1
00:00:00,054 --> 00:00:03,452
Tidligere i AMC's
The Walking Dead...
2
00:00:03,672 --> 00:00:05,242
Jeg vet ikke om du kan høre meg.
3
00:00:05,558 --> 00:00:07,999
Jeg har funnet kona og
sønnen min.
4
00:00:08,237 --> 00:00:10,145
Vil du passe på faren din
for meg?
5
00:00:10,667 --> 00:00:12,587
Og lillebror eller
søster. Pass på dem.
6
00:00:12,697 --> 00:00:13,842
Du trenger ikke gjøre dette.
7
00:00:13,952 --> 00:00:15,328
Jeg elsker deg.
8
00:00:16,231 --> 00:00:17,492
Vi er fanget her inne.
9
00:00:17,609 --> 00:00:19,399
Her er det knapt mat eller amunisjon.
10
00:00:19,531 --> 00:00:21,077
Jeg ser Lori...
11
00:00:21,214 --> 00:00:23,757
Jeg vet at det ikke
er henne i virkeligheten.
12
00:00:24,933 --> 00:00:27,916
Jeg lapper deg sammen, så
forsvinner du.
13
00:01:00,493 --> 00:01:02,094
Hei!
14
00:01:02,095 --> 00:01:04,828
Hei!
Senk farten!
15
00:01:04,829 --> 00:01:07,065
Senk farten.
Jeg ber deg.
16
00:01:08,867 --> 00:01:11,635
Vær så snill
17
00:02:29,376 --> 00:02:31,310
Dekk for ørene dine
18
00:02:42,955 --> 00:02:46,791
Ja. Den virker.
19
00:02:53,032 --> 00:02:55,033
Fortell meg når.
20
00:03:01,439 --> 00:03:02,806
Hei.
21
00:03:07,546 --> 00:03:09,680
Legger vi noe under bilen
som dette.
22
00:03:09,681 --> 00:03:11,982
bruker litt grus og noen
pinner.
23
00:03:11,983 --> 00:03:14,717
Da får man trekkraft.
24
00:03:14,718 --> 00:03:17,453
Hadde ikke trengt å gjøre det hvis
hun ikke kjørte oss fast.
25
00:03:18,722 --> 00:03:20,756
Bare et lite feiltrinn.
26
00:03:26,728 --> 00:03:27,941
Hvorfor lot du henne komme?
27
00:03:27,941 --> 00:03:29,288
Hun førte deg til Woodbury
28
00:03:29,288 --> 00:03:30,799
du sa at hun bare forlot dere.
29
00:03:31,394 --> 00:03:33,979
- Og Oscar døde og dere...
- Så enkelt var det ikke.
30
00:03:33,979 --> 00:03:35,637
Jeg ba henne om å komme i dag.
31
00:03:35,638 --> 00:03:38,006
Jeg ville ikke latt henne bli i fengselet
uten at jeg var der.
32
00:03:38,007 --> 00:03:39,908
Ikke sammen med Merle.
33
00:03:39,909 --> 00:03:46,013
Vi fikk felles interesser.
34
00:03:46,014 --> 00:03:48,982
Akkurat nå har vi de samme
problemene.
35
00:03:49,999 --> 00:03:51,898
Så kanskje vi kan finne ut av
dem sammen.
36
00:03:51,898 --> 00:03:56,013
- Bare for denne gang?
- Ja, bare for denne gang.
37
00:03:56,658 --> 00:03:58,992
Hei!
38
00:03:58,993 --> 00:04:01,094
Hjelp meg!
39
00:04:01,095 --> 00:04:03,996
Jeg ber dere.
Ikke dra.
40
00:04:03,997 --> 00:04:06,733
Vær så snill.
41
00:04:06,734 --> 00:04:09,603
Hei!
42
00:04:09,604 --> 00:04:12,672
Ikke dra!
43
00:04:12,673 --> 00:04:14,841
Vær så snill!
44
00:04:16,102 --> 00:04:17,204
La oss dra.
45
00:04:17,204 --> 00:04:19,678
Jeg er normal!
46
00:04:19,679 --> 00:04:21,847
Vær så snill!
47
00:04:21,848 --> 00:04:24,516
Vær så snill!
48
00:04:27,086 --> 00:04:29,521
Hjelp meg!
49
00:04:29,522 --> 00:04:31,857
Stopp!
50
00:05:04,915 --> 00:05:09,046
Norsk tekst
Leif K Skjevik (subscene.com)
51
00:06:10,591 --> 00:06:12,726
Finnes det flere politistasjoner
i byen?
