1 00:00:00,054 --> 00:00:03,452 Tidligere i AMC's The Walking Dead... 2 00:00:03,672 --> 00:00:05,242 Jeg vet ikke om du kan høre meg. 3 00:00:05,558 --> 00:00:07,999 Jeg har funnet kona og sønnen min. 4 00:00:08,237 --> 00:00:10,145 Vil du passe på faren din for meg? 5 00:00:10,667 --> 00:00:12,587 Og lillebror eller søster. Pass på dem. 6 00:00:12,697 --> 00:00:13,842 Du trenger ikke gjøre dette. 7 00:00:13,952 --> 00:00:15,328 Jeg elsker deg. 8 00:00:16,231 --> 00:00:17,492 Vi er fanget her inne. 9 00:00:17,609 --> 00:00:19,399 Her er det knapt mat eller amunisjon. 10 00:00:19,531 --> 00:00:21,077 Jeg ser Lori... 11 00:00:21,214 --> 00:00:23,757 Jeg vet at det ikke er henne i virkeligheten. 12 00:00:24,933 --> 00:00:27,916 Jeg lapper deg sammen, så forsvinner du. 13 00:01:00,493 --> 00:01:02,094 Hei! 14 00:01:02,095 --> 00:01:04,828 Hei! Senk farten! 15 00:01:04,829 --> 00:01:07,065 Senk farten. Jeg ber deg. 16 00:01:08,867 --> 00:01:11,635 Vær så snill 17 00:02:29,376 --> 00:02:31,310 Dekk for ørene dine 18 00:02:42,955 --> 00:02:46,791 Ja. Den virker. 19 00:02:53,032 --> 00:02:55,033 Fortell meg når. 20 00:03:01,439 --> 00:03:02,806 Hei. 21 00:03:07,546 --> 00:03:09,680 Legger vi noe under bilen som dette. 22 00:03:09,681 --> 00:03:11,982 bruker litt grus og noen pinner. 23 00:03:11,983 --> 00:03:14,717 Da får man trekkraft. 24 00:03:14,718 --> 00:03:17,453 Hadde ikke trengt å gjøre det hvis hun ikke kjørte oss fast. 25 00:03:18,722 --> 00:03:20,756 Bare et lite feiltrinn. 26 00:03:26,728 --> 00:03:27,941 Hvorfor lot du henne komme? 27 00:03:27,941 --> 00:03:29,288 Hun førte deg til Woodbury 28 00:03:29,288 --> 00:03:30,799 du sa at hun bare forlot dere. 29 00:03:31,394 --> 00:03:33,979 - Og Oscar døde og dere... - Så enkelt var det ikke. 30 00:03:33,979 --> 00:03:35,637 Jeg ba henne om å komme i dag. 31 00:03:35,638 --> 00:03:38,006 Jeg ville ikke latt henne bli i fengselet uten at jeg var der. 32 00:03:38,007 --> 00:03:39,908 Ikke sammen med Merle. 33 00:03:39,909 --> 00:03:46,013 Vi fikk felles interesser. 34 00:03:46,014 --> 00:03:48,982 Akkurat nå har vi de samme problemene. 35 00:03:49,999 --> 00:03:51,898 Så kanskje vi kan finne ut av dem sammen. 36 00:03:51,898 --> 00:03:56,013 - Bare for denne gang? - Ja, bare for denne gang. 37 00:03:56,658 --> 00:03:58,992 Hei! 38 00:03:58,993 --> 00:04:01,094 Hjelp meg! 39 00:04:01,095 --> 00:04:03,996 Jeg ber dere. Ikke dra. 40 00:04:03,997 --> 00:04:06,733 Vær så snill. 41 00:04:06,734 --> 00:04:09,603 Hei! 42 00:04:09,604 --> 00:04:12,672 Ikke dra! 43 00:04:12,673 --> 00:04:14,841 Vær så snill! 44 00:04:16,102 --> 00:04:17,204 La oss dra. 45 00:04:17,204 --> 00:04:19,678 Jeg er normal! 46 00:04:19,679 --> 00:04:21,847 Vær så snill! 47 00:04:21,848 --> 00:04:24,516 Vær så snill! 48 00:04:27,086 --> 00:04:29,521 Hjelp meg! 49 00:04:29,522 --> 00:04:31,857 Stopp! 50 00:05:04,915 --> 00:05:09,046 Norsk tekst Leif K Skjevik (subscene.com) 51 00:06:10,591 --> 00:06:12,726 Finnes det flere politistasjoner i byen? 52 00:06:12,727 --> 00:06:15,962 Jeg var politi her. 53 00:06:15,963 --> 00:06:18,344 Meg og noen andre karer. 