0
00:04:40,915 --> 00:04:42,546
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
0
00:04:42,965 --> 00:04:46,065
Alih bahasa oleh Fathur IDFL
IDFL.us Sub Crew (www.idfl.us)
1
00:00:38,493 --> 00:00:40,094
Hey !
2
00:00:40,095 --> 00:00:42,828
Hey ! Pelan-pelan !
Pelan-pelan !
3
00:00:42,829 --> 00:00:45,065
Pelan--
Kumohon ! Tidak !
4
00:00:46,867 --> 00:00:49,635
Kumohon !
5
00:02:07,376 --> 00:02:09,310
Tutup telingamu.
6
00:02:20,955 --> 00:02:24,791
Ya, ini akan berhasil.
7
00:02:31,032 --> 00:02:33,033
Beritahu aku kapan saatnya.
8
00:02:39,439 --> 00:02:40,806
Hey.
9
00:02:45,546 --> 00:02:47,680
Taruh sesuatu di bawah mobil
seperti ini..
10
00:02:47,681 --> 00:02:49,982
..dengan sedikit batu kerikil
dan juga tongkat.
11
00:02:49,983 --> 00:02:52,717
Itu bisa memberi daya ungkit.
12
00:02:52,718 --> 00:02:55,453
Tidak perlu melakukannya jika dia
tidak membuat kita terjebak.
13
00:02:56,722 --> 00:02:58,756
Itu kesalahan yang jujur.
14
00:03:03,829 --> 00:03:05,330
Kenapa kau mengijinkannya ikut ?
15
00:03:05,331 --> 00:03:06,930
Dia membawamu ke Woodbury..
16
00:03:06,931 --> 00:03:08,799
..dan kau bilang dia terpencar darimu.
17
00:03:08,800 --> 00:03:11,669
Lalu Oscar meninggal dan kalian--/
Tidak sesederhana itu.
18
00:03:11,670 --> 00:03:13,637
Aku yang meminta dia untuk ikut
hari ini.
19
00:03:13,638 --> 00:03:16,006
Aku tak mau meninggalkan dia di penjara
kalau aku tidak ada di sana,
20
00:03:16,007 --> 00:03:17,908
tidak dengan Merle.
21
00:03:17,909 --> 00:03:24,013
Kita mengutamakan kepentingan umum.
22
00:03:24,014 --> 00:03:26,982
Saat ini, masalah kita sama.
23
00:03:26,983 --> 00:03:29,419
Jadi mungkin kita semua
bisa bekerja sama.
24
00:03:29,420 --> 00:03:31,421
Hanya untuk saat ini ?
25
00:03:31,422 --> 00:03:34,657
Ya, cuma untuk saat ini.
26
00:03:34,658 --> 00:03:36,992
Hey !
27
00:03:36,993 --> 00:03:39,094
Tolong aku !
28
00:03:39,095 --> 00:03:41,996
Kumohon padamu !
Jangan pergi !
29
00:03:41,997 --> 00:03:44,733
Kumohon !
30
00:03:44,734 --> 00:03:47,603
Hey !
31
00:03:47,604 --> 00:03:50,672
Jangan pergi !
32
00:03:50,673 --> 00:03:52,841
Kumohon !
33
00:03:52,842 --> 00:03:55,175
Ayo pergi.
34
00:03:55,176 --> 00:03:57,678
Aku bukan orang jahat !
35
00:03:57,679 --> 00:03:59,847
Kumohon !
36
00:03:59,848 --> 00:04:02,516
Kumohon !
37
00:04:05,086 --> 00:04:07,521
Tolong aku !
38
00:04:07,522 --> 00:04:09,857
Berhenti !
39
00:05:48,591 --> 00:05:50,726
Kau tahu kantor polisi lainnya
di kota ini ?
40
00:05:50,727 --> 00:05:53,962
Dulu aku polisi di sini.
41
00:05:53,963 --> 00:05:55,897
Aku dan beberapa kawanku.
42
00:05:55,898 --> 00:05:58,399
Ini bukan kota besar.
43
00:06:04,106 --> 00:06:06,273
Ada banyak tempat
yang harus diperiksa.
44
00:06:07,876 --> 00:06:10,211
Mungkin tak banyak senjata
yang ada di sini, tapi--
45
00:06:10,212 --> 00:06:12,546
kita perlu senjata
sebanyak-banyaknya.
46
00:06:12,547 --> 00:06:15,149
Amunisi juga./
Ya, betul.
47
00:06:15,150 --> 00:06:18,119
Tapi sekarang, aku cuma
tahu beberapa tempat.
48
00:06:19,787 --> 00:06:21,755
Ada beberapa lokasi
di luar jalan utama--
49
00:06:21,756 --> 00:06:23,790
Bar, toko minuman keras.
50
00:06:23,791 --> 00:06:25,859
Pemiliknya punya 1 atau 2 buah
senjata di balik mejanya..