52
00:06:12,727 --> 00:06:15,962
Jeg var politi her.
53
00:06:15,963 --> 00:06:18,344
Meg og noen andre karer.
54
00:06:18,344 --> 00:06:20,399
Byen er ikke stor.
55
00:06:26,106 --> 00:06:29,195
Det finnes flere steder vi kan skjekke.
56
00:06:29,876 --> 00:06:32,211
Kanskje ikke med så mange
våpen som det var her, men...
57
00:06:32,212 --> 00:06:34,546
Vi kunne trengt de våpnene
som befant seg her inne.
58
00:06:34,547 --> 00:06:37,149
- Ammo også
- Ja, det gjør vi..
59
00:06:37,150 --> 00:06:40,119
Men akkurat nå, kommer jeg bare
på et par steder.
60
00:06:41,787 --> 00:06:43,755
Det finnes et par steder igjen
i hovedgaten.
61
00:06:43,756 --> 00:06:45,790
Barer, vinmonopol.
62
00:06:45,791 --> 00:06:49,103
Eierne hadde en pistol eller to
bak disken som folk ikke visste noe om.
63
00:06:49,103 --> 00:06:51,294
Jeg gjorde det.
Jeg signerte tillatelsene.
64
00:06:51,295 --> 00:06:53,463
Kanskje de er der fortsatt.
65
00:06:56,968 --> 00:06:59,418
Har du noen problemer med det?
66
00:07:02,807 --> 00:07:05,075
Nei, Rick.
Jeg har ingen problemer.
67
00:08:21,981 --> 00:08:24,883
- Hva er det?
- Jeg vet ikke.
68
00:09:09,272 --> 00:09:12,199
Ser ut til at noen allerede har
tatt beslag i stedet.
69
00:09:12,763 --> 00:09:15,297
Det betyr ikke at de har funnet det
vi ser etter.
70
00:09:17,299 --> 00:09:19,300
Noen av stedene er rett
rundt hjørnet.
71
00:09:19,301 --> 00:09:21,503
Vi bare går inn.
72
00:09:21,504 --> 00:09:23,505
og kommer oss til helvete
bort herfra.
73
00:09:31,213 --> 00:09:33,647
Der.
74
00:09:33,648 --> 00:09:35,449
Tyrell's.
75
00:09:35,450 --> 00:09:37,584
"En hagle og to pistoler."
76
00:09:37,585 --> 00:09:41,221
Lisens utstedt til
Tyrell Debbs.
77
00:09:49,430 --> 00:09:51,096
Vent.
78
00:09:51,097 --> 00:09:52,698
Hun blir tatt.
79
00:09:58,639 --> 00:10:01,106
Hendene i været.
80
00:10:01,107 --> 00:10:04,743
Slipp det som dere har tatt
og stikk av.
81
00:10:04,744 --> 00:10:08,079
Våpnene, skoene og det sverdet.
82
00:10:08,658 --> 00:10:11,182
Alt.
Ti sekunder.
83
00:10:11,183 --> 00:10:13,117
- Spring til bilen nå.
- Ti...
84
00:10:13,117 --> 00:10:14,586
- Pappa.
- Vi trenger den rifla.
85
00:10:15,358 --> 00:10:17,422
Ni...
86
00:10:17,423 --> 00:10:19,023
Åtte...
87
00:10:19,024 --> 00:10:20,559
Jeg tror jeg kan komme meg opp der.
88
00:10:20,559 --> 00:10:21,604
Syv...
89
00:10:22,668 --> 00:10:23,808
Seks.
90
00:10:23,808 --> 00:10:25,042
Carl, spring.
91
00:11:29,390 --> 00:11:31,725
Går det bra med deg?
92
00:11:31,726 --> 00:11:33,459
Ja
93
00:11:36,263 --> 00:11:38,197
Jeg ba deg om å springe til bilen.
94
00:11:39,427 --> 00:11:42,578
- Jeg ville ikke du skulle gjøre det der.
- Jeg måtte det.
95
00:11:51,344 --> 00:11:53,848
Han hadde på seg skuddsikker
vest.
96
00:11:57,650 --> 00:12:01,118
- Han er i live.
- Bryr vi oss om det?
97
00:12:10,863 --> 00:12:12,863
Ja
98
00:12:22,108 --> 00:12:24,843
Pass opp for feller.
99
00:12:24,844 --> 00:12:27,545
Han ser ut til å være ganske
så kreativ så langt.
