1 00:00:00,054 --> 00:00:03,452 Ранее в АМС The Walking Dead ... 2 00:00:03,672 --> 00:00:05,242 Я не знаю, если вы меня слышите, 3 00:00:05,558 --> 00:00:07,999 Я нашел свою жену и сына. 4 00:00:08,237 --> 00:00:10,145 Вы заботитесь о вашем Папа для меня, ладно? 5 00:00:10,667 --> 00:00:12,587 И маленький брат или сестра, вы заботитесь о них. 6 00:00:12,697 --> 00:00:13,842 Вы не должны делать этого. 7 00:00:13,952 --> 00:00:15,328 Я люблю тебя! 8 00:00:16,231 --> 00:00:17,492 Таким образом, мы здесь в ловушке. 9 00:00:17,609 --> 00:00:19,399 Там едва ли их пищу или боеприпасы. 10 00:00:19,531 --> 00:00:21,077 Я вижу Лори ... 11 00:00:21,214 --> 00:00:23,016 Я знаю, что это не ее по-настоящему. 12 00:00:24,933 --> 00:00:27,916 Я патч вас, а затем вы ушли. 13 00:00:35,949 --> 00:00:39,314 _ 14 00:01:00,493 --> 00:01:02,094 Эй! 15 00:01:02,095 --> 00:01:04,828 Эй! Замедление! Замедление! 16 00:01:04,829 --> 00:01:07,065 Медленно - Я умоляю тебя! Нет! 17 00:01:08,867 --> 00:01:11,635 Пожалуйста! 18 00:02:29,376 --> 00:02:31,310 Закрой уши. 19 00:02:42,955 --> 00:02:46,791 Да, это сработает. 20 00:02:53,032 --> 00:02:55,033 Скажи мне, когда. 21 00:03:01,439 --> 00:03:02,806 Эй. 22 00:03:07,546 --> 00:03:09,680 Поместите что-нибудь под машину, как это 23 00:03:09,681 --> 00:03:11,982 с небольшим гравий и палками. 24 00:03:11,983 --> 00:03:14,717 Это дает вам тяги. 25 00:03:14,718 --> 00:03:17,453 Не было бы это сделать если она не заставляют нас застрял. 26 00:03:18,722 --> 00:03:20,756 Это была честная ошибка. 27 00:03:25,829 --> 00:03:27,330 Почему ты позволил ей приехать? 28 00:03:27,331 --> 00:03:28,930 Она взяла вас к Вудбери 29 00:03:28,931 --> 00:03:30,799 и вы сказал, что она просто разделить на вас. 30 00:03:30,800 --> 00:03:33,669 - И Оскар умер, и вы, ребята, - - Это было не так просто. 31 00:03:33,670 --> 00:03:35,637 Я попросил ее приехать сегодня. 32 00:03:35,638 --> 00:03:38,006 Я не хочу оставлять ее на тюрьму, если я не был там, 33 00:03:38,007 --> 00:03:39,908 Не с Мерле. 34 00:03:39,909 --> 00:03:46,013 Вот и мы получили общие интересы. 35 00:03:46,014 --> 00:03:48,982 Для прямо сейчас, мы имеем те же проблемы. 36 00:03:48,983 --> 00:03:51,419 Поэтому, возможно, мы можем работать на их вместе. 37 00:03:51,420 --> 00:03:53,421 Просто для прямо сейчас? 38 00:03:53,422 --> 00:03:56,657 Да, просто в данный момент. 39 00:03:56,658 --> 00:03:58,992 Эй! 40 00:03:58,993 --> 00:04:01,094 Помоги мне! 41 00:04:01,095 --> 00:04:03,996 Я умоляю тебя! Не уходи! 42 00:04:03,997 --> 00:04:06,733 Пожалуйста! 43 00:04:06,734 --> 00:04:09,603 Эй! 44 00:04:09,604 --> 00:04:12,672 Не уходи! 45 00:04:12,673 --> 00:04:14,841 Пожалуйста! 46 00:04:14,842 --> 00:04:17,175 Пойдем. 47 00:04:17,176 --> 00:04:19,678 Я в порядке! 48 00:04:19,679 --> 00:04:21,847 Пожалуйста! 49 00:04:21,848 --> 00:04:24,516 Пожалуйста! 50 00:04:27,086 --> 00:04:29,521 Помоги мне! 51 00:04:29,522 --> 00:04:31,857 Стоп! 52 00:05:04,915 --> 00:05:09,046 Синхронизация и исправлений n17t01 www.addic7ed.com 53 00:06:10,591 --> 00:06:12,726 У тебя есть другие полицейских участков в городе? 54 00:06:12,727 --> 00:06:15,962 Я был здесь полиция. 55 00:06:15,963 --> 00:06:17,897 Я и еще несколько ребят. 56 00:06:17,898 --> 00:06:20,399 Это не большой город. 57 00:06:26,106 --> 00:06:28,273 Там в другом места, чтобы проверить. 