54 00:06:18,344 --> 00:06:20,399 Byen er ikke stor. 55 00:06:26,106 --> 00:06:29,195 Det finnes flere steder vi kan skjekke. 56 00:06:29,876 --> 00:06:32,211 Kanskje ikke med så mange våpen som det var her, men... 57 00:06:32,212 --> 00:06:34,546 Vi kunne trengt de våpnene som befant seg her inne. 58 00:06:34,547 --> 00:06:37,149 - Ammo også - Ja, det gjør vi.. 59 00:06:37,150 --> 00:06:40,119 Men akkurat nå, kommer jeg bare på et par steder. 60 00:06:41,787 --> 00:06:43,755 Det finnes et par steder igjen i hovedgaten. 61 00:06:43,756 --> 00:06:45,790 Barer, vinmonopol. 62 00:06:45,791 --> 00:06:49,103 Eierne hadde en pistol eller to bak disken som folk ikke visste noe om. 63 00:06:49,103 --> 00:06:51,294 Jeg gjorde det. Jeg signerte tillatelsene. 64 00:06:51,295 --> 00:06:53,463 Kanskje de er der fortsatt. 65 00:06:56,968 --> 00:06:59,418 Har du noen problemer med det? 66 00:07:02,807 --> 00:07:05,075 Nei, Rick. Jeg har ingen problemer. 67 00:08:21,981 --> 00:08:24,883 - Hva er det? - Jeg vet ikke. 68 00:09:09,272 --> 00:09:12,199 Ser ut til at noen allerede har tatt beslag i stedet. 69 00:09:12,763 --> 00:09:15,297 Det betyr ikke at de har funnet det vi ser etter. 70 00:09:17,299 --> 00:09:19,300 Noen av stedene er rett rundt hjørnet. 71 00:09:19,301 --> 00:09:21,503 Vi bare går inn. 72 00:09:21,504 --> 00:09:23,505 og kommer oss til helvete bort herfra. 73 00:09:31,213 --> 00:09:33,647 Der. 74 00:09:33,648 --> 00:09:35,449 Tyrell's. 75 00:09:35,450 --> 00:09:37,584 "En hagle og to pistoler." 76 00:09:37,585 --> 00:09:41,221 Lisens utstedt til Tyrell Debbs. 77 00:09:49,430 --> 00:09:51,096 Vent. 78 00:09:51,097 --> 00:09:52,698 Hun blir tatt. 79 00:09:58,639 --> 00:10:01,106 Hendene i været. 80 00:10:01,107 --> 00:10:04,743 Slipp det som dere har tatt og stikk av. 81 00:10:04,744 --> 00:10:08,079 Våpnene, skoene og det sverdet. 82 00:10:08,658 --> 00:10:11,182 Alt. Ti sekunder. 83 00:10:11,183 --> 00:10:13,117 - Spring til bilen nå. - Ti... 84 00:10:13,117 --> 00:10:14,586 - Pappa. - Vi trenger den rifla. 85 00:10:15,358 --> 00:10:17,422 Ni... 86 00:10:17,423 --> 00:10:19,023 Åtte... 87 00:10:19,024 --> 00:10:20,559 Jeg tror jeg kan komme meg opp der. 88 00:10:20,559 --> 00:10:21,604 Syv... 89 00:10:22,668 --> 00:10:23,808 Seks. 90 00:10:23,808 --> 00:10:25,042 Carl, spring. 91 00:11:29,390 --> 00:11:31,725 Går det bra med deg? 92 00:11:31,726 --> 00:11:33,459 Ja 93 00:11:36,263 --> 00:11:38,197 Jeg ba deg om å springe til bilen. 94 00:11:39,427 --> 00:11:42,578 - Jeg ville ikke du skulle gjøre det der. - Jeg måtte det. 95 00:11:51,344 --> 00:11:53,848 Han hadde på seg skuddsikker vest. 96 00:11:57,650 --> 00:12:01,118 - Han er i live. - Bryr vi oss om det? 97 00:12:10,863 --> 00:12:12,863 Ja 98 00:12:22,108 --> 00:12:24,843 Pass opp for feller. 99 00:12:24,844 --> 00:12:27,545 Han ser ut til å være ganske så kreativ så langt. 100 00:12:27,546 --> 00:12:30,783 Jeg trodde vi bare skulle inn og stikke til helvete herfra. 