51
00:06:25,860 --> 00:06:27,326
..Orang lain tidak mengetahuinya.
52
00:06:27,327 --> 00:06:29,294
Tapi aku tahu.
Aku menanda tangani ijinnya.
53
00:06:29,295 --> 00:06:31,463
Mungkin senjatanya
masih ada di sana.
54
00:06:34,968 --> 00:06:36,902
Kau ada masalah
dengan pendekatan itu ?
55
00:06:40,807 --> 00:06:43,075
Tidak, Rick.
Aku tak ada masalah.
56
00:07:59,981 --> 00:08:02,883
Apa itu ?/
Aku tidak tahu.
57
00:08:47,272 --> 00:08:49,194
Tampaknya seseorang telah
menjadikan tempat ini miliknya.
58
00:08:50,763 --> 00:08:53,297
Bukan berarti mereka menemukan
apa yang kita cari.
59
00:08:55,299 --> 00:08:57,300
Beberapa tempat itu ada
di depan sana.
60
00:08:57,301 --> 00:08:59,503
Ayo kita masuk..
61
00:08:59,504 --> 00:09:01,505
..lalu segera pergi dari sini.
62
00:09:09,213 --> 00:09:11,647
Di sana.
63
00:09:11,648 --> 00:09:13,449
Toko milik Tyrell.
64
00:09:13,450 --> 00:09:15,584
Sebuah shotgun dan 2 pistol.
65
00:09:15,585 --> 00:09:19,221
Surat ijinnya dikeluarkan
untuk Tyrell Debbs.
66
00:09:27,430 --> 00:09:29,096
Tunggu.
67
00:09:29,097 --> 00:09:30,698
Dia akan terperangkap.
68
00:09:36,639 --> 00:09:39,106
Angkat tangan !
69
00:09:39,107 --> 00:09:42,743
Sekarang jatuhkan
yang kalian punya lalu pergilah.
70
00:09:42,744 --> 00:09:46,079
Senjatamu, sepatumu dan pedang itu.
71
00:09:46,080 --> 00:09:49,182
Kuberi waktu 10 detik.
72
00:09:49,183 --> 00:09:50,784
Lari ke mobil sekarang./
10...
73
00:09:50,785 --> 00:09:52,586
Ayah./
Kita butuh senapan rifle itu.
74
00:09:52,587 --> 00:09:55,422
...9,
75
00:09:55,423 --> 00:09:57,023
8...
76
00:09:57,024 --> 00:10:00,259
Kurasa aku bisa naik ke sana./
...7,
77
00:10:00,260 --> 00:10:02,595
6.../
Carl, pergi.
78
00:11:07,390 --> 00:11:09,725
Kau tidak apa-apa ?
79
00:11:09,726 --> 00:11:11,459
Ya.
80
00:11:14,263 --> 00:11:16,197
Sudah kubilang berlarilah
ke mobil.
81
00:11:16,198 --> 00:11:18,900
Aku tidak mau kau
harus melakukan hal itu.
82
00:11:18,901 --> 00:11:20,434
Aku harus melakukannya.
83
00:11:29,344 --> 00:11:31,045
Dia memakai rompi anti peluru.
84
00:11:35,650 --> 00:11:39,118
Dia masih hidup./
Apa kita mesti peduli ?
85
00:11:48,863 --> 00:11:50,952
Ya.
86
00:12:00,608 --> 00:12:03,343
Hati-hati dengan jebakan.
87
00:12:03,344 --> 00:12:06,045
Sepertinya dia cukup kreatif
sejauh ini.
88
00:12:06,046 --> 00:12:09,283
Kukira kita akan masuk lalu
segera pergi dari sini.
89
00:12:09,284 --> 00:12:11,485
Aku takkan meninggalkannya
di jalanan.
90
00:12:11,486 --> 00:12:13,620
Dengar, aku tahu kau bilang
dia pernah menyelamatkanmu--
91
00:12:13,621 --> 00:12:16,188
Dia menyelamatkan nyawaku.
92
00:12:17,391 --> 00:12:19,958
Dulu dia tak seperti ini.
93
00:12:21,695 --> 00:12:23,729
Baik.
94
00:12:27,801 --> 00:12:30,936
Astaga, dia memiliki putra.
95
00:12:30,937 --> 00:12:33,638
Menurutmu dia di dalam sana ?
96
00:12:52,223 --> 00:12:54,124
Jangan.
97
00:12:54,125 --> 00:12:55,991
Kau bilang awas jebakan.
98
00:13:09,105 --> 00:13:10,839
Terima kasih.
99
00:13:10,840 --> 00:13:13,842
Ayo kita bawa dia masuk lalu pergi.
100
00:13:45,373 --> 00:13:47,607
Carl, hati-hati kawatnya.
101
00:14:01,287 --> 00:14:04,122
Tahun lalu kutunjukkan loker
senjata padanya.
102
00:14:04,123 --> 00:14:06,124
Dan di dalam loker itu
ada semua ini ?