58 00:06:29,876 --> 00:06:32,211 Возможно, не так много оружия как и здесь, но - 59 00:06:32,212 --> 00:06:34,546 Нам нужно столько оружия как и здесь. 60 00:06:34,547 --> 00:06:37,149 - Боеприпасы, тоже. - Да, мы делаем. 61 00:06:37,150 --> 00:06:40,119 Но сейчас, я только получили линию на пару. 62 00:06:41,787 --> 00:06:43,755 Там в нескольких местах на главной улице - 63 00:06:43,756 --> 00:06:45,790 бары, винный магазин. 64 00:06:45,791 --> 00:06:47,859 Владельцы был пистолет или два за прилавком 65 00:06:47,860 --> 00:06:49,326 что люди не знал о. 66 00:06:49,327 --> 00:06:51,294 Я сделал. Я подписал разрешение. 67 00:06:51,295 --> 00:06:53,463 Они, возможно, еще будет там. 68 00:06:56,968 --> 00:06:58,902 Есть ли у вас проблемы с таким подходом? 69 00:07:02,807 --> 00:07:05,075 Нет, Рик. У меня нет проблемы. 70 00:07:33,883 --> 00:07:36,019 _ 71 00:08:21,981 --> 00:08:24,883 - Что это такое? - Я не знаю. 72 00:08:26,594 --> 00:08:29,884 _ 73 00:08:31,957 --> 00:08:36,010 _ 74 00:08:43,437 --> 00:08:47,009 _ 75 00:09:09,272 --> 00:09:11,194 Похоже, что кто-то уже делают это у них. 76 00:09:12,763 --> 00:09:15,297 Это не значит, они нашли то, что мы ищем. 77 00:09:17,299 --> 00:09:19,300 Пару мест являются только вперед. 78 00:09:19,301 --> 00:09:21,503 Давайте в 79 00:09:21,504 --> 00:09:23,505 и получить ада отсюда. 80 00:09:31,213 --> 00:09:33,647 Там. 81 00:09:33,648 --> 00:09:35,449 Тирелла. 82 00:09:35,450 --> 00:09:37,584 Дробовиком и два пистолета. 83 00:09:37,585 --> 00:09:41,221 Лицензия к TYRELL Debbs. 84 00:09:49,430 --> 00:09:51,096 Подождите. 85 00:09:51,097 --> 00:09:52,698 Она поймают. 86 00:09:58,639 --> 00:10:01,106 Руки! 87 00:10:01,107 --> 00:10:04,743 Теперь вы отказаться, что вы получили, и вы идете. 88 00:10:04,744 --> 00:10:08,079 ваше оружие, обувь, и что меч. 89 00:10:08,080 --> 00:10:11,182 Все это. 10 секунд. 90 00:10:11,183 --> 00:10:12,784 - Бегите за автомобиль сейчас. - 10 ... 91 00:10:12,785 --> 00:10:14,586 - Папа. - Нам нужно, чтобы винтовки. 92 00:10:14,587 --> 00:10:17,422 ... девять, 93 00:10:17,423 --> 00:10:19,023 восемь ... 94 00:10:19,024 --> 00:10:22,259 - Я думаю, что я могу получить там. - ... Семь, 95 00:10:22,260 --> 00:10:24,595 - Шесть ... - Карл, идите . 96 00:11:29,390 --> 00:11:31,725 Ты в порядке? 97 00:11:31,726 --> 00:11:33,459 Да. 98 00:11:36,263 --> 00:11:38,197 Я сказал вам запускать для автомобиля. 99 00:11:38,198 --> 00:11:40,900 Я не хочу, чтобы вы иметь, чтобы сделать это. 100 00:11:40,901 --> 00:11:42,434 Я должен был. 101 00:11:51,344 --> 00:11:53,045 Он носит бронежилетов. 102 00:11:57,650 --> 00:12:01,118 - Он жив. - Мы заботимся? 103 00:12:10,863 --> 00:12:12,863 Да. 104 00:12:22,108 --> 00:12:24,843 Следите для мин-ловушек. 105 00:12:24,844 --> 00:12:27,545 Похоже, он получил довольно творческая до сих пор. 106 00:12:27,546 --> 00:12:30,783 Я думал, что мы были просто собираюсь получить и убирайтесь отсюда. 107 00:12:30,784 --> 00:12:32,985 Я не уйду его на улице. 108 00:12:32,986 --> 00:12:35,120 Слушай, я знаю, вы сказали Он помог вам - 109 00:12:35,121 --> 00:12:37,688 Он спас мне жизнь. 110 00:12:38,891 --> 00:12:41,458 Он не был, как это тогда. 111 00:12:43,195 --> 00:12:45,229 Хорошо. 