1 00:00:00,246 --> 00:00:03,516 ...آنچه گذشت 2 00:00:06,174 --> 00:00:07,834 !به دخترکم آسيب نزن 3 00:00:09,017 --> 00:00:10,170 !نه 4 00:00:16,810 --> 00:00:18,463 مشکلي باهاش نداري؟ 5 00:00:18,583 --> 00:00:20,072 .احتمالا ديگه يکي از ماست 6 00:00:20,192 --> 00:00:23,292 چطور فکر کردي اون مرد حاضر به مذاکره است؟ 7 00:00:23,412 --> 00:00:26,212 .بايد حل و فصلش کنيم - .چيزي واسه حل و فصل نيست - 8 00:00:26,332 --> 00:00:27,922 .بايد اونو بکشيم 9 00:02:27,923 --> 00:02:37,923 :: تيم ترجمه ي نايت مووي :: www.NightMovie13.in 10 00:03:44,897 --> 00:03:47,315 .يه عالمه حرف داريم با هم بزنيم 11 00:04:25,103 --> 00:04:28,821 :متـرجمـين حــامد اقــدامي مـيثـم حسيـني 12 00:04:29,878 --> 00:04:32,230 تو به ما حمله کردي 13 00:04:32,231 --> 00:04:34,348 .اين همه چيزو روشن ميکنه 14 00:04:34,873 --> 00:04:36,874 .منم داشتم سعي ميکردم همه چي روشن شه 15 00:04:36,875 --> 00:04:40,094 .ميتونستم همتون رو بکشم .اما نکشتم 16 00:04:41,931 --> 00:04:44,081 .و حالا اينجاييم 17 00:04:48,387 --> 00:04:50,254 .ميخوام اسلحه مو بندازم 18 00:04:50,255 --> 00:04:52,473 .واسه اثبات حسن نيت در مذاکره 19 00:04:52,474 --> 00:04:54,592 .دوس دارم تو هم همينکارو کني 20 00:04:56,428 --> 00:04:57,979 اجازه هست؟ 21 00:05:19,134 --> 00:05:21,919 مي بيني؟ 22 00:05:21,920 --> 00:05:23,921 .بي دردسر 23 00:05:25,724 --> 00:05:27,342 .حالا تو 24 00:05:40,639 --> 00:05:42,607 ...خب 25 00:05:42,608 --> 00:05:44,609 .بفــرما 26 00:06:02,177 --> 00:06:03,878 .اون اينجاست 27 00:06:03,879 --> 00:06:06,347 .با ريک نشستن سر ميز مذاکره 28 00:06:09,802 --> 00:06:12,020 .هيچ ماشيني نمي بينم 29 00:06:12,021 --> 00:06:14,272 .احساس خوبي نيست 30 00:06:14,273 --> 00:06:16,340 .ادامه بده 31 00:06:21,030 --> 00:06:23,531 .نگاه کن 32 00:06:41,834 --> 00:06:44,001 چه غلطي ميکني؟ چرا آدمات اينجان؟ 33 00:06:44,002 --> 00:06:46,504 اون اينجاست؟ - آره - 34 00:06:58,550 --> 00:07:01,402 چه خبره؟ - .هيچي - 35 00:07:01,403 --> 00:07:04,272 .رفيقت تمايلي به گپ زدن نداره 36 00:07:04,273 --> 00:07:07,275 .تو ميخواي حرف بزني، بزن 37 00:07:07,276 --> 00:07:09,827 .من ازت خواستم حرف بزني 38 00:07:09,828 --> 00:07:12,697 .يه عالمه آدم واسه هيچي مردن 39 00:07:12,698 --> 00:07:14,732 .بيا تمومش کنيم 40 00:07:14,733 --> 00:07:17,201 .تيرهامون رو نگه داريم واسه تهديد واقعي 41 00:07:17,202 --> 00:07:20,121 .ميتونيم حلش کنيم 42 00:07:20,122 --> 00:07:23,424 .واسه همين ازتون خواستم بيايد اينجا 43 00:07:23,425 --> 00:07:26,127 .من ميدونم تو چکار کردي 44 00:07:26,128 --> 00:07:29,764 .راجع به شبيخون ها شنيدم، اون سرها 45 00:07:29,765 --> 00:07:32,133 .مگي - .کار مرل بود - 46 00:07:32,134 --> 00:07:35,219 .نه. تو ميدوني درباره چي دارم حرف ميزنم 47 00:07:35,220 --> 00:07:37,522 تو همه چيزو راجع به من ميدوني .و منم همه چيزو راجع به تو 48 00:07:37,523 --> 00:07:39,357 .بهش اهميتي نميدم 49 00:07:39,358 --> 00:07:41,476 .[ما اينجاييم واسه پيشرفت [روابط 50 00:07:58,627 --> 00:08:00,995 .شايد بايد برم داخل 51 00:08:00,996 --> 00:08:04,215 بنظر فرماندار، اگه خودش و ريک .