103
00:14:06,125 --> 00:14:08,026
Tidak, tidak sampai 1/2 nya.
104
00:14:08,027 --> 00:14:11,162
Dia menyibukkan diri.
Di sebelah sana.
105
00:15:54,326 --> 00:15:55,660
Tidak.
106
00:15:58,030 --> 00:15:59,764
Kita harus menunggu dia sadar.
107
00:15:59,765 --> 00:16:01,366
Kita pastikan dia baik-baik saja.
108
00:16:01,367 --> 00:16:03,001
Dia berusaha membunuh kita.
109
00:16:03,002 --> 00:16:05,203
Dia menyuruh kita pergi.
Dia tidak tahu siapa kita.
110
00:16:05,204 --> 00:16:07,437
Dia berusaha membunuh kita dan kita
takkan meninggalkan dia untuk walkers.
111
00:16:07,438 --> 00:16:09,907
Keadaannya tidak begitu buruk.
Dia tidak membutuhkan 1/2 senjata ini.
112
00:16:09,908 --> 00:16:11,609
Kita membutuhkannya.
113
00:16:11,610 --> 00:16:14,411
Kita akan menunggu dia sampai sadar.
Itu saja.
114
00:16:14,412 --> 00:16:16,847
Kau sudah lihat sekeliling
tempat ini ?
115
00:16:16,848 --> 00:16:20,083
Kapak, paku, dinding itu.
116
00:16:20,084 --> 00:16:21,752
Menurutmu dia gila ?/
Tidak.
117
00:16:21,753 --> 00:16:24,286
Kurasa dia berbahaya.
118
00:16:24,287 --> 00:16:26,856
Aku kenal dia.
119
00:16:26,857 --> 00:16:29,325
Dulu dia tak seperti ini.
120
00:16:31,662 --> 00:16:33,963
Kita akan menunggu dia
sampai sadar.
121
00:17:24,712 --> 00:17:26,479
Apa yang kau lihat ?
122
00:17:26,480 --> 00:17:30,926
Ini lingkungan sekitar
rumah kita.
123
00:17:37,857 --> 00:17:40,025
Sudah lenyap.
124
00:17:40,026 --> 00:17:43,261
Itukah sebabnya kau mau ikut ?
125
00:17:43,262 --> 00:17:45,562
Untuk melihat rumah kita ?
126
00:17:47,199 --> 00:17:49,200
Carl.
127
00:17:52,070 --> 00:17:54,571
Aku cuma mau ikut.
128
00:17:59,110 --> 00:18:01,812
Sekarang kita memakan makanannya ?
129
00:18:03,147 --> 00:18:05,481
Kesetnya bertuliskan
"Selamat Datang."
130
00:18:17,527 --> 00:18:19,461
Aku akan melihat-lihat.
131
00:18:20,964 --> 00:18:22,564
Di mana ?
132
00:18:22,565 --> 00:18:26,568
Kupikir satu-satunya yang orang
tidak jarah adalah boks bayi..
133
00:18:26,569 --> 00:18:29,238
..dan di sana ada toko
perlengkapan bayi milik Sara teman Ibu.
134
00:18:29,239 --> 00:18:31,206
Tempatnya di dekat tikungan./
Carl.
135
00:18:31,207 --> 00:18:33,208
Ayah, tempatnya cuma di dekat tikungan.
136
00:18:33,209 --> 00:18:35,043
Dan di sana semua walkers itu
terperangkap.
137
00:18:35,044 --> 00:18:36,811
Kau akan butuh bantuan
membawa kotaknya.
138
00:18:36,812 --> 00:18:38,412
Apa ?
139
00:18:38,413 --> 00:18:40,849
Kalau kau mau mengambil boks bayi,
kau harus membawa serta kotaknya.
140
00:18:40,850 --> 00:18:43,718
Kotaknya besar dan berat.
141
00:18:43,719 --> 00:18:46,887
Kau akan memerlukan bantuan
membawa kotaknya.
142
00:18:46,888 --> 00:18:49,890
Kau mau mengambil boks bayi, kan ?
143
00:18:49,891 --> 00:18:51,758
Itu yang kukatakan.
144
00:18:51,759 --> 00:18:54,061
Kalau begitu aku
akan pergi bersamanya.
145
00:18:57,498 --> 00:19:00,267
Cuma di sana,
itu kesepakatannya.
146
00:19:03,670 --> 00:19:06,072
Berteriaklah kalau kau
dapat masalah, paham ?
147
00:19:06,073 --> 00:19:08,841
Aku akan mendengarnya dari sini./
Aku paham.
148
00:19:30,863 --> 00:19:33,265
Kau tak perlu ikut denganku.
149
00:19:33,266 --> 00:19:35,266
Aku bisa mengatasinya.
150
00:19:35,267 --> 00:19:37,268
Sudah kubilang pada Ayahmu aku
akan membantumu.