112 00:12:49,301 --> 00:12:52,436 Иисусе, у него есть сын. 113 00:12:52,437 --> 00:12:55,138 Вы думаете, что он там? 114 00:13:12,222 --> 00:13:13,722 _ 115 00:13:13,723 --> 00:13:15,624 Не надо. 116 00:13:15,625 --> 00:13:17,491 Вы сказали, мин-ловушек. 117 00:13:30,605 --> 00:13:32,339 Спасибо. 118 00:13:32,340 --> 00:13:35,342 Давайте просто получить его внутри и уходят. 119 00:13:35,343 --> 00:13:37,911 _ 120 00:13:44,719 --> 00:13:46,586 Ух ты! 121 00:14:06,873 --> 00:14:09,107 Карл, смотреть провода. 122 00:14:22,787 --> 00:14:25,622 Я показал ему, что оружия шкафчик в прошлом году. 123 00:14:25,623 --> 00:14:27,624 И это было все это в нем? 124 00:14:27,625 --> 00:14:29,526 Нет, даже не половина. 125 00:14:29,527 --> 00:14:32,662 Он был занят. Детская кроватка. 126 00:14:58,317 --> 00:15:00,621 _ 127 00:16:10,558 --> 00:16:13,245 _ 128 00:16:15,826 --> 00:16:17,160 Нет. 129 00:16:19,530 --> 00:16:21,264 Мы будем ждать для него, чтобы проснуться. 130 00:16:21,265 --> 00:16:22,866 Убедитесь в том, что он в порядке. 131 00:16:22,867 --> 00:16:24,501 Он пытался убить нас. 132 00:16:24,502 --> 00:16:26,703 Он сказал нам идти. Он не знал, кто мы такие. 133 00:16:26,704 --> 00:16:28,937 Он пытался убить нас, и мы не оставить его для пешеходов. 134 00:16:28,938 --> 00:16:31,407 Он был хороший день. Он не нужна половина из этих орудий. 135 00:16:31,408 --> 00:16:33,109 Мы делаем. 136 00:16:33,110 --> 00:16:35,911 Мы ждем, чтобы он проснулся. Вот и все. 137 00:16:35,912 --> 00:16:38,347 Принимали ли вы посмотрите вокруг этого места? 138 00:16:38,348 --> 00:16:41,583 Топор, шипы, стен. 139 00:16:41,584 --> 00:16:43,252 - Вы думаете, что он с ума сошел? - Нет 140 00:16:43,253 --> 00:16:45,786 Я думаю, что он опасен. 141 00:16:45,787 --> 00:16:48,356 Я его знаю. 142 00:16:48,357 --> 00:16:50,825 Он не был как это, то. 143 00:16:53,162 --> 00:16:55,463 Мы будем ждать для него, чтобы проснуться. 144 00:17:46,212 --> 00:17:47,979 Что ты видишь? 145 00:17:47,980 --> 00:17:50,881 Это наш район. 146 00:17:55,403 --> 00:17:58,352 _ 147 00:17:59,357 --> 00:18:01,525 Он ушел. 148 00:18:01,526 --> 00:18:04,761 Это то, почему Вы хотели прийти? 149 00:18:04,762 --> 00:18:07,062 Чтобы увидеть дом? 150 00:18:08,699 --> 00:18:10,700 Карл. 151 00:18:13,570 --> 00:18:16,071 Я просто хотел, чтобы прибыть. 152 00:18:20,610 --> 00:18:23,312 Мы едим его еду сейчас? 153 00:18:24,647 --> 00:18:26,981 Мат сказал: "Добро пожаловать". 154 00:18:39,027 --> 00:18:40,961 Я собираюсь в перспективе. 155 00:18:42,464 --> 00:18:44,064 Где? 156 00:18:44,065 --> 00:18:48,068 Я думал, может быть, одна вещь, люди не грабили был шпаргалки 157 00:18:48,069 --> 00:18:50,738 и есть то, что ребенку место что друг Мамы Сары побежали. 158 00:18:50,739 --> 00:18:52,706 - Это не за горами . -. Карл 159 00:18:52,707 --> 00:18:54,708 Папа, это просто за углом. 160 00:18:54,709 --> 00:18:56,543 И есть все тех, ходунки ловушек. 161 00:18:56,544 --> 00:18:58,311 Ты нужна помощь проведение коробки. 162 00:18:58,312 --> 00:18:59,912 Что? 163 00:18:59,913 --> 00:19:02,349 Если ты собираешься получить детскую кроватку, вы должны получить коробку. 164 00:19:02,350 --> 00:19:05,218 Это большое и тяжелое. 165 00:19:05,219 --> 00:19:08,387 Тебе понадобится помощь проведение коробки. 166 00:19:08,388 --> 00:19:11,390 Вы получаете кроватке, не так ли? 167 00:19:11,391 --> 00:19:13,258 Вот что я сказал. 