101 00:12:30,784 --> 00:12:32,985 Jeg forlater ham ikke på gata. 102 00:12:32,986 --> 00:12:35,120 Jeg vet du sa at han hjalp deg... 103 00:12:35,121 --> 00:12:37,688 Han reddet livet mitt. 104 00:12:38,891 --> 00:12:41,458 Han var ikke slik da. 105 00:12:44,087 --> 00:12:45,229 Greit. 106 00:12:49,301 --> 00:12:52,436 Han har en sønn. 107 00:12:52,437 --> 00:12:55,138 Tror du han er der inne? 108 00:13:13,723 --> 00:13:15,624 Ikke. 109 00:13:15,625 --> 00:13:17,491 Du nevnte feller. 110 00:13:30,605 --> 00:13:32,339 Takk. 111 00:13:32,340 --> 00:13:35,342 La oss bare få han inn der,så drar vi. 112 00:14:06,873 --> 00:14:09,107 Carl, se opp for wiren. 113 00:14:22,787 --> 00:14:25,622 Jeg viste ham det våpen- skapet i fjor. 114 00:14:25,623 --> 00:14:27,624 Og alt dette var inni det? 115 00:14:27,625 --> 00:14:29,526 Nei, ikke engang halvparten. 116 00:14:29,527 --> 00:14:32,662 Han har vært opptatt. Barnesengen. 117 00:16:15,826 --> 00:16:17,160 Nei. 118 00:16:20,107 --> 00:16:21,720 Vi venter til han våkner. 119 00:16:21,720 --> 00:16:23,347 Forsikre oss om at han er ok. 120 00:16:23,347 --> 00:16:24,501 Han prøvde å drepe oss. 121 00:16:24,502 --> 00:16:27,000 Han ba oss om å dra. Han visste ikke hvem vi var. 122 00:16:27,000 --> 00:16:28,937 Han prøvde å drepe oss. Vi overlot han ikke til zoombiene. 123 00:16:28,938 --> 00:16:30,477 Dette var dagen hans. 124 00:16:30,477 --> 00:16:33,286 Han trenger ikke halvparten av disse våpnene. Det gjør vi. 125 00:16:33,286 --> 00:16:35,911 Vi venter til han våkner. Sånn blir det. 126 00:16:35,912 --> 00:16:38,347 Har du sett deg rundt på dette stedet? 127 00:16:38,348 --> 00:16:41,819 Øksen, piggene, veggene. 128 00:16:41,819 --> 00:16:43,252 - Tror du han er gal? - Nei. 129 00:16:43,253 --> 00:16:45,786 Jeg tror han er farlig. 130 00:16:45,787 --> 00:16:48,356 Jeg kjenner ham. 131 00:16:48,357 --> 00:16:50,825 Han var ikke slik da. 132 00:16:53,162 --> 00:16:55,463 Vi venter til han våkner. 133 00:17:46,212 --> 00:17:47,979 Hva ser du? 134 00:17:49,294 --> 00:17:50,881 Det er nabolaget vårt. 135 00:18:00,558 --> 00:18:01,525 Det er borte. 136 00:18:02,509 --> 00:18:04,761 Var det derfor du ville bli med? 137 00:18:04,762 --> 00:18:07,062 For å se huset? 138 00:18:08,699 --> 00:18:10,700 Carl. 139 00:18:13,570 --> 00:18:16,071 Jeg ville bare bli med. 140 00:18:20,610 --> 00:18:23,312 Spiser vi maten hans nå? 141 00:18:24,647 --> 00:18:27,664 Det stod "velkommen" på dørmatten. 142 00:18:40,143 --> 00:18:41,408 Jeg tar meg en tur ut. 143 00:18:42,464 --> 00:18:44,064 Hvor? 144 00:18:44,065 --> 00:18:48,068 Jeg tenkte kanskje at det eneste folk ikke ville robbe var en babyseng 145 00:18:48,069 --> 00:18:50,738 og der er en barnehage som mamma`s venn Sara drev. 146 00:18:50,739 --> 00:18:52,706 - Den er rett rundt hjørnet. - Carl. 147 00:18:52,707 --> 00:18:54,708 Pappa! Den er rett rundt hjørnet. 148 00:18:54,709 --> 00:18:56,543 Og der er masse zoombiefeller. 149 00:18:56,544 --> 00:18:58,311 Du kommer til å trenge hjelp til å bære esken. 