151
00:19:38,770 --> 00:19:40,704
Ya, baiklah.
152
00:19:51,382 --> 00:19:53,616
Sepertinya kita harus
bereskan walkers itu.
153
00:20:16,940 --> 00:20:18,640
Sial.
154
00:20:25,880 --> 00:20:29,150
Apa-apaan ini ?
155
00:20:29,151 --> 00:20:31,852
Aku mau melakukannya sendiri.
156
00:20:37,800 --> 00:20:39,666
Kau baru saja melewati
toko perlengkapan bayinya.
157
00:20:42,463 --> 00:20:45,598
Akan kuambilkan Judith
yang lain dulu, paham ?
158
00:21:27,838 --> 00:21:30,140
Aku turut prihatin hal ini
terjadi padamu.
159
00:22:11,380 --> 00:22:14,882
Kau tahu siapa aku ?
Kau lihat siapa aku ?
160
00:22:14,883 --> 00:22:16,550
Orang hidup yang berpura-pura
menjadi zombie.
161
00:22:16,551 --> 00:22:18,085
Morgan, dengarkan aku./
Tidak, aku tidak kenal kau !
162
00:22:18,086 --> 00:22:21,221
Kau mengenalku./
Aku tidak mengenalmu !
163
00:22:21,222 --> 00:22:23,723
Kau menyelamatkan nyawaku, Morgan !
164
00:22:23,724 --> 00:22:25,559
Kau mengenalku.
165
00:22:25,560 --> 00:22:27,794
Lihat aku.
166
00:22:29,864 --> 00:22:32,665
Kau gila, kawan.
167
00:22:32,666 --> 00:22:34,700
Kau berubah.
168
00:22:34,701 --> 00:22:37,339
Kau sudah mati.
169
00:22:37,340 --> 00:22:39,640
Kau mengenalku !/
Aku tidak kenal siapapun lagi !
170
00:22:39,739 --> 00:22:43,209
Kau sinting !
171
00:22:47,480 --> 00:22:49,981
Kau mengenalku.
172
00:22:49,982 --> 00:22:53,385
Kau bajingan gila.
173
00:22:53,386 --> 00:22:55,219
Ayolah.
174
00:22:57,789 --> 00:22:59,717
Tolong bunuh aku.
175
00:23:28,208 --> 00:23:30,542
Bunuh saja aku.
176
00:23:30,543 --> 00:23:34,113
Bunuh saja aku.
177
00:23:34,114 --> 00:23:36,048
Bunuh saja aku.
Bunuh saja--
178
00:23:36,049 --> 00:23:38,717
Bunuh saja aku.
179
00:23:38,718 --> 00:23:43,022
Kau menemukanku tahun lalu
di pekaranganmu, Morgan.
180
00:23:43,023 --> 00:23:46,691
Kau dan--
kau menemukanku.
181
00:23:46,692 --> 00:23:50,294
Kau memberiku makan. Kau menceritakan
apa yang sedang terjadi.
182
00:23:50,295 --> 00:23:52,697
Kau menyelamatkanku.
183
00:23:52,698 --> 00:23:55,633
Namaku Rick Grimes.
Kau mengenalku.
184
00:23:55,634 --> 00:23:58,136
Aku bukan orang hidup
yang berpura-pura jadi zombie.
185
00:24:01,072 --> 00:24:02,773
Aku memberimu ini.
186
00:24:02,774 --> 00:24:05,876
Kubilang akan menyalakannya
setiap hari saat fajar..
187
00:24:05,877 --> 00:24:08,178
..agar kau bisa menemukanku.
188
00:24:12,616 --> 00:24:14,350
Rick ?
189
00:24:15,887 --> 00:24:18,487
Aku mengenalmu.
190
00:24:18,488 --> 00:24:22,091
Oh, teman.
Sial, aku--
191
00:24:22,092 --> 00:24:24,626
Aku mengenalmu.
Aku kenal siapa kau.
192
00:24:26,129 --> 00:24:28,630
Kau bilang akan menyalakan
radiomu saat fajar.
193
00:24:28,631 --> 00:24:30,332
Itu yang kau katakan.
194
00:24:30,333 --> 00:24:33,668
Aku belum pernah
memfungsikannya, dan--
195
00:24:35,071 --> 00:24:36,537
lalu aku memfungsikannya.
196
00:24:38,720 --> 00:24:42,038
Di atap, selama beberapa hari,
197
00:24:42,111 --> 00:24:44,545
berminggu-minggu,
aku dan putraku.
198
00:24:44,546 --> 00:24:46,147
Lalu...
199
00:24:48,650 --> 00:24:50,450
Aku.
200
00:24:51,820 --> 00:24:54,588
Tak ada frekuensi apapun.
201
00:24:54,589 --> 00:24:56,690
Tak terjadi apapun.
202
00:24:58,492 --> 00:25:00,627
Kau tak ada di sana.
Kau tak pernah di sana.
