44,924
så betyder det att det finns någon
annan som vill ta det.
343
00:35:44,925 --> 00:35:47,427
Och det är så det ligger till,
eller hur?
344
00:35:47,428 --> 00:35:49,229
Vi kommer vinna.
345
00:35:49,230 --> 00:35:51,931
Du kan vara där.
Du kan hjälpa till.
346
00:35:51,932 --> 00:35:55,335
Du kommer slitas sönder
av tänder eller kulor.
347
00:35:55,336 --> 00:35:57,637
Du och din pojke.
348
00:35:57,638 --> 00:36:00,273
Ditt folk,
men inte jag.
349
00:36:00,274 --> 00:36:03,108
För jag tänker inte bevittna
det igen.
350
00:36:07,981 --> 00:36:09,749
Ta vapnen.
351
00:36:09,750 --> 00:36:12,351
Du vet att det finns en chans.
Det är den du inte kan släppa.
352
00:36:12,352 --> 00:36:13,853
Det är det som gör ont.
353
00:36:13,854 --> 00:36:16,154
Du vet att det finns en chans!
354
00:36:16,155 --> 00:36:18,873
Jag tror inte att du har hört
ett enda jävla ord!
355
00:36:24,864 --> 00:36:28,366
Vi startade på samma ställe.
356
00:36:28,367 --> 00:36:31,936
Saker sket sig för dig,
saker gick åt helvete för mig.
357
00:36:31,937 --> 00:36:35,773
Men du ser inte saker
på rätt sätt.
358
00:36:35,774 --> 00:36:37,875
Jag förstår dig,
jag vet vad du har förlorat,
359
00:36:37,876 --> 00:36:39,476
vad du har gått genom.
360
00:36:39,477 --> 00:36:41,011
Du ser inte saker
på rätt sätt.
361
00:36:41,012 --> 00:36:43,447
Men du kan komma tillbaka,
jag vet att du kan det.
362
00:36:44,916 --> 00:36:47,418
Du måste det.
363
00:36:47,419 --> 00:36:49,552
Det kan inte sluta så här.
364
00:36:49,553 --> 00:36:52,488
Det kan det bara inte.
365
00:36:52,489 --> 00:36:54,724
Du måste kunna komma tillbaka
från detta.
366
00:36:57,628 --> 00:36:59,529
- Nej.
- Morgan, snälla.
367
00:36:59,530 --> 00:37:01,196
Nej!
368
00:37:02,466 --> 00:37:04,233
Jag måste vidare.
369
00:37:04,234 --> 00:37:06,334
Det ärdärför jag inte dog
idag.
370
00:37:06,335 --> 00:37:07,803
Det är tecknet.
371
00:37:07,804 --> 00:37:10,338
Jag måste det.
372
00:37:13,576 --> 00:37:15,844
Jag måste dra vidare.
373
00:37:50,879 --> 00:37:52,479
Tja.
374
00:37:52,480 --> 00:37:54,548
Jag tänkte precis börja leta
efter er.
375
00:37:54,549 --> 00:37:56,918
- Förlåt.
- Det är lugnt.
376
00:37:56,919 --> 00:37:58,819
Du är här nu.
377
00:38:02,256 --> 00:38:04,925
Det är inget att bry sig om.
378
00:38:08,963 --> 00:38:10,931
Tack.
379
00:38:24,845 --> 00:38:26,746
Är han okay?
380
00:38:28,314 --> 00:38:31,149
Nej, det är han inte.
381
00:38:36,521 --> 00:38:38,990
Vänta.
Hallå.
382
00:38:38,991 --> 00:38:41,359
- Carl.
- Morgan.
383
00:38:44,329 --> 00:38:46,530
Jag var tvungen att skjuta dig.
384
00:38:46,531 --> 00:38:48,531
Du förstår det va?
385
00:38:50,802 --> 00:38:54,704
Jag är ledsen.
386
00:38:54,705 --> 00:38:57,141
Du, grabben.
387
00:38:58,476 --> 00:39:00,710
Du ska aldrig be om ursäkt.
388
00:39:28,470 --> 00:39:30,505
Gick allt bra med henne?
389
00:39:32,008 --> 00:39:34,109
Jag tror att hon kanske är
en av oss.
390
00:39:34,110 --> 00:39:36,877
Va?
391
00:39:39,848 --> 00:39:42,082
Allt gick bra.
392
00:39:44,519 --> 00:39:47,521
Hoppa in.
Jag kastar in detta i skuffen.
393
00:40:11,444 --> 00:40:13,545
Ser du något?
394
00:40:17,050 --> 00:40:19,617
Jag vet att du ser saker.
395
00:40:19,618 --> 00:40:21,220
Människor.
396
00:40:25,790 --> 00:40:28,125
Jag brukade prata med
min döda pojkvän.
397
00:40:29,862 --> 00:40:31,595
Det händer.
398
00:40:34,967 --> 00:40:36,500
Vill du köra?
399
00:40:36,501 --> 00:40:38,635
Visst.
400
00:40:38,636 --> 00:40:40,803
Bra.
401
00:40:40,804 --> 00:40:43,073
För jag ser saker.
402
00:42:43,800 --> 00:42:46,885
Översatt av AlbusDlx
www.UNDERTEXTER.se