150 00:18:58,312 --> 00:18:59,912 Hva? 151 00:18:59,913 --> 00:19:02,349 Hvis du skal hente en babyseng, vil du trenge en eske. 152 00:19:02,350 --> 00:19:05,218 Den er stor og tung. 153 00:19:05,219 --> 00:19:08,387 Du trenger hjelp til å bære esken. 154 00:19:08,388 --> 00:19:11,390 Du skal hente en babyseng, ikke sant? 155 00:19:11,391 --> 00:19:13,258 Som jeg sa. 156 00:19:14,052 --> 00:19:15,561 Jeg blir med ham. 157 00:19:18,998 --> 00:19:21,767 Det er greit. Avtale. 158 00:19:25,170 --> 00:19:27,572 Hvis du havner i trøbbel, så skrik høyt. Greit? 159 00:19:27,573 --> 00:19:30,341 - Jeg hører det hit. - Greit. 160 00:19:52,363 --> 00:19:54,765 Du trenger ikke å følge med meg. 161 00:19:54,766 --> 00:19:56,766 Jeg takler det. 162 00:19:56,767 --> 00:19:58,768 Jeg lovte faren din å hjelpe deg. 163 00:20:00,270 --> 00:20:02,204 Javel, greit. 164 00:20:12,882 --> 00:20:15,116 Du kan jo ta deg av han der. 165 00:20:47,380 --> 00:20:50,650 Hva i helvete skulle det bety? 166 00:20:50,651 --> 00:20:53,352 Jeg vil gjøre dette alene. 167 00:20:59,300 --> 00:21:01,166 Du har akkurat gått forbi barnehagen. 168 00:21:03,963 --> 00:21:07,098 Jeg skal hente noe til Judith først. Greit? 169 00:21:49,338 --> 00:21:51,640 Jeg er lei meg for at dette skjedde med deg. 170 00:22:32,880 --> 00:22:36,382 Vet du hvem jeg er? Ser du hvem jeg er? 171 00:22:36,383 --> 00:22:38,050 Folk har de dødes ansikter. 172 00:22:38,051 --> 00:22:39,585 - Morgan, hør på meg. - Nei, jeg kjenner deg ikke. 173 00:22:39,586 --> 00:22:42,721 - Du kjenner meg! - Jeg kjenner deg ikke! 174 00:22:43,544 --> 00:22:45,223 Du reddet livet mitt, Morgan! 175 00:22:45,224 --> 00:22:47,059 Du kjenner meg. 176 00:22:47,060 --> 00:22:49,294 Se på meg. 177 00:22:52,006 --> 00:22:54,165 Du er ikke klar normal. 178 00:22:54,166 --> 00:22:56,200 Du er i ferd med å forvandles. 179 00:22:56,201 --> 00:22:58,839 Du må dø. 180 00:22:58,840 --> 00:23:01,140 - Du kjenner meg! - Jeg kjenner ingen lenger! 181 00:23:01,239 --> 00:23:04,709 Du er ikke normal. 182 00:23:08,980 --> 00:23:11,481 Du kjenner meg. 183 00:23:11,482 --> 00:23:14,885 Du er en gal djevel. 184 00:23:14,886 --> 00:23:16,719 Vær så snill. 185 00:23:19,289 --> 00:23:21,090 Vær så snill å drep meg. 186 00:23:47,708 --> 00:23:50,042 Bare drep meg. 187 00:23:50,043 --> 00:23:53,613 Bare drep meg. 188 00:23:53,614 --> 00:23:55,548 Bare drep meg. Bare... 189 00:23:55,549 --> 00:23:58,217 Bare drep meg. 190 00:23:58,218 --> 00:24:02,522 Du fant meg i fjor på gårdsplassen min, Morgan. 191 00:24:02,523 --> 00:24:06,191 Du og.. Du fant meg. 192 00:24:06,192 --> 00:24:09,794 Du ga meg mat. Du fortalte meg hva som skjedde. 193 00:24:09,795 --> 00:24:12,197 Du reddet meg. 194 00:24:12,198 --> 00:24:15,133 Navnet mitt er Rick Grimes. Du kjenner meg. 195 00:24:15,134 --> 00:24:17,636 Jeg har ikke en død manns ansikt. 196 00:24:20,572 --> 00:24:22,273 Jeg gav deg denne. 197 00:24:22,274 --> 00:24:25,376 Jeg sa at jeg skulle slå den på hver dag ved daggry. 