203
00:25:00,628 --> 00:25:02,262
Aku berusaha./
Tidak, tidak saat aku mencoba.
204
00:25:02,263 --> 00:25:04,598
Maksudku, kau bilang
akan menyalakan radiomu..
205
00:25:04,599 --> 00:25:06,132
..setiap hari saat fajar./
Morgan, aku--
206
00:25:06,133 --> 00:25:08,445
Kau bilang akan menyalakan radiomu...
207
00:25:08,446 --> 00:25:09,646
Aku melakukannya !/
...setiap hari saat fajar.
208
00:25:09,770 --> 00:25:12,504
Dan kau tak ada di sana !
209
00:25:17,010 --> 00:25:20,879
Aku terus pergi menjauh--
Aku terus pergi menjauh.
210
00:25:24,050 --> 00:25:27,352
Aku harus melakukannya.
Aku tak punya pilihan.
211
00:25:27,353 --> 00:25:30,321
Kutemukan istri dan putraku.
212
00:25:30,322 --> 00:25:32,224
Aku memiliki grup.
213
00:25:33,692 --> 00:25:35,227
Aku harus menjaga
keselamatan mereka.
214
00:25:37,062 --> 00:25:39,897
Kami terdesak jauh ke pedalaman.
215
00:25:39,898 --> 00:25:44,101
Sumpah.
Aku tak punya pilihan.
216
00:25:44,102 --> 00:25:46,070
Kau boleh mengambil
radiomu kembali..
217
00:25:46,071 --> 00:25:49,373
..karena akhirnya aku menemukanmu.
218
00:25:49,374 --> 00:25:52,885
Kau menemukan istri dan putramu.
219
00:25:53,886 --> 00:25:55,786
Itu yang terjadi, kan ?
Kau menemukan mereka.
220
00:26:01,386 --> 00:26:03,487
Apakah mereka--
221
00:26:03,488 --> 00:26:05,922
Apakah dia--
Apakah istrimu--
222
00:26:05,923 --> 00:26:07,857
Apakah dia berubah ?
223
00:26:09,761 --> 00:26:12,428
Tidak, dia meninggal.
224
00:26:14,165 --> 00:26:17,366
Kalau begitu kau tak perlu
menyaksikan hal itu.
225
00:26:17,367 --> 00:26:19,435
Tentu tidak.
226
00:26:19,436 --> 00:26:22,205
Tidak seperti aku.
227
00:26:22,206 --> 00:26:24,808
Tidak.
228
00:26:24,809 --> 00:26:28,510
Tidak seperti aku.
Tidak seperti istriku.
229
00:26:28,511 --> 00:26:30,412
Kau ingat apa
yang terjadi padanya ?
230
00:26:32,615 --> 00:26:34,917
Kau ingat seperti apa dia ?
231
00:26:36,252 --> 00:26:38,053
Ya.
232
00:26:47,462 --> 00:26:49,430
Kau memberiku senjata.
233
00:26:49,431 --> 00:26:51,933
Kau berusaha.
234
00:26:51,934 --> 00:26:54,035
Apa yang kuusahakan, Morgan ?
235
00:26:54,036 --> 00:26:56,403
Apa yang kuusahakan ?
236
00:26:56,404 --> 00:26:59,439
Kau berusaha membuatku melakukannya
karena semestinya aku melakukannya.
237
00:26:59,440 --> 00:27:02,175
Semestinya aku membunuh Jennyku
tersayang.
238
00:27:02,176 --> 00:27:05,478
Aku tahu harusnya melakukan itu,
tapi kubiarkan saja.
239
00:27:06,881 --> 00:27:09,582
Membiarkannya seolah takkan ada
sebuah pembalasan.
240
00:27:13,620 --> 00:27:15,354
Kami selalu mencari makanan.
241
00:27:15,355 --> 00:27:17,756
Kau tahu, selalu soal makanan.
242
00:27:17,757 --> 00:27:19,959
Dan aku--
243
00:27:19,960 --> 00:27:22,261
Aku sedang memeriksa
gudang bawah tanah..
244
00:27:22,262 --> 00:27:24,897
..aku tak mau Duane ikut denganku.
245
00:27:24,898 --> 00:27:27,266
Lalu saat aku naik...
246
00:27:29,269 --> 00:27:32,670
Istriku berdiri tepat di hadapannya..
247
00:27:32,671 --> 00:27:35,773
..dan dia mengangkat senjatanya..
248
00:27:35,774 --> 00:27:38,409
..dan dia tak mampu melakukannya.
249
00:27:40,112 --> 00:27:42,146
Jadi aku memanggilnya..
250
00:27:42,147 --> 00:27:44,115
..dan dia berubah.
251
00:27:44,116 --> 00:27:46,116
Lalu dia--
252
00:27:46,117 --> 00:27:48,818
..memakannya.
253
00:27:48,819 --> 00:27:51,922
Dan kulihat warna merah.