100
00:12:27,546 --> 00:12:30,783
Jeg trodde vi bare skulle inn og
stikke til helvete herfra.
101
00:12:30,784 --> 00:12:32,985
Jeg forlater ham ikke på gata.
102
00:12:32,986 --> 00:12:35,120
Jeg vet du sa at han hjalp deg...
103
00:12:35,121 --> 00:12:37,688
Han reddet livet mitt.
104
00:12:38,891 --> 00:12:41,458
Han var ikke slik da.
105
00:12:44,087 --> 00:12:45,229
Greit.
106
00:12:49,301 --> 00:12:52,436
Han har en sønn.
107
00:12:52,437 --> 00:12:55,138
Tror du han er der inne?
108
00:13:13,723 --> 00:13:15,624
Ikke.
109
00:13:15,625 --> 00:13:17,491
Du nevnte feller.
110
00:13:30,605 --> 00:13:32,339
Takk.
111
00:13:32,340 --> 00:13:35,342
La oss bare få han inn der,så
drar vi.
112
00:14:06,873 --> 00:14:09,107
Carl, se opp for wiren.
113
00:14:22,787 --> 00:14:25,622
Jeg viste ham det våpen-
skapet i fjor.
114
00:14:25,623 --> 00:14:27,624
Og alt dette var inni det?
115
00:14:27,625 --> 00:14:29,526
Nei, ikke engang halvparten.
116
00:14:29,527 --> 00:14:32,662
Han har vært opptatt.
Barnesengen.
117
00:16:15,826 --> 00:16:17,160
Nei.
118
00:16:20,107 --> 00:16:21,720
Vi venter til han våkner.
119
00:16:21,720 --> 00:16:23,347
Forsikre oss om at han er ok.
120
00:16:23,347 --> 00:16:24,501
Han prøvde å drepe oss.
121
00:16:24,502 --> 00:16:27,000
Han ba oss om å dra.
Han visste ikke hvem vi var.
122
00:16:27,000 --> 00:16:28,937
Han prøvde å drepe oss.
Vi overlot han ikke til zoombiene.
123
00:16:28,938 --> 00:16:30,477
Dette var dagen hans.
124
00:16:30,477 --> 00:16:33,286
Han trenger ikke halvparten av disse våpnene.
Det gjør vi.
125
00:16:33,286 --> 00:16:35,911
Vi venter til han våkner.
Sånn blir det.
126
00:16:35,912 --> 00:16:38,347
Har du sett deg rundt på dette stedet?
127
00:16:38,348 --> 00:16:41,819
Øksen, piggene, veggene.
128
00:16:41,819 --> 00:16:43,252
- Tror du han er gal?
- Nei.
129
00:16:43,253 --> 00:16:45,786
Jeg tror han er farlig.
130
00:16:45,787 --> 00:16:48,356
Jeg kjenner ham.
131
00:16:48,357 --> 00:16:50,825
Han var ikke slik da.
132
00:16:53,162 --> 00:16:55,463
Vi venter til han våkner.
133
00:17:46,212 --> 00:17:47,979
Hva ser du?
134
00:17:49,294 --> 00:17:50,881
Det er nabolaget vårt.
135
00:18:00,558 --> 00:18:01,525
Det er borte.
136
00:18:02,509 --> 00:18:04,761
Var det derfor du ville bli med?
137
00:18:04,762 --> 00:18:07,062
For å se huset?
138
00:18:08,699 --> 00:18:10,700
Carl.
139
00:18:13,570 --> 00:18:16,071
Jeg ville bare bli med.
140
00:18:20,610 --> 00:18:23,312
Spiser vi maten hans nå?
141
00:18:24,647 --> 00:18:27,664
Det stod "velkommen" på dørmatten.
142
00:18:40,143 --> 00:18:41,408
Jeg tar meg en tur ut.
143
00:18:42,464 --> 00:18:44,064
Hvor?
144
00:18:44,065 --> 00:18:48,068
Jeg tenkte kanskje at det eneste folk
ikke ville robbe var en babyseng
145
00:18:48,069 --> 00:18:50,738
og der er en barnehage som mamma`s
venn Sara drev.
146
00:18:50,739 --> 00:18:52,706
- Den er rett rundt hjørnet.
- Carl.
147
00:18:52,707 --> 00:18:54,708
Pappa!
Den er rett rundt hjørnet.
148
00:18:54,709 --> 00:18:56,543
Og der er masse zoombiefeller.
149
00:18:56,544 --> 00:18:58,311
Du kommer til å trenge hjelp til
å bære esken.