198 00:24:25,377 --> 00:24:27,678 så du kunne finne meg. 199 00:24:32,116 --> 00:24:33,850 Rick? 200 00:24:35,387 --> 00:24:37,987 Jeg kjenner deg. 201 00:24:37,988 --> 00:24:41,591 Faen, jeg... 202 00:24:41,592 --> 00:24:44,126 Jeg kjenner deg. Jeg vet hvem du er. 203 00:24:45,629 --> 00:24:48,130 Du sa at du skulle slå den på ved daggry 204 00:24:48,131 --> 00:24:49,832 Det var det du sa. 205 00:24:49,833 --> 00:24:53,168 Jeg mener. Jeg har ikke fulgt det opp enda. 206 00:24:54,571 --> 00:24:56,037 så gjorde jeg det. 207 00:24:58,220 --> 00:25:01,538 På taket, hver morgen. 208 00:25:01,611 --> 00:25:04,045 i ukesvis, jeg og gutten min. 209 00:25:04,046 --> 00:25:05,647 Og så... 210 00:25:08,150 --> 00:25:09,950 bare meg. 211 00:25:11,320 --> 00:25:14,302 Skjønt, bare statisk. Ingenting annet enn statisk. 212 00:25:14,302 --> 00:25:16,190 Så ingenting. Bare ingenting. 213 00:25:17,992 --> 00:25:20,127 Du var ikke der. Du var aldri der. 214 00:25:20,128 --> 00:25:22,590 - Jeg var. - Nei, ikke når jeg prøvde. 215 00:25:22,590 --> 00:25:24,098 Du sa du skulle slå på radioen din. 216 00:25:24,099 --> 00:25:25,632 hver dag ved daggry. 217 00:25:25,633 --> 00:25:27,945 Du sa du skulle slå på radioen. 218 00:25:27,946 --> 00:25:29,875 - Jeg gjorde det. - ved daggry. 219 00:25:29,875 --> 00:25:32,004 og du var ikke der. 220 00:25:36,510 --> 00:25:40,379 Jeg ble... Jeg ble skjøvet lenger og lenger bort. 221 00:25:43,550 --> 00:25:46,852 Jeg måtte. Jeg hadde ikke noe valg. 222 00:25:46,853 --> 00:25:49,821 Jeg fant kona mi og sønnen min. 223 00:25:49,822 --> 00:25:51,724 Jeg hadde mine folk. 224 00:25:53,192 --> 00:25:55,538 Jeg måtte sørge for at de var trygge. 225 00:25:56,562 --> 00:25:59,863 Vi ble skjøvet tilbake. dypere inn i landet. 226 00:25:59,863 --> 00:26:03,601 Jeg sverger til Gud. Jeg hadde ikke noe valg. 227 00:26:03,602 --> 00:26:05,570 Du kan ta radioen din tilbake. 228 00:26:05,571 --> 00:26:08,873 fordi det ser ut til at jeg endelig fant deg. 229 00:26:08,874 --> 00:26:12,385 Du fant kona di og sønnen din. 230 00:26:13,386 --> 00:26:16,158 Det var det som skjedde, ikke sant? Du fant dem. 231 00:26:20,886 --> 00:26:22,987 Og gjorde de... 232 00:26:22,988 --> 00:26:25,422 Gjorde hun... gjorde kona di... 233 00:26:25,423 --> 00:26:27,357 muterte hun? 234 00:26:29,261 --> 00:26:31,928 Nei, hun døde. 235 00:26:33,665 --> 00:26:36,866 Var du nødt til å se på det? 236 00:26:36,867 --> 00:26:38,935 Selvsagt ikke. 237 00:26:40,566 --> 00:26:41,705 Ikke som meg. 238 00:26:42,678 --> 00:26:44,308 Nei. 239 00:26:44,309 --> 00:26:48,010 Ikke som meg. Ikke som kona mi. 240 00:26:48,011 --> 00:26:49,912 Husker du hva som skjedde med henne? 241 00:26:52,115 --> 00:26:54,417 Husker du hva hun var? 242 00:26:55,752 --> 00:26:57,553 Ja. 243 00:27:06,962 --> 00:27:08,930 Du gav meg pistolen. 244 00:27:08,931 --> 00:27:11,433 Du prøvde. 245 00:27:11,434 --> 00:27:13,535 Hva prøvde jeg, Morgan? 246 00:27:14,407 --> 00:27:15,903 Hva prøvde jeg? 247 00:27:15,904 --> 00:27:18,939 Du prøvde å få meg til å gjøre det, fordi det var meningen jeg skulle. 