Aku melihat warna merah.
254
00:27:51,923 --> 00:27:55,458
Semuanya merah.
Semua yang kulihat warna merah.
255
00:27:55,459 --> 00:27:57,227
Lalu aku melakukannya (menembak).
256
00:27:59,830 --> 00:28:01,664
Akhirnya.
257
00:28:02,966 --> 00:28:05,167
Sangat terlambat.
258
00:28:09,306 --> 00:28:10,973
Seharusnya sudah kulakukan sejak lama.
259
00:28:12,809 --> 00:28:14,743
Aku egois.
260
00:28:14,744 --> 00:28:16,478
Aku lemah.
261
00:28:21,884 --> 00:28:24,619
Kau memberiku senjata.
262
00:28:28,624 --> 00:28:31,092
Hey, putramu--
263
00:28:31,093 --> 00:28:32,794
Apa dia sudah mati ?
264
00:28:35,797 --> 00:28:37,965
Tidak./
Tidak ?
265
00:28:37,966 --> 00:28:39,833
Dia akan mati.
266
00:28:39,834 --> 00:28:41,768
Begini, karena orang sepertimu,
267
00:28:41,769 --> 00:28:44,604
Orang-orang baik selalu mati.
268
00:28:44,605 --> 00:28:47,474
Begitu pula orang-orang jahat.
269
00:28:47,475 --> 00:28:50,543
Tapi orang lemah,
270
00:28:50,544 --> 00:28:52,812
Orang sepertiku...
271
00:28:54,381 --> 00:28:57,645
Kami telah mewarisi bumi ini.
272
00:29:46,440 --> 00:29:48,608
Kau pikir aku akan membiarkanmu
masuk ke sana ?
273
00:29:50,678 --> 00:29:52,412
Aku cuma berpikir
itu bukan urusanmu.
274
00:29:52,413 --> 00:29:54,213
Kau tidak kenal aku.
Kau tidak kenal Ayahku.
275
00:29:54,214 --> 00:29:55,982
Aku datang ke mari untuk membantu.
276
00:29:55,983 --> 00:29:58,418
Kau datang ke mari untuk
kepentingan umum.
277
00:29:58,419 --> 00:30:00,519
Kita memiliki masalah
dan musuh yang sama.
278
00:30:00,520 --> 00:30:02,421
Dan itulah sebabnya kau di sini.
Itu saja.
279
00:30:02,422 --> 00:30:04,690
Ini penting.
280
00:30:04,691 --> 00:30:07,993
Aku akan lakukan ini.
281
00:30:07,994 --> 00:30:09,662
Aku tahu mampu melakukannya.
282
00:30:09,663 --> 00:30:12,264
Kau tak bisa menghentikanku.
283
00:30:20,039 --> 00:30:21,940
Aku tak bisa menghentikanmu.
284
00:30:23,709 --> 00:30:26,678
Tapi kau tak bisa menghentikanku
untuk membantumu.
285
00:32:39,369 --> 00:32:41,270
Tidak !
286
00:32:44,874 --> 00:32:46,709
Aku harus kembali masuk./
Di mana tempatnya ?
287
00:32:46,710 --> 00:32:49,679
Kita harus kembali.
Kita harus kembali. Aku harus kembali.
288
00:32:49,680 --> 00:32:51,647
Kurasa itulah satu-satunya
yang tersisa !
289
00:32:55,118 --> 00:32:57,819
Baik./
Jangan seperti ini.
290
00:32:59,722 --> 00:33:02,990
Aku tidak kenal kau.
Aku paham itu.
291
00:33:02,991 --> 00:33:05,694
Tapi bisakah kau lakukan
sesuatu untukku ?
292
00:33:05,695 --> 00:33:07,662
Tunggu di sini.
293
00:33:07,663 --> 00:33:10,332
Aku bisa membantu./
Tidak. Dan tak ada omong kosong lagi.
294
00:33:10,333 --> 00:33:12,132
Kau tunggu di sini.
295
00:33:12,133 --> 00:33:14,301
Begitulah cara kita
menyelesaikannya.
296
00:33:42,463 --> 00:33:44,129
Hey.
297
00:33:55,308 --> 00:33:57,776
Aku cuma--
298
00:33:57,777 --> 00:34:00,378
Aku berpikir Judith seharusnya--
299
00:34:00,379 --> 00:34:02,413
Seharusnya tahu seperti apa Ibunya.
300
00:34:03,782 --> 00:34:05,783
Terima kasih.
301
00:34:05,784 --> 00:34:08,886
Tadinya aku memang
akan kembali masuk.
302
00:34:10,489 --> 00:34:13,090
Aku tak bisa meninggalkannya
benda ini begitu saja.
303
00:34:13,091 --> 00:34:15,325
Benda ini cantik sekali.
304
00:34:20,364 --> 00:34:22,131
Aku takkan membunuhmu.