150
00:18:58,312 --> 00:18:59,912
Hva?
151
00:18:59,913 --> 00:19:02,349
Hvis du skal hente en babyseng,
vil du trenge en eske.
152
00:19:02,350 --> 00:19:05,218
Den er stor og tung.
153
00:19:05,219 --> 00:19:08,387
Du trenger hjelp til å bære
esken.
154
00:19:08,388 --> 00:19:11,390
Du skal hente en babyseng, ikke sant?
155
00:19:11,391 --> 00:19:13,258
Som jeg sa.
156
00:19:14,052 --> 00:19:15,561
Jeg blir med ham.
157
00:19:18,998 --> 00:19:21,767
Det er greit.
Avtale.
158
00:19:25,170 --> 00:19:27,572
Hvis du havner i trøbbel,
så skrik høyt. Greit?
159
00:19:27,573 --> 00:19:30,341
- Jeg hører det hit.
- Greit.
160
00:19:52,363 --> 00:19:54,765
Du trenger ikke å følge med meg.
161
00:19:54,766 --> 00:19:56,766
Jeg takler det.
162
00:19:56,767 --> 00:19:58,768
Jeg lovte faren din å hjelpe deg.
163
00:20:00,270 --> 00:20:02,204
Javel, greit.
164
00:20:12,882 --> 00:20:15,116
Du kan jo ta deg av han der.
165
00:20:47,380 --> 00:20:50,650
Hva i helvete skulle det bety?
166
00:20:50,651 --> 00:20:53,352
Jeg vil gjøre dette alene.
167
00:20:59,300 --> 00:21:01,166
Du har akkurat gått
forbi barnehagen.
168
00:21:03,963 --> 00:21:07,098
Jeg skal hente noe til Judith først.
Greit?
169
00:21:49,338 --> 00:21:51,640
Jeg er lei meg for at dette
skjedde med deg.
170
00:22:32,880 --> 00:22:36,382
Vet du hvem jeg er?
Ser du hvem jeg er?
171
00:22:36,383 --> 00:22:38,050
Folk har de dødes ansikter.
172
00:22:38,051 --> 00:22:39,585
- Morgan, hør på meg.
- Nei, jeg kjenner deg ikke.
173
00:22:39,586 --> 00:22:42,721
- Du kjenner meg!
- Jeg kjenner deg ikke!
174
00:22:43,544 --> 00:22:45,223
Du reddet livet mitt, Morgan!
175
00:22:45,224 --> 00:22:47,059
Du kjenner meg.
176
00:22:47,060 --> 00:22:49,294
Se på meg.
177
00:22:52,006 --> 00:22:54,165
Du er ikke klar normal.
178
00:22:54,166 --> 00:22:56,200
Du er i ferd med å forvandles.
179
00:22:56,201 --> 00:22:58,839
Du må dø.
180
00:22:58,840 --> 00:23:01,140
- Du kjenner meg!
- Jeg kjenner ingen lenger!
181
00:23:01,239 --> 00:23:04,709
Du er ikke normal.
182
00:23:08,980 --> 00:23:11,481
Du kjenner meg.
183
00:23:11,482 --> 00:23:14,885
Du er en gal djevel.
184
00:23:14,886 --> 00:23:16,719
Vær så snill.
185
00:23:19,289 --> 00:23:21,090
Vær så snill å drep meg.
186
00:23:47,708 --> 00:23:50,042
Bare drep meg.
187
00:23:50,043 --> 00:23:53,613
Bare drep meg.
188
00:23:53,614 --> 00:23:55,548
Bare drep meg.
Bare...
189
00:23:55,549 --> 00:23:58,217
Bare drep meg.
190
00:23:58,218 --> 00:24:02,522
Du fant meg i fjor på
gårdsplassen min, Morgan.
191
00:24:02,523 --> 00:24:06,191
Du og..
Du fant meg.
192
00:24:06,192 --> 00:24:09,794
Du ga meg mat. Du fortalte meg
hva som skjedde.
193
00:24:09,795 --> 00:24:12,197
Du reddet meg.
194
00:24:12,198 --> 00:24:15,133
Navnet mitt er Rick Grimes.
Du kjenner meg.
195
00:24:15,134 --> 00:24:17,636
Jeg har ikke en død manns
ansikt.
196
00:24:20,572 --> 00:24:22,273
Jeg gav deg denne.
197
00:24:22,274 --> 00:24:25,376
Jeg sa at jeg skulle slå den
på hver dag ved daggry.