248 00:27:18,940 --> 00:27:21,675 Det var meningen at jeg skulle drepe henne. Min Jenny. 249 00:27:21,676 --> 00:27:24,978 Jeg vet at det var meningen, men jeg lot være. 250 00:27:26,381 --> 00:27:29,082 Lot det være som om oppgjørets time ikke skulle komme. 251 00:27:33,957 --> 00:27:35,358 Vi lette etter mat hele tiden 252 00:27:35,358 --> 00:27:37,723 Det var konstant mangel på mat. 253 00:27:37,723 --> 00:27:39,459 Og jeg var... 254 00:27:39,460 --> 00:27:41,761 Jeg skjekket en kjeller. 255 00:27:41,762 --> 00:27:44,687 Jeg ville ikke at Duane skulle komme etter meg ned dit. 256 00:27:44,687 --> 00:27:46,766 Og da jeg kom opp... 257 00:27:48,769 --> 00:27:52,170 stod hun der rett foran ham. 258 00:27:52,171 --> 00:27:55,273 og han holdt pistolen sin opp... 259 00:27:55,274 --> 00:27:57,909 men han klarte ikke gjøre det. 260 00:27:59,612 --> 00:28:01,646 Jeg snakket til ham. 261 00:28:01,647 --> 00:28:03,615 så muterte han. 262 00:28:03,616 --> 00:28:05,616 Da var hun bare... 263 00:28:05,617 --> 00:28:08,318 over ham. 264 00:28:08,319 --> 00:28:11,422 Og jeg ser rødt. Jeg ser rødt. 265 00:28:11,423 --> 00:28:14,958 Alt er rødt. Alt jeg ser er rødt. 266 00:28:14,959 --> 00:28:16,727 Så gjør jeg det. 267 00:28:19,330 --> 00:28:21,164 Til slutt. 268 00:28:22,466 --> 00:28:25,419 Til slutt ble for sent. 269 00:28:28,806 --> 00:28:31,116 Jeg måtte gjøre det. 270 00:28:32,309 --> 00:28:34,243 Jeg var egoistisk. 271 00:28:34,244 --> 00:28:35,978 Jeg var svak. 272 00:28:41,384 --> 00:28:44,119 Du gav meg pistolen. 273 00:28:48,124 --> 00:28:50,592 "Her har du, gutt" 274 00:28:50,593 --> 00:28:52,294 Er han død? 275 00:28:55,297 --> 00:28:57,465 - Nei. - Nei? 276 00:28:57,466 --> 00:28:59,333 Han kommer til å bli det. 277 00:28:59,334 --> 00:29:01,268 På grunn av folk som deg. 278 00:29:01,269 --> 00:29:04,104 De gode folkene dør altid. 279 00:29:04,105 --> 00:29:06,974 De dårlige også. 280 00:29:06,975 --> 00:29:10,043 Men de svake... 281 00:29:10,044 --> 00:29:12,312 folk som meg... 282 00:29:13,881 --> 00:29:17,082 Vi har arvet jorden. 283 00:30:04,940 --> 00:30:07,108 Trodde du at jeg ville la deg gå inn der? 284 00:30:09,178 --> 00:30:10,912 Jeg syns bare at det ikke angår deg. 285 00:30:10,913 --> 00:30:12,713 Du kjenner ikke meg. Du kjenner ikke faren min. 286 00:30:12,714 --> 00:30:14,482 Jeg kom etter deg for å hjelpe deg. 287 00:30:14,483 --> 00:30:16,918 Du kom etter meg for en felles interesse. 288 00:30:16,919 --> 00:30:19,524 Vi har den samme fienden og det samme problemet. 289 00:30:19,524 --> 00:30:21,538 Det er derfor du er her. Sånn er det. 290 00:30:21,538 --> 00:30:23,190 Dette er viktig. 291 00:30:23,191 --> 00:30:26,493 Jeg kommer til å gjøre dette. 292 00:30:26,494 --> 00:30:28,162 Og jeg vet at jeg klarer det. 293 00:30:28,163 --> 00:30:30,764 Du kan ikke stoppe meg. 294 00:30:38,539 --> 00:30:40,440 Jeg kan ikke stoppe deg. 295 00:30:42,209 --> 00:30:45,178 Men du kan ikke hindre meg i å hjelpe deg. 296 00:32:57,869 --> 00:32:59,770 Nei! 297 00:33:03,374 --> 00:33:05,209 - Jeg er nødt til å gå inn igjen. - Hvor er det? 298 00:33:05,210 --> 00:33:08,179 Vi må gå tilbake. Vi er nødt. Jeg er nødt. 299 00:33:08,180 --> 00:33:10,147 Det er bare et igjen. 