168 00:19:13,259 --> 00:19:15,561 Тогда я пойду с ним. 169 00:19:18,998 --> 00:19:21,767 Именно там, это сделки. 170 00:19:25,170 --> 00:19:27,572 Попадешь в беду, Вы кричите, ладно? 171 00:19:27,573 --> 00:19:30,341 - Я услышу его отсюда . -. Ладно 172 00:19:52,363 --> 00:19:54,765 Вы не должны пойти со мной. 173 00:19:54,766 --> 00:19:56,766 Я могу справиться с этим. 174 00:19:56,767 --> 00:19:58,768 Я сказал своему отцу Я бы вам помочь. 175 00:20:00,270 --> 00:20:02,204 Да, хорошо. 176 00:20:12,882 --> 00:20:15,116 Думаю, мы должны позаботиться об этом. 177 00:20:15,117 --> 00:20:17,084 МММ. 178 00:20:38,440 --> 00:20:40,140 Дерьмо. 179 00:20:47,380 --> 00:20:50,650 Что это было? 180 00:20:50,651 --> 00:20:53,352 Я хочу сделать это на мою собственную. 181 00:20:59,300 --> 00:21:01,166 Вы только что прошли Детское место. 182 00:21:03,963 --> 00:21:07,098 Я получаю Джудит что-то еще первый, ладно? 183 00:21:49,338 --> 00:21:51,640 Прости это случилось с вами. 184 00:22:07,654 --> 00:22:11,151 _ 185 00:22:32,880 --> 00:22:36,382 Вы знаете, кто я? Видите ли вы, кто я? 186 00:22:36,383 --> 00:22:38,050 Люди, носящие умерших людей лица. 187 00:22:38,051 --> 00:22:39,585 - Морган, послушай меня. - Нет, я вас не знаю! 188 00:22:39,586 --> 00:22:42,721 - Вы знаете, мне - Я вас не знаю! 189 00:22:42,722 --> 00:22:45,223 Ты спас мне жизнь, Морган! 190 00:22:45,224 --> 00:22:47,059 Ты меня знаешь. 191 00:22:47,060 --> 00:22:49,294 Посмотри на меня. 192 00:22:51,364 --> 00:22:54,165 Вы не можете убираться, человека. 193 00:22:54,166 --> 00:22:56,200 Вы поворачиваете. 194 00:22:56,201 --> 00:22:58,839 Вы просто умереть. 195 00:22:58,840 --> 00:23:01,140 - Ты меня знаешь! - Я не знаю больше никого! 196 00:23:01,239 --> 00:23:04,709 Вы не можете убираться! 197 00:23:08,980 --> 00:23:11,481 Ты меня знаешь. 198 00:23:11,482 --> 00:23:14,885 Вы с ума сошли сын сука. 199 00:23:14,886 --> 00:23:16,719 Пожалуйста. 200 00:23:19,289 --> 00:23:21,090 Пожалуйста, убейте меня. 201 00:23:47,708 --> 00:23:50,042 Просто убейте меня. 202 00:23:50,043 --> 00:23:53,613 Просто убейте меня. 203 00:23:53,614 --> 00:23:55,548 Просто убейте меня. Просто - 204 00:23:55,549 --> 00:23:58,217 просто убить меня. 205 00:23:58,218 --> 00:24:02,522 Ты нашел меня в прошлом году В моем дворе, Морган. 206 00:24:02,523 --> 00:24:06,191 Ты и - вы меня нашли. 207 00:24:06,192 --> 00:24:09,794 вы накормили меня. Ты сказал мне, что происходит. 208 00:24:09,795 --> 00:24:12,197 Ты спас меня. 209 00:24:12,198 --> 00:24:15,133 Меня зовут Рик Граймс. Ты меня знаешь. 210 00:24:15,134 --> 00:24:17,636 Я не ношу Лицо мертвеца. 211 00:24:20,572 --> 00:24:22,273 Я дал тебе это. 212 00:24:22,274 --> 00:24:25,376 Я сказал, что включить его Каждый день на рассвете 213 00:24:25,377 --> 00:24:27,678 , чтобы вы могли найти меня. 214 00:24:32,116 --> 00:24:33,850 Рик? 215 00:24:35,387 --> 00:24:37,987 Я знаю тебя. 216 00:24:37,988 --> 00:24:41,591 О, Боже. Черт возьми, я - 217 00:24:41,592 --> 00:24:44,126 Я знаю тебя. Я знаю, кто вы. 218 00:24:45,629 --> 00:24:48,130 Ты сказал, что включить на ваш на рассвете. 219 00:24:48,131 --> 00:24:49,832 Это то, что вы сказали. 220 00:24:49,833 --> 00:24:53,168 Я имею в виду, у меня не было работал до его еще нет, и - 221 00:24:54,571 --> 00:24:56,037 Затем я сделал. 