198
00:24:25,377 --> 00:24:27,678
så du kunne finne meg.
199
00:24:32,116 --> 00:24:33,850
Rick?
200
00:24:35,387 --> 00:24:37,987
Jeg kjenner deg.
201
00:24:37,988 --> 00:24:41,591
Faen, jeg...
202
00:24:41,592 --> 00:24:44,126
Jeg kjenner deg.
Jeg vet hvem du er.
203
00:24:45,629 --> 00:24:48,130
Du sa at du skulle slå den
på ved daggry
204
00:24:48,131 --> 00:24:49,832
Det var det du sa.
205
00:24:49,833 --> 00:24:53,168
Jeg mener. Jeg har ikke
fulgt det opp enda.
206
00:24:54,571 --> 00:24:56,037
så gjorde jeg det.
207
00:24:58,220 --> 00:25:01,538
På taket, hver morgen.
208
00:25:01,611 --> 00:25:04,045
i ukesvis, jeg og gutten min.
209
00:25:04,046 --> 00:25:05,647
Og så...
210
00:25:08,150 --> 00:25:09,950
bare meg.
211
00:25:11,320 --> 00:25:14,302
Skjønt, bare statisk.
Ingenting annet enn statisk.
212
00:25:14,302 --> 00:25:16,190
Så ingenting.
Bare ingenting.
213
00:25:17,992 --> 00:25:20,127
Du var ikke der.
Du var aldri der.
214
00:25:20,128 --> 00:25:22,590
- Jeg var.
- Nei, ikke når jeg prøvde.
215
00:25:22,590 --> 00:25:24,098
Du sa du skulle slå
på radioen din.
216
00:25:24,099 --> 00:25:25,632
hver dag ved daggry.
217
00:25:25,633 --> 00:25:27,945
Du sa du skulle slå på radioen.
218
00:25:27,946 --> 00:25:29,875
- Jeg gjorde det.
- ved daggry.
219
00:25:29,875 --> 00:25:32,004
og du var ikke der.
220
00:25:36,510 --> 00:25:40,379
Jeg ble...
Jeg ble skjøvet lenger og lenger bort.
221
00:25:43,550 --> 00:25:46,852
Jeg måtte.
Jeg hadde ikke noe valg.
222
00:25:46,853 --> 00:25:49,821
Jeg fant kona mi og
sønnen min.
223
00:25:49,822 --> 00:25:51,724
Jeg hadde mine folk.
224
00:25:53,192 --> 00:25:55,538
Jeg måtte sørge for at de var trygge.
225
00:25:56,562 --> 00:25:59,863
Vi ble skjøvet tilbake.
dypere inn i landet.
226
00:25:59,863 --> 00:26:03,601
Jeg sverger til Gud.
Jeg hadde ikke noe valg.
227
00:26:03,602 --> 00:26:05,570
Du kan ta radioen din tilbake.
228
00:26:05,571 --> 00:26:08,873
fordi det ser ut til at jeg
endelig fant deg.
229
00:26:08,874 --> 00:26:12,385
Du fant kona di
og sønnen din.
230
00:26:13,386 --> 00:26:16,158
Det var det som skjedde, ikke sant?
Du fant dem.
231
00:26:20,886 --> 00:26:22,987
Og gjorde de...
232
00:26:22,988 --> 00:26:25,422
Gjorde hun...
gjorde kona di...
233
00:26:25,423 --> 00:26:27,357
muterte hun?
234
00:26:29,261 --> 00:26:31,928
Nei, hun døde.
235
00:26:33,665 --> 00:26:36,866
Var du nødt til å se på det?
236
00:26:36,867 --> 00:26:38,935
Selvsagt ikke.
237
00:26:40,566 --> 00:26:41,705
Ikke som meg.
238
00:26:42,678 --> 00:26:44,308
Nei.
239
00:26:44,309 --> 00:26:48,010
Ikke som meg.
Ikke som kona mi.
240
00:26:48,011 --> 00:26:49,912
Husker du hva som skjedde med henne?
241
00:26:52,115 --> 00:26:54,417
Husker du hva hun var?
242
00:26:55,752 --> 00:26:57,553
Ja.
243
00:27:06,962 --> 00:27:08,930
Du gav meg pistolen.
244
00:27:08,931 --> 00:27:11,433
Du prøvde.
245
00:27:11,434 --> 00:27:13,535
Hva prøvde jeg, Morgan?
246
00:27:14,407 --> 00:27:15,903
Hva prøvde jeg?