300 00:33:13,618 --> 00:33:16,319 - Flott. - Ikke på denne måten. 301 00:33:18,222 --> 00:33:21,490 Jeg kjenner deg ikke. Jeg skjønner den. 302 00:33:21,491 --> 00:33:24,194 Men kan du gjøre noe for meg? 303 00:33:24,195 --> 00:33:26,162 Vent her. 304 00:33:26,163 --> 00:33:28,832 - Jeg kan hjelpe. - Nei. Ikke mer skittprat. 305 00:33:28,833 --> 00:33:30,632 Du venter her. 306 00:33:30,633 --> 00:33:32,801 Det er slik vi kan få det gjort. 307 00:34:00,963 --> 00:34:02,629 Hei. 308 00:34:13,808 --> 00:34:16,276 Jeg bare... 309 00:34:16,277 --> 00:34:18,878 Jeg tenkte bare at Judith skulle... 310 00:34:18,879 --> 00:34:20,913 skulle få vite hvordan moren hennes så ut. 311 00:34:22,282 --> 00:34:24,283 Takk. 312 00:34:25,455 --> 00:34:27,386 Jeg skulle gå tilbake uansett. 313 00:34:28,989 --> 00:34:31,590 Jeg kunne bare ikke la denne ligge igjen. 314 00:34:31,591 --> 00:34:33,825 Den er bare så nydelig. 315 00:34:38,864 --> 00:34:40,631 Jeg har ikke tenkt å drepe deg. 316 00:34:43,435 --> 00:34:47,143 Jeg tror ikke det var meningen at det skulle skje. 317 00:34:47,143 --> 00:34:50,303 Jeg tror det var meningen at du skulle komme tilbake sammen med oss. 318 00:34:51,776 --> 00:34:54,111 Etter alt dette? 319 00:34:54,112 --> 00:34:56,496 Etter at jeg prøvde å blåse hodet av deg, 320 00:34:56,496 --> 00:34:59,233 stikke ut hjertet ditt og bare være lykkelig sammen etterpå? 321 00:34:59,233 --> 00:35:03,848 Du klarte ikke å drepe meg og jeg klarte ikke å drepe deg, jeg tar det som et tegn. 322 00:35:07,862 --> 00:35:09,359 Vi fant et fengsel. 323 00:35:10,084 --> 00:35:12,697 Gjerdet holder dem ute. 324 00:35:15,219 --> 00:35:17,736 Var det der kona di døde? 325 00:35:20,737 --> 00:35:22,538 Bare gå. 326 00:35:22,539 --> 00:35:24,239 Ikke gå tilbake. Ikke stopp. 327 00:35:24,240 --> 00:35:26,842 Skaff deg selv mer tid. 328 00:35:26,843 --> 00:35:29,644 Jeg kan hjelpe deg. 329 00:35:29,645 --> 00:35:32,433 Du kan komme tilbake sammen med oss. Du kan bli frisk. 330 00:35:32,433 --> 00:35:34,365 Du har skaffet mye våpen, Rick. 331 00:35:34,365 --> 00:35:37,752 Alt det der er mye våpen. 332 00:35:37,753 --> 00:35:40,588 Hvorfor trenger du våpen, Rick? 333 00:35:40,589 --> 00:35:42,557 Hvis man har noe verdifult 334 00:35:42,558 --> 00:35:45,517 betyr det at det er altid noen som vil stjele det. 335 00:35:45,517 --> 00:35:47,427 Og det er det som er tilfelle, ikke sant? 336 00:35:47,428 --> 00:35:49,229 Vi skal vinne. 337 00:35:49,230 --> 00:35:51,931 Du kan være der. Du kan hjelpe. 338 00:35:51,932 --> 00:35:55,830 Du kan bli revet i filler av tenner eller kuler. 339 00:35:55,830 --> 00:35:57,637 Du og sønnen din. 340 00:35:57,638 --> 00:36:00,273 Folket ditt, men ikke meg. 341 00:36:00,274 --> 00:36:04,345 Fordi jeg kommer ikke til å se at det skal skje igjen. 