222 00:24:58,220 --> 00:25:01,538 На крыше, каждый утром в течение нескольких дней, 223 00:25:01,611 --> 00:25:04,045 в течение недель, меня и моего мальчика. 224 00:25:04,046 --> 00:25:05,647 А потом ... 225 00:25:08,150 --> 00:25:09,950 меня. 226 00:25:11,320 --> 00:25:14,088 Просто статично. Ничего, кроме статичной. 227 00:25:14,089 --> 00:25:16,190 А потом ничего но ничего. 228 00:25:17,992 --> 00:25:20,127 Тебя там не было. Вы никогда не были там. 229 00:25:20,128 --> 00:25:21,762 - Я был. - Нет, не тогда, когда я пытался. 230 00:25:21,763 --> 00:25:24,098 Я имею в виду, ты сказал, что Включите трансивер 231 00:25:24,099 --> 00:25:25,632 - Каждый день на рассвете. - Морган, я - 232 00:25:25,633 --> 00:25:27,945 Вы сказали, что Вы были бы Включите трансивер ... 233 00:25:27,946 --> 00:25:29,146 - Я сделал! - ... Каждый день на рассвете 234 00:25:29,270 --> 00:25:32,004 и тебя там не было! 235 00:25:36,510 --> 00:25:40,379 Я продолжал получать - Я продолжал получать из выдвинут дальше. 236 00:25:43,550 --> 00:25:46,852 Я должен был. У меня не было выбора. 237 00:25:46,853 --> 00:25:49,821 Я нашел свою жену и мой мальчик. 238 00:25:49,822 --> 00:25:51,724 У меня были люди. 239 00:25:53,192 --> 00:25:54,727 Я должен был держать их в безопасности. 240 00:25:56,562 --> 00:25:59,397 Мы продолжали получать оттеснили в глубь страны. 241 00:25:59,398 --> 00:26:03,601 Клянусь Богом У меня не было выбора. 242 00:26:03,602 --> 00:26:05,570 Вы можете иметь Ваше радио назад 243 00:26:05,571 --> 00:26:08,873 Потому что это выглядит как Я, наконец, нашел тебя. 244 00:26:08,874 --> 00:26:12,385 Вы нашли вашу жену и вашим сыном. 245 00:26:13,386 --> 00:26:15,286 Это то, что произошло, не так ли? Вы их нашли. 246 00:26:20,886 --> 00:26:22,987 И сделали они - 247 00:26:22,988 --> 00:26:25,422 Неужели она - Ваша жена - 248 00:26:25,423 --> 00:26:27,357 она обратиться? 249 00:26:29,261 --> 00:26:31,928 Нет, она умерла. 250 00:26:33,665 --> 00:26:36,866 Так что у вас не было видеть, что, то. 251 00:26:36,867 --> 00:26:38,935 Конечно, нет. 252 00:26:38,936 --> 00:26:41,705 Не нравлюсь. 253 00:26:41,706 --> 00:26:44,308 Нет. 254 00:26:44,309 --> 00:26:48,010 Не нравлюсь. Не так, как моя жена. 255 00:26:48,011 --> 00:26:49,912 Вы помните, что с ней случилось? 256 00:26:52,115 --> 00:26:54,417 Вы помните, какой она была? 257 00:26:55,752 --> 00:26:57,553 Да. 258 00:27:02,758 --> 00:27:04,693 Ох. 259 00:27:06,962 --> 00:27:08,930 Ты дал мне пистолет. 260 00:27:08,931 --> 00:27:11,433 Вы пытались. 261 00:27:11,434 --> 00:27:13,535 Что я пытаюсь, Морган? 262 00:27:13,536 --> 00:27:15,903 Что я попробовать? 263 00:27:15,904 --> 00:27:18,939 Вы пытались заставить меня сделать это Потому что я должен был сделать это. 264 00:27:18,940 --> 00:27:21,675 Я должен был убить ее, моя Дженни. 265 00:27:21,676 --> 00:27:24,978 Знал я, как предполагалось, но я позволяю ему идти. 266 00:27:26,381 --> 00:27:29,082 Отпусти его, как не было собирается быть расплата. 267 00:27:33,120 --> 00:27:34,854 Мы всегда в поисках пищи. 268 00:27:34,855 --> 00:27:37,256 Вы знаете, это всегда сводилось к еде. 269 00:27:37,257 --> 00:27:39,459 И я был - 270 00:27:39,460 --> 00:27:41,761 Я проверял подвал 271 00:27:41,762 --> 00:27:44,397 и я не хотел Duane спуститься там со мной. 272 00:27:44,398 --> 00:27:46,766 А потом, когда я придумал ... 