247
00:27:15,904 --> 00:27:18,939
Du prøvde å få meg til å gjøre det,
fordi det var meningen jeg skulle.
248
00:27:18,940 --> 00:27:21,675
Det var meningen at jeg skulle drepe henne.
Min Jenny.
249
00:27:21,676 --> 00:27:24,978
Jeg vet at det var meningen,
men jeg lot være.
250
00:27:26,381 --> 00:27:29,082
Lot det være som om oppgjørets
time ikke skulle komme.
251
00:27:33,957 --> 00:27:35,358
Vi lette etter mat hele tiden
252
00:27:35,358 --> 00:27:37,723
Det var konstant mangel på mat.
253
00:27:37,723 --> 00:27:39,459
Og jeg var...
254
00:27:39,460 --> 00:27:41,761
Jeg skjekket en kjeller.
255
00:27:41,762 --> 00:27:44,687
Jeg ville ikke at Duane skulle komme
etter meg ned dit.
256
00:27:44,687 --> 00:27:46,766
Og da jeg kom opp...
257
00:27:48,769 --> 00:27:52,170
stod hun der rett foran ham.
258
00:27:52,171 --> 00:27:55,273
og han holdt pistolen sin opp...
259
00:27:55,274 --> 00:27:57,909
men han klarte ikke gjøre det.
260
00:27:59,612 --> 00:28:01,646
Jeg snakket til ham.
261
00:28:01,647 --> 00:28:03,615
så muterte han.
262
00:28:03,616 --> 00:28:05,616
Da var hun bare...
263
00:28:05,617 --> 00:28:08,318
over ham.
264
00:28:08,319 --> 00:28:11,422
Og jeg ser rødt.
Jeg ser rødt.
265
00:28:11,423 --> 00:28:14,958
Alt er rødt.
Alt jeg ser er rødt.
266
00:28:14,959 --> 00:28:16,727
Så gjør jeg det.
267
00:28:19,330 --> 00:28:21,164
Til slutt.
268
00:28:22,466 --> 00:28:25,419
Til slutt ble for sent.
269
00:28:28,806 --> 00:28:31,116
Jeg måtte gjøre det.
270
00:28:32,309 --> 00:28:34,243
Jeg var egoistisk.
271
00:28:34,244 --> 00:28:35,978
Jeg var svak.
272
00:28:41,384 --> 00:28:44,119
Du gav meg pistolen.
273
00:28:48,124 --> 00:28:50,592
"Her har du, gutt"
274
00:28:50,593 --> 00:28:52,294
Er han død?
275
00:28:55,297 --> 00:28:57,465
- Nei.
- Nei?
276
00:28:57,466 --> 00:28:59,333
Han kommer til å bli det.
277
00:28:59,334 --> 00:29:01,268
På grunn av folk som deg.
278
00:29:01,269 --> 00:29:04,104
De gode folkene dør altid.
279
00:29:04,105 --> 00:29:06,974
De dårlige også.
280
00:29:06,975 --> 00:29:10,043
Men de svake...
281
00:29:10,044 --> 00:29:12,312
folk som meg...
282
00:29:13,881 --> 00:29:17,082
Vi har arvet jorden.
283
00:30:04,940 --> 00:30:07,108
Trodde du at jeg ville la
deg gå inn der?
284
00:30:09,178 --> 00:30:10,912
Jeg syns bare at det ikke angår deg.
285
00:30:10,913 --> 00:30:12,713
Du kjenner ikke meg.
Du kjenner ikke faren min.
286
00:30:12,714 --> 00:30:14,482
Jeg kom etter deg for å hjelpe deg.
287
00:30:14,483 --> 00:30:16,918
Du kom etter meg for en
felles interesse.
288
00:30:16,919 --> 00:30:19,524
Vi har den samme fienden og det
samme problemet.
289
00:30:19,524 --> 00:30:21,538
Det er derfor du er her.
Sånn er det.
290
00:30:21,538 --> 00:30:23,190
Dette er viktig.
291
00:30:23,191 --> 00:30:26,493
Jeg kommer til å gjøre dette.
292
00:30:26,494 --> 00:30:28,162
Og jeg vet at jeg klarer det.
293
00:30:28,163 --> 00:30:30,764
Du kan ikke stoppe meg.
294
00:30:38,539 --> 00:30:40,440
Jeg kan ikke stoppe deg.
295
00:30:42,209 --> 00:30:45,178
Men du kan ikke hindre meg i
å hjelpe deg.
296
00:32:57,869 --> 00:32:59,770
Nei!