342 00:36:07,981 --> 00:36:09,749 Du kan ta våpnene. 343 00:36:09,750 --> 00:36:12,801 Du vet at det finnes en mulighet. Du vil bare ikke innse det. 344 00:36:12,801 --> 00:36:16,266 Det er det som sårer deg. Du vet at det finnes en mulighet. 345 00:36:16,266 --> 00:36:19,209 Jeg tror ikke du har hørt et jævla ord av hva jeg sa. 346 00:36:24,864 --> 00:36:28,366 Vi begge startet på samme plass. 347 00:36:28,367 --> 00:36:33,369 Ting gikk dårlig for deg, ting gikk dårlig for meg. 348 00:36:33,584 --> 00:36:35,773 Men du ser ikke ting, ikke sant? 349 00:36:35,774 --> 00:36:38,290 Jeg klandrer ikke deg for det du har mistet. 350 00:36:38,290 --> 00:36:39,476 for det du har vært gjennom. 351 00:36:39,736 --> 00:36:44,316 Du ser ikke ting men du klarer å komme deg bort fra dette. Jeg vet du kan. 352 00:36:44,916 --> 00:36:47,418 Du er nødt til det. 353 00:36:47,419 --> 00:36:49,552 Slik kan det ikke være. 354 00:36:49,553 --> 00:36:52,488 Det kan det ikke. 355 00:36:52,489 --> 00:36:55,453 Du må komme deg bort fra dette. 356 00:36:57,628 --> 00:36:59,529 - Nei - Morgan, vær så snill. 357 00:36:59,530 --> 00:37:01,196 Nei! 358 00:37:02,466 --> 00:37:04,233 Jeg er nødt til å rydde stedet. 359 00:37:04,234 --> 00:37:06,334 Det er grunnen til at jeg ikke døde i dag. 360 00:37:06,335 --> 00:37:07,803 Det er tegnet. 361 00:37:07,804 --> 00:37:10,338 Jeg er nødt til det, mann. Jeg er nødt. 362 00:37:13,576 --> 00:37:15,844 Jeg er nødt til å rydde stedet. 363 00:37:50,879 --> 00:37:52,479 Hei. 364 00:37:52,480 --> 00:37:54,548 Skulle akkurat til å lete etter deg. 365 00:37:54,549 --> 00:37:56,918 - Beklager. - Det er greit. 366 00:37:56,919 --> 00:37:58,819 Du er her nå. 367 00:38:02,256 --> 00:38:04,925 Det er ingenting 368 00:38:08,963 --> 00:38:10,931 Takk 369 00:38:24,845 --> 00:38:26,746 Er han ok? 370 00:38:28,314 --> 00:38:31,149 Nei, det er han ikke. 371 00:38:36,521 --> 00:38:38,990 Vent. Hei! 372 00:38:38,991 --> 00:38:41,359 - Carl. - Morgan. 373 00:38:44,329 --> 00:38:46,530 Jeg måtte skyte deg. 374 00:38:47,267 --> 00:38:48,531 Du vet jeg måtte, ikke sant? 375 00:38:50,802 --> 00:38:54,704 Jeg er lei meg. 376 00:38:54,705 --> 00:38:57,141 Hei, gutt. 377 00:38:58,476 --> 00:39:00,710 Aldri vær lei deg. 378 00:39:28,470 --> 00:39:30,505 Er alt i orden med henne? 379 00:39:32,008 --> 00:39:35,208 Jeg tror hun kan bli en av oss. 380 00:39:35,243 --> 00:39:36,877 Hva? 381 00:39:39,848 --> 00:39:42,082 Alt ble bra. 382 00:39:44,519 --> 00:39:48,300 Sett deg inn. Jeg legger dette bak. 383 00:40:11,444 --> 00:40:13,545 Ser du noe? 384 00:40:18,155 --> 00:40:19,617 Jeg vet at du ser ting. 385 00:40:20,469 --> 00:40:21,220 Folk. 386 00:40:25,790 --> 00:40:29,327 Jeg brukte å snakke med min døde kjæreste. 387 00:40:30,730 --> 00:40:32,731 Det hendte. 388 00:40:35,864 --> 00:40:37,697 Vil du kjøre? 389 00:40:37,697 --> 00:40:38,635 Ja. 390 00:40:39,399 --> 00:40:40,803 Fint. 391 00:40:40,804 --> 00:40:43,073 Jeg ser ting. 392 00:42:39,701 --> 00:42:44,551 Norsk tekst Leif K Skjevik (subscene.com)