273 00:27:48,769 --> 00:27:52,170 она стояла там Прямо перед ним 274 00:27:52,171 --> 00:27:55,273 и у него был свой пистолет 275 00:27:55,274 --> 00:27:57,909 и он не мог этого сделать. 276 00:27:59,612 --> 00:28:01,646 Так что я позвонил ему 277 00:28:01,647 --> 00:28:03,615 и он обернулся. 278 00:28:03,616 --> 00:28:05,616 А потом она была просто - 279 00:28:05,617 --> 00:28:08,318 только на него. 280 00:28:08,319 --> 00:28:11,422 И я вижу красное. Я вижу красное. 281 00:28:11,423 --> 00:28:14,958 Все красные. Все, что я вижу, красные. 282 00:28:14,959 --> 00:28:16,727 И я это делаю. 283 00:28:19,330 --> 00:28:21,164 Наконец. 284 00:28:22,466 --> 00:28:24,667 Наконец было слишком поздно. 285 00:28:28,806 --> 00:28:30,473 Я должен был. 286 00:28:32,309 --> 00:28:34,243 Я был эгоистичным. 287 00:28:34,244 --> 00:28:35,978 Я был слаб. 288 00:28:41,384 --> 00:28:44,119 Ты дал мне пистолет. 289 00:28:48,124 --> 00:28:50,592 Эй, ваш мальчик - 290 00:28:50,593 --> 00:28:52,294 Он мертв? 291 00:28:55,297 --> 00:28:57,465 - Нет - Нет? 292 00:28:57,466 --> 00:28:59,333 Он будет. 293 00:28:59,334 --> 00:29:01,268 См., "люди вызывают как и вы, 294 00:29:01,269 --> 00:29:04,104 хорошие люди, они всегда умирают. 295 00:29:04,105 --> 00:29:06,974 А плохие люди, тоже. 296 00:29:06,975 --> 00:29:10,043 Но слабые люди, 297 00:29:10,044 --> 00:29:12,312 люди, как я ... 298 00:29:13,881 --> 00:29:17,082 мы унаследовали Земли. 299 00:29:51,632 --> 00:29:54,708 _ 300 00:30:04,940 --> 00:30:07,108 Вы думаете, что я собираюсь отпустить тебя там? 301 00:30:09,178 --> 00:30:10,912 Я просто думаю, что это не касается Вашего бизнеса. 302 00:30:10,913 --> 00:30:12,713 Вы меня не знаете. Вы не знаете моего отца. 303 00:30:12,714 --> 00:30:14,482 Я приехал сюда, чтобы помочь. 304 00:30:14,483 --> 00:30:16,918 Вы приехали сюда для общих интересов. 305 00:30:16,919 --> 00:30:19,019 У нас есть общий враг и той же проблемой. 306 00:30:19,020 --> 00:30:20,921 И именно поэтому вы здесь. Вот и все. 307 00:30:20,922 --> 00:30:23,190 Это очень важно. 308 00:30:23,191 --> 00:30:26,493 Я собираюсь сделать это. 309 00:30:26,494 --> 00:30:28,162 И я знаю, как я могу. 310 00:30:28,163 --> 00:30:30,764 Вы не можете остановить меня. 311 00:30:34,334 --> 00:30:36,302 Psst. 312 00:30:38,539 --> 00:30:40,440 Я не могу остановить вас. 313 00:30:42,209 --> 00:30:45,178 Но вы не можете остановить меня оказания помощи вам. 314 00:32:57,869 --> 00:32:59,770 Нет! 315 00:33:03,374 --> 00:33:05,209 - Я должен вернуться дюйма - Где это? 316 00:33:05,210 --> 00:33:08,179 Мы должны вернуться. Мы должны. Я должен. 317 00:33:08,180 --> 00:33:10,147 Я думаю, что это единственный, кто остался! 318 00:33:13,618 --> 00:33:16,319 - Хорошо. - Не так, как это. 319 00:33:18,222 --> 00:33:21,490 Я не знаю вас. Я понимаю. 320 00:33:21,491 --> 00:33:24,194 Но вы можете сделать что-то для меня? 321 00:33:24,195 --> 00:33:26,162 Жди здесь. 322 00:33:26,163 --> 00:33:28,832 - Я могу помочь. - Нет и не более фигня. 323 00:33:28,833 --> 00:33:30,632 Жди здесь. 324 00:33:30,633 --> 00:33:32,801 Вот как мы сделать это. 325 00:34:00,963 --> 00:34:02,629 Эй. 326 00:34:13,808 --> 00:34:16,276 Я просто - 327 00:34:16,277 --> 00:34:18,878 Я просто подумал, Джудит должна - 328 00:34:18,879 --> 00:34:20,913 должны знать, что ее мама выглядит. 