305
00:34:24,935 --> 00:34:28,037
Aku tak berpikir hal itu
yang harusnya terjadi.
306
00:34:28,038 --> 00:34:30,940
Kurasa semestinya kau ikut
dengan kami.
307
00:34:33,276 --> 00:34:35,611
Setelah semua kejadian itu ?
308
00:34:35,612 --> 00:34:37,346
Setelah aku berusaha
meledakkan kepalamu,
309
00:34:37,347 --> 00:34:40,015
Menikam jantungmu sampai terburai,
lalu berbahagia bersama selamanya ?
310
00:34:40,016 --> 00:34:41,649
Kau tak bisa membunuhku,
aku tak bisa membunuhmu.
311
00:34:41,650 --> 00:34:43,118
Akan kuanggap itu sebagai pertanda.
312
00:34:48,457 --> 00:34:50,859
Kami menemukan sebuah penjara.
313
00:34:50,860 --> 00:34:53,295
Pagarnya dapat menghalangi
para walkers masuk.
314
00:34:56,031 --> 00:34:58,032
Di sanakah istrimu meninggal ?
315
00:35:02,237 --> 00:35:04,038
Pergilah.
316
00:35:04,039 --> 00:35:05,739
Jangan kembali.
Jangan berhenti.
317
00:35:05,740 --> 00:35:08,342
Beri sedikit waktu
untuk dirimu sendiri.
318
00:35:08,343 --> 00:35:11,144
Dengar, aku bisa membantumu.
319
00:35:11,145 --> 00:35:13,279
Kau bisa ikut dengan kami.
Kau bisa sembuh.
320
00:35:13,280 --> 00:35:15,048
Kau mengambil banyak senjata, Rick.
321
00:35:15,049 --> 00:35:19,252
Tidak, aku cuma bilang kalau itu
jumlah senjata yang banyak.
322
00:35:19,253 --> 00:35:22,088
Kenapa kau perlu
banyak senjata, Rick ?
323
00:35:22,089 --> 00:35:24,057
Karena kalau keadaanmu
benar-benar baik,
324
00:35:24,058 --> 00:35:26,424
berarti ada seseorang yang ingin
merampasnya darimu.
325
00:35:26,425 --> 00:35:28,927
Dan itulah yang terjadi
sekarang, kan ?
326
00:35:28,928 --> 00:35:30,729
Kami akan menang.
327
00:35:30,730 --> 00:35:33,431
Kau bisa ada di sana.
Kau bisa membantu.
328
00:35:33,432 --> 00:35:36,835
Kau akan dikoyak oleh gigi walkers
dan rentetan peluru.
329
00:35:36,836 --> 00:35:39,137
Kau dan putramu.
330
00:35:39,138 --> 00:35:41,773
Orang-orangmu, kecuali aku.
331
00:35:41,774 --> 00:35:44,608
Karena aku takkan mau melihat
hal itu terjadi lagi.
332
00:35:49,481 --> 00:35:51,249
Teman, kau ambillah senjata.
333
00:35:51,250 --> 00:35:53,851
Kau tahu di sana ada peluang.
Itulah yang tak bisa kau terima.
334
00:35:53,852 --> 00:35:55,353
Itulah yang menyakitkan bagimu.
335
00:35:55,354 --> 00:35:57,654
Kau tahu di sana ada peluang !
336
00:35:57,655 --> 00:35:59,923
Kurasa kau tak mendengar
kata-kataku !
337
00:36:06,364 --> 00:36:09,866
Kita berdua memulai perjalanan
di tempat yang sama.
338
00:36:09,867 --> 00:36:13,436
Hal buruk terjadi padamu,
hal buruk terjadi padaku.
339
00:36:13,437 --> 00:36:17,273
Tapi kau tidak memikirkannya
secara jernih.
340
00:36:17,274 --> 00:36:19,375
Aku tidak menyalahkanmu
atas kehilanganmu,
341
00:36:19,376 --> 00:36:20,976
apa yang telah kau lalui.
342
00:36:20,977 --> 00:36:22,511
Kau tidak memikirkannya
secara jernih,
343
00:36:22,512 --> 00:36:24,947
Tapi kau bisa kembali dari keadaan ini,
aku tahu kau bisa.
344
00:36:26,416 --> 00:36:28,918
Kau harus kembali.
345
00:36:28,919 --> 00:36:31,052
Tidak boleh seperti itu.
346
00:36:31,053 --> 00:36:33,988
Tidak boleh seperti itu.
347
00:36:33,989 --> 00:36:36,224
Kau harus mampu kembali
dari semua ini.
348
00:36:39,128 --> 00:36:41,029
Tidak./
Morgan, ayolah.
349
00:36:41,030 --> 00:36:42,696
Tidak !
350
00:36:43,966 --> 00:36:45,733
Aku harus menyelesaikannya.
351
00:36:45,734 --> 00:36:47,834
Itu sebabnya aku belum
mati hari ini.