297
00:33:03,374 --> 00:33:05,209
- Jeg er nødt til å gå inn igjen.
- Hvor er det?
298
00:33:05,210 --> 00:33:08,179
Vi må gå tilbake.
Vi er nødt. Jeg er nødt.
299
00:33:08,180 --> 00:33:10,147
Det er bare et igjen.
300
00:33:13,618 --> 00:33:16,319
- Flott.
- Ikke på denne måten.
301
00:33:18,222 --> 00:33:21,490
Jeg kjenner deg ikke.
Jeg skjønner den.
302
00:33:21,491 --> 00:33:24,194
Men kan du gjøre noe for meg?
303
00:33:24,195 --> 00:33:26,162
Vent her.
304
00:33:26,163 --> 00:33:28,832
- Jeg kan hjelpe.
- Nei. Ikke mer skittprat.
305
00:33:28,833 --> 00:33:30,632
Du venter her.
306
00:33:30,633 --> 00:33:32,801
Det er slik vi kan få det gjort.
307
00:34:00,963 --> 00:34:02,629
Hei.
308
00:34:13,808 --> 00:34:16,276
Jeg bare...
309
00:34:16,277 --> 00:34:18,878
Jeg tenkte bare at Judith skulle...
310
00:34:18,879 --> 00:34:20,913
skulle få vite hvordan moren
hennes så ut.
311
00:34:22,282 --> 00:34:24,283
Takk.
312
00:34:25,455 --> 00:34:27,386
Jeg skulle gå tilbake uansett.
313
00:34:28,989 --> 00:34:31,590
Jeg kunne bare ikke la denne
ligge igjen.
314
00:34:31,591 --> 00:34:33,825
Den er bare så nydelig.
315
00:34:38,864 --> 00:34:40,631
Jeg har ikke tenkt å drepe deg.
316
00:34:43,435 --> 00:34:47,143
Jeg tror ikke det var meningen
at det skulle skje.
317
00:34:47,143 --> 00:34:50,303
Jeg tror det var meningen at du skulle
komme tilbake sammen med oss.
318
00:34:51,776 --> 00:34:54,111
Etter alt dette?
319
00:34:54,112 --> 00:34:56,496
Etter at jeg prøvde å blåse
hodet av deg,
320
00:34:56,496 --> 00:34:59,233
stikke ut hjertet ditt og bare
være lykkelig sammen etterpå?
321
00:34:59,233 --> 00:35:03,848
Du klarte ikke å drepe meg og jeg klarte
ikke å drepe deg, jeg tar det som et tegn.
322
00:35:07,862 --> 00:35:09,359
Vi fant et fengsel.
323
00:35:10,084 --> 00:35:12,697
Gjerdet holder dem ute.
324
00:35:15,219 --> 00:35:17,736
Var det der kona di døde?
325
00:35:20,737 --> 00:35:22,538
Bare gå.
326
00:35:22,539 --> 00:35:24,239
Ikke gå tilbake.
Ikke stopp.
327
00:35:24,240 --> 00:35:26,842
Skaff deg selv mer tid.
328
00:35:26,843 --> 00:35:29,644
Jeg kan hjelpe deg.
329
00:35:29,645 --> 00:35:32,433
Du kan komme tilbake sammen med oss.
Du kan bli frisk.
330
00:35:32,433 --> 00:35:34,365
Du har skaffet mye våpen, Rick.
331
00:35:34,365 --> 00:35:37,752
Alt det der er mye våpen.
332
00:35:37,753 --> 00:35:40,588
Hvorfor trenger du våpen, Rick?
333
00:35:40,589 --> 00:35:42,557
Hvis man har noe verdifult
334
00:35:42,558 --> 00:35:45,517
betyr det at det er altid noen
som vil stjele det.
335
00:35:45,517 --> 00:35:47,427
Og det er det som er tilfelle,
ikke sant?
336
00:35:47,428 --> 00:35:49,229
Vi skal vinne.
337
00:35:49,230 --> 00:35:51,931
Du kan være der.
Du kan hjelpe.
338
00:35:51,932 --> 00:35:55,830
Du kan bli revet i filler av tenner
eller kuler.
339
00:35:55,830 --> 00:35:57,637
Du og sønnen din.
340
00:35:57,638 --> 00:36:00,273
Folket ditt, men ikke meg.
341
00:36:00,274 --> 00:36:04,345
Fordi jeg kommer ikke til å se at
det skal skje igjen.
342
00:36:07,981 --> 00:36:09,749
Du kan ta våpnene.