329 00:34:22,282 --> 00:34:24,283 Спасибо. 330 00:34:24,284 --> 00:34:27,386 Я собирался пойти Резервное в любом случае. 331 00:34:28,989 --> 00:34:31,590 Я просто не мог оставить это позади. 332 00:34:31,591 --> 00:34:33,825 Это просто чертовски великолепна. 333 00:34:38,864 --> 00:34:40,631 Я не собираюсь убить тебя. 334 00:34:43,435 --> 00:34:46,537 Я не думаю, что это то, что должно было случиться. 335 00:34:46,538 --> 00:34:49,440 Я думаю, что вы должны вернуться с нами. 336 00:34:51,776 --> 00:34:54,111 После всего этого? 337 00:34:54,112 --> 00:34:55,846 После меня пытались взорвать тебе голову, 338 00:34:55,847 --> 00:34:58,515 удар вашего сердца, долго и счастливо вместе? 339 00:34:58,516 --> 00:35:00,149 Вы не могли убить меня, Я не мог убить тебя. 340 00:35:00,150 --> 00:35:01,618 Я буду считать, что как знак. 341 00:35:03,321 --> 00:35:05,355 Да. 342 00:35:06,957 --> 00:35:09,359 Мы нашли тюрьму. 343 00:35:09,360 --> 00:35:11,795 Заборы может Держите их вне. 344 00:35:14,531 --> 00:35:16,532 Это то, где ваша жена умерла? 345 00:35:20,737 --> 00:35:22,538 Просто иди. 346 00:35:22,539 --> 00:35:24,239 Не возвращайтесь. Не останавливайся. 347 00:35:24,240 --> 00:35:26,842 Просто получить себе еще некоторое время. 348 00:35:26,843 --> 00:35:29,644 Слушай, я могу вам помочь. 349 00:35:29,645 --> 00:35:31,779 Вы можете вернуться с нами. Вы можете исцелить. 350 00:35:31,780 --> 00:35:33,548 Вы берете много орудий, Рик. 351 00:35:33,549 --> 00:35:37,752 Нет, я просто говорю, что что все много орудий. 352 00:35:37,753 --> 00:35:40,588 Зачем вам нужен орудий, Рик? 353 00:35:40,589 --> 00:35:42,557 Потому что, если вы получили что-то хорошее, 354 00:35:42,558 --> 00:35:44,924 это просто означает, что есть тех, кто хочет принять его. 355 00:35:44,925 --> 00:35:47,427 И это то, что что происходит, не так ли? 356 00:35:47,428 --> 00:35:49,229 Мы выиграем. 357 00:35:49,230 --> 00:35:51,931 Вы можете быть там. Вы можете помочь. 358 00:35:51,932 --> 00:35:55,335 Вы будете раздираемой по зубам или пулями. 359 00:35:55,336 --> 00:35:57,637 Вы и ваш мальчик. 360 00:35:57,638 --> 00:36:00,273 Ваши люди, но не меня. 361 00:36:00,274 --> 00:36:03,108 Потому что я не собираюсь следить за тем, повторится. 362 00:36:07,981 --> 00:36:09,749 Человек, вы берете на себя оружие. 363 00:36:09,750 --> 00:36:12,351 Вы знаете, что есть шанс. Это то, что вы не можете квадрат. 364 00:36:12,352 --> 00:36:13,853 Это то, что болит. 365 00:36:13,854 --> 00:36:16,154 Вы знаете, есть шанс! 366 00:36:16,155 --> 00:36:18,423 Я не думаю, что вы слышали проклятое слово, которое я сказал! 367 00:36:24,864 --> 00:36:28,366 Мы оба начали в том же месте. 368 00:36:28,367 --> 00:36:31,936 Дела пошли плохо для вас, дела пошли плохо для меня. 369 00:36:31,937 --> 00:36:35,773 Но ты не видя все правильно. 370 00:36:35,774 --> 00:36:37,875 Я не виню тебя, то, что вы потеряли, 371 00:36:37,876 --> 00:36:39,476 то, что вы прошли. 372 00:36:39,477 --> 00:36:41,011 Ты не видя все правильно, 373 00:36:41,012 --> 00:36:43,447 но вы можете вернуться из этого, Я знаю, вы можете. 374 00:36:44,916 --> 00:36:47,418 Вы должны. 375 00:36:47,419 --> 00:36:49,552 Это не может быть он. 376 00:36:49,553 --> 00:36:52,488 Это может не быть. 377 00:36:52,489 --> 00:36:54,724 Вы должны быть в состоянии вернуться из этого. 