352
00:36:47,835 --> 00:36:49,303
Itulah pertandanya.
353
00:36:49,304 --> 00:36:51,838
Aku harus melakukannya, teman.
Harus.
354
00:36:55,076 --> 00:36:57,435
Aku harus menyelesaikannya.
355
00:37:33,879 --> 00:37:35,479
Hey.
356
00:37:35,480 --> 00:37:37,548
Aku mulai berpikir
untuk mencarimu.
357
00:37:37,549 --> 00:37:39,918
Maaf./
Tidak apa-apa.
358
00:37:39,919 --> 00:37:41,819
Kau ada di sini sekarang.
359
00:37:45,256 --> 00:37:47,925
Oh, tidak apa-apa.
360
00:37:51,963 --> 00:37:53,931
Terima kasih.
361
00:38:07,845 --> 00:38:09,746
Dia baik-baik saja ?
362
00:38:11,314 --> 00:38:14,149
Tidak.
363
00:38:19,521 --> 00:38:21,990
Tunggu.
Hey.
364
00:38:21,991 --> 00:38:24,359
Carl./
Morgan.
365
00:38:27,329 --> 00:38:29,530
Aku harus menembakmu.
366
00:38:29,531 --> 00:38:31,531
Kau tahu aku harus menembakmu, kan ?
367
00:38:33,802 --> 00:38:37,704
Maafkan aku.
368
00:38:37,705 --> 00:38:40,141
Hey, nak.
369
00:38:41,476 --> 00:38:43,710
Jangan pernah meminta maaf.
370
00:39:11,470 --> 00:39:13,505
Kau dan dia baik-baik saja ?
371
00:39:15,008 --> 00:39:17,109
Kupikir dia bisa menjadi
bagian dari kita.
372
00:39:17,110 --> 00:39:19,877
Apa ?
373
00:39:22,848 --> 00:39:25,082
Segalanya berjalan baik.
374
00:39:27,519 --> 00:39:30,521
Masuklah.
Biar aku yang masukkan.
375
00:39:54,444 --> 00:39:56,545
Kau melihat sesuatu ?
376
00:40:00,050 --> 00:40:02,617
Aku tahu kau melihat sesuatu.
377
00:40:02,618 --> 00:40:04,220
Orang-orang.
378
00:40:08,790 --> 00:40:11,125
Dulu aku sering ngobrol dengan
pacarku yang sudah mati.
379
00:40:12,862 --> 00:40:14,595
Itu memang terjadi.
380
00:40:17,967 --> 00:40:19,500
Kau mau menyetir ?
381
00:40:19,501 --> 00:40:21,635
Ya.
382
00:40:21,636 --> 00:40:23,803
Bagus.
383
00:40:23,804 --> 00:40:26,073
Aku memang melihat sesuatu.
384
00:40:45,359 --> 00:40:47,826
♪ O Lord,
live inside me ♪
385
00:40:47,827 --> 00:40:50,108
♪ Lead me on my way ♪
386
00:40:50,109 --> 00:40:52,309
♪ O Lord,
live inside me ♪
387
00:40:52,399 --> 00:40:53,932
♪ Lead me on my way ♪
388
00:40:53,933 --> 00:40:58,370
♪ Lead me home ♪
389
00:40:58,371 --> 00:41:00,238
♪ Lead me home ♪
390
00:41:03,609 --> 00:41:06,043
♪ O Lord,
in the darkness ♪
391
00:41:06,044 --> 00:41:08,212
♪ Lead me on my way ♪
392
00:41:08,213 --> 00:41:10,548
♪ O Lord,
in the darkness ♪
393
00:41:10,549 --> 00:41:12,049
♪ Lead me on my way ♪
394
00:41:12,050 --> 00:41:16,554
♪ Lead me home ♪
395
00:41:16,555 --> 00:41:18,622
♪ Lead me home ♪
396
00:41:40,477 --> 00:41:42,645
♪ O Lord,
heaven's waiting ♪
397
00:41:42,646 --> 00:41:44,948
♪ Open up Your door ♪
398
00:41:44,949 --> 00:41:47,417
♪ O Lord,
heaven's waiting ♪
399
00:41:47,418 --> 00:41:48,952
♪ Open up Your door ♪
400
00:41:48,953 --> 00:41:53,155
♪ Lead me home ♪
401
00:41:53,156 --> 00:41:55,457
♪ Lead me home ♪
402
00:41:57,660 --> 00:42:02,264
♪ Lead me home ♪
403
00:42:02,265 --> 00:42:04,399
♪ Lead me home ♪
404
00:42:07,135 --> 00:42:12,440
♪ Lead me home ♪
405
00:42:12,441 --> 00:42:14,575
♪ Lead me home. ♪
406
00:42:16,915 --> 00:42:19,546
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
407
00:42:20,965 --> 00:42:23,065
Alih bahasa oleh Fathur IDFL
IDFL.us Sub Crew (www.idfl.us)