343
00:36:09,750 --> 00:36:12,801
Du vet at det finnes en mulighet.
Du vil bare ikke innse det.
344
00:36:12,801 --> 00:36:16,266
Det er det som sårer deg.
Du vet at det finnes en mulighet.
345
00:36:16,266 --> 00:36:19,209
Jeg tror ikke du har hørt et jævla
ord av hva jeg sa.
346
00:36:24,864 --> 00:36:28,366
Vi begge startet på samme plass.
347
00:36:28,367 --> 00:36:33,369
Ting gikk dårlig for deg,
ting gikk dårlig for meg.
348
00:36:33,584 --> 00:36:35,773
Men du ser ikke ting,
ikke sant?
349
00:36:35,774 --> 00:36:38,290
Jeg klandrer ikke deg for
det du har mistet.
350
00:36:38,290 --> 00:36:39,476
for det du har vært gjennom.
351
00:36:39,736 --> 00:36:44,316
Du ser ikke ting men du klarer å
komme deg bort fra dette. Jeg vet du kan.
352
00:36:44,916 --> 00:36:47,418
Du er nødt til det.
353
00:36:47,419 --> 00:36:49,552
Slik kan det ikke være.
354
00:36:49,553 --> 00:36:52,488
Det kan det ikke.
355
00:36:52,489 --> 00:36:55,453
Du må komme deg bort fra dette.
356
00:36:57,628 --> 00:36:59,529
- Nei
- Morgan, vær så snill.
357
00:36:59,530 --> 00:37:01,196
Nei!
358
00:37:02,466 --> 00:37:04,233
Jeg er nødt til å rydde stedet.
359
00:37:04,234 --> 00:37:06,334
Det er grunnen til at jeg
ikke døde i dag.
360
00:37:06,335 --> 00:37:07,803
Det er tegnet.
361
00:37:07,804 --> 00:37:10,338
Jeg er nødt til det, mann.
Jeg er nødt.
362
00:37:13,576 --> 00:37:15,844
Jeg er nødt til å rydde stedet.
363
00:37:50,879 --> 00:37:52,479
Hei.
364
00:37:52,480 --> 00:37:54,548
Skulle akkurat til å lete etter deg.
365
00:37:54,549 --> 00:37:56,918
- Beklager.
- Det er greit.
366
00:37:56,919 --> 00:37:58,819
Du er her nå.
367
00:38:02,256 --> 00:38:04,925
Det er ingenting
368
00:38:08,963 --> 00:38:10,931
Takk
369
00:38:24,845 --> 00:38:26,746
Er han ok?
370
00:38:28,314 --> 00:38:31,149
Nei, det er han ikke.
371
00:38:36,521 --> 00:38:38,990
Vent.
Hei!
372
00:38:38,991 --> 00:38:41,359
- Carl.
- Morgan.
373
00:38:44,329 --> 00:38:46,530
Jeg måtte skyte deg.
374
00:38:47,267 --> 00:38:48,531
Du vet jeg måtte, ikke sant?
375
00:38:50,802 --> 00:38:54,704
Jeg er lei meg.
376
00:38:54,705 --> 00:38:57,141
Hei, gutt.
377
00:38:58,476 --> 00:39:00,710
Aldri vær lei deg.
378
00:39:28,470 --> 00:39:30,505
Er alt i orden med henne?
379
00:39:32,008 --> 00:39:35,208
Jeg tror hun kan bli en av oss.
380
00:39:35,243 --> 00:39:36,877
Hva?
381
00:39:39,848 --> 00:39:42,082
Alt ble bra.
382
00:39:44,519 --> 00:39:48,300
Sett deg inn.
Jeg legger dette bak.
383
00:40:11,444 --> 00:40:13,545
Ser du noe?
384
00:40:18,155 --> 00:40:19,617
Jeg vet at du ser ting.
385
00:40:20,469 --> 00:40:21,220
Folk.
386
00:40:25,790 --> 00:40:29,327
Jeg brukte å snakke med min
døde kjæreste.
387
00:40:30,730 --> 00:40:32,731
Det hendte.
388
00:40:35,864 --> 00:40:37,697
Vil du kjøre?
389
00:40:37,697 --> 00:40:38,635
Ja.
390
00:40:39,399 --> 00:40:40,803
Fint.
391
00:40:40,804 --> 00:40:43,073
Jeg ser ting.
392
00:42:39,701 --> 00:42:44,551
Norsk tekst
Leif K Skjevik (subscene.com)