378 00:36:57,628 --> 00:36:59,529 - Нет - Морган, пожалуйста. 379 00:36:59,530 --> 00:37:01,196 Нет! 380 00:37:02,466 --> 00:37:04,233 У меня есть, чтобы очиститься. 381 00:37:04,234 --> 00:37:06,334 Вот почему Я не умер сегодня. 382 00:37:06,335 --> 00:37:07,803 Это признак. 383 00:37:07,804 --> 00:37:10,338 Я должен, чувак. Я должен. 384 00:37:13,576 --> 00:37:15,844 У меня есть, чтобы очиститься. 385 00:37:50,879 --> 00:37:52,479 Эй. 386 00:37:52,480 --> 00:37:54,548 Я как раз собирался искать тебя. 387 00:37:54,549 --> 00:37:56,918 - Прости. - Все в порядке. 388 00:37:56,919 --> 00:37:58,819 Теперь ты здесь. 389 00:38:02,256 --> 00:38:04,925 О, это ничего не значит. 390 00:38:08,963 --> 00:38:10,931 Спасибо. 391 00:38:24,845 --> 00:38:26,746 Он в порядке? 392 00:38:28,314 --> 00:38:31,149 Нет, это не так. 393 00:38:36,521 --> 00:38:38,990 Подождите. Эй. 394 00:38:38,991 --> 00:38:41,359 - Карл. - Морган. 395 00:38:44,329 --> 00:38:46,530 Я должен был стрелять в вас. 396 00:38:46,531 --> 00:38:48,531 Вы знаете, я должен был, верно? 397 00:38:50,802 --> 00:38:54,704 Мне очень жаль. 398 00:38:54,705 --> 00:38:57,141 Эй, сынок. 399 00:38:58,476 --> 00:39:00,710 Никогда не пожалеете. 400 00:39:28,470 --> 00:39:30,505 Все в порядке с ней? 401 00:39:32,008 --> 00:39:34,109 Я думаю, что она могла бы быть одним из нас. 402 00:39:34,110 --> 00:39:36,877 Что? 403 00:39:39,848 --> 00:39:42,082 Все прошло хорошо. 404 00:39:44,519 --> 00:39:47,521 Хоп дюйма Я брошу это в спину. 405 00:40:11,444 --> 00:40:13,545 Видишь что-нибудь? 406 00:40:17,050 --> 00:40:19,617 Я знаю, вы видите вещи. 407 00:40:19,618 --> 00:40:21,220 Люди. 408 00:40:25,790 --> 00:40:28,125 Я имел обыкновение говорить на мой мертвый друг. 409 00:40:29,862 --> 00:40:31,595 Бывает. 410 00:40:34,967 --> 00:40:36,500 Вы хотите, чтобы водить машину? 411 00:40:36,501 --> 00:40:38,635 Да. 412 00:40:38,636 --> 00:40:40,803 Хорошо. 413 00:40:40,804 --> 00:40:43,073 Я вижу вещи. 414 00:41:02,359 --> 00:41:04,826 ♪ Господи, жить внутри меня ♪ 415 00:41:04,827 --> 00:41:07,108 ♪ Веди меня на моем пути ♪ 416 00:41:07,109 --> 00:41:09,309 ♪ Господи, жить внутри меня ♪ 417 00:41:09,399 --> 00:41:10,932 ♪ Веди меня на моем пути ♪ 418 00:41:10,933 --> 00:41:15,370 ♪ Веди меня домой ♪ 419 00:41:15,371 --> 00:41:17,238 ♪ Веди меня домой ♪ 420 00:41:20,609 --> 00:41:23,043 ♪ Господи, в темноте ♪ 421 00:41:23,044 --> 00:41:25,212 ♪ Веди меня на моем пути ♪ 422 00:41:25,213 --> 00:41:27,548 ♪ Господи, в темноте ♪ 423 00:41:27,549 --> 00:41:29,049 ♪ Веди меня на моем пути ♪ 424 00:41:29,050 --> 00:41:33,554 ♪ Веди меня домой ♪ 425 00:41:33,555 --> 00:41:35,622 ♪ Веди меня домой ♪ 426 00:41:57,477 --> 00:41:59,645 ♪ Господи, небесах ждет ♪ 427 00:41:59,646 --> 00:42:01,948 ♪ открыть свою дверь ♪ 428 00:42:01,949 --> 00:42:04,417 ♪ Господи, небесах ждет ♪ 429 00:42:04,418 --> 00:42:05,952 ♪ открыть свою дверь ♪ 430 00:42:05,953 --> 00:42:10,155 ♪ Веди меня домой ♪ 431 00:42:10,156 --> 00:42:12,457 ♪ Веди меня домой ♪ 432 00:42:14,660 --> 00:42:19,264 ♪ Веди меня домой ♪ 433 00:42:19,265 --> 00:42:21,399 ♪ Веди меня домой ♪ 434 00:42:24,135 --> 00:42:29,440 ♪ Веди меня домой ♪ 435 00:42:29,441 --> 00:42:31,575 ♪ Веди меня домой. ♪ 436 00:42:43,800 --> 00:42:46,885 Синхронизация и исправлений n17t01 www.addic7ed.com