شخصاً گفتگو کنن بهتره 52 00:08:04,216 --> 00:08:06,667 تو کدوم خري هستي؟ 53 00:08:06,668 --> 00:08:08,920 .ميلتون ممت 54 00:08:08,921 --> 00:08:11,556 .خوبه .پيشخدمتش رو آورده 55 00:08:11,557 --> 00:08:14,258 .من مشاورشم 56 00:08:14,259 --> 00:08:16,310 چه مشاوره اي؟ 57 00:08:16,311 --> 00:08:18,763 .برنامه ريزي .گازگيرا 58 00:08:18,764 --> 00:08:20,731 .اه ميدوني متاسفم 59 00:08:20,732 --> 00:08:23,401 .گمون نکنم خوشم بياد که بخوام واسه نوکرا توضيحي بدم 60 00:08:23,402 --> 00:08:25,069 .بهتره مواظب حرف زدنت باشي بامزه 61 00:08:25,070 --> 00:08:28,239 ببين اگه من و تو بيرون از اينجا تمام روز تفنگي سمت همديگه نشونه رفتيم 62 00:08:28,240 --> 00:08:31,192 .يه لطفي بهم بکن و دهنتو ببند 63 00:08:33,745 --> 00:08:36,414 .خب نيازي به اينکار نيست اگه همگي بريم سمت جنوب 64 00:08:36,415 --> 00:08:38,699 .به اندازه کافي به گلوي همديگه نزديک هستيم 65 00:08:55,634 --> 00:08:58,335 .کارل بيا اينجا 66 00:09:00,522 --> 00:09:02,974 .اينارو واسه روز مبادا تو قسمت بارگيري مخفي کن باشه؟ 67 00:09:02,975 --> 00:09:05,443 .بث، تو قسمت راهرو بيشتر بزار 68 00:09:05,444 --> 00:09:08,679 اگه هرکس جايي گير افتاد بايد مطمئن شيم .که به اندازه کافي مهمات داره 69 00:09:10,015 --> 00:09:12,116 .ميرم قفسه ي بيروني رو آماده کنم 70 00:09:12,117 --> 00:09:15,903 کاري که بايد بکنيم اينه که يه قدرت آتش 71 00:09:15,904 --> 00:09:19,023 توي يه کاميون بزاريم و يکي رو بزاريم .که چارچشمي مواظب فرماندار باشه 72 00:09:19,024 --> 00:09:21,075 .ما ميدونيم اون الان کجاست 73 00:09:21,076 --> 00:09:23,211 پيشنهادت اينه که فقط بايد بريم و بکشيمش؟ 74 00:09:23,212 --> 00:09:25,362 .آره همينطوره 75 00:09:25,363 --> 00:09:27,965 .به ريک و دريل گفتيم که فقط آماده باش ميمونيم 76 00:09:27,966 --> 00:09:30,001 .من نظرم عوض شده عزيزم 77 00:09:30,002 --> 00:09:33,370 داداشم اون بيرون تو دل خطر قرار گرفته 78 00:09:33,371 --> 00:09:35,089 .نميتونم دست رو دست بزارم 79 00:09:35,090 --> 00:09:37,341 .3تاشون دقيقا وسط اونان 80 00:09:37,342 --> 00:09:40,394 .ما هيچ ايده اي نداريم .ميتونن اونارو گروگان بگيرن يا بکشن 81 00:09:40,395 --> 00:09:42,096 .هزاران چيز ميتونه اشتباه بشه 82 00:09:42,097 --> 00:09:44,482 .و اينکارو خواهند کرد 83 00:09:44,483 --> 00:09:47,885 .باباي من ميتونه مواظب خودش باشه 84 00:09:47,886 --> 00:09:49,887 ببخشي پسرجون، اما کله ي باباي تو 85 00:09:49,888 --> 00:09:51,939 .ميتونه به زودي روي نيزه باشه 86 00:09:54,743 --> 00:09:57,662 .اينو بش نگو 87 00:10:02,417 --> 00:10:04,368 .اين کار درستي نيست 88 00:10:04,369 --> 00:10:06,754 .حالا نيست 89 00:10:06,755 --> 00:10:09,373 .نميتونيم ريسک کنيم و اونارو تو خطر بندازيم 90 00:10:09,374 --> 00:10:11,425 .اين تصميم منه .همين 91 00:10:14,963 --> 00:10:17,748 .من شما دوتارو تو زمان هاي مختلف شناختم 92 00:10:17,749 --> 00:10:20,101 .اما فقط دنياست که گند زده 93 00:10:20,102 --> 00:10:22,136 و شما دوتا مصلحت ديگران رو ميخواستيد 94 00:10:22,137 --> 00:10:23,804 .با وجود خطراتي که واسه خودتون داشت 95 00:10:23,805 --> 00:10:26,774 ...دليلي نداره که - .بهش بگو - 96 00:10:26,775 --> 00:10:28,859 وودبري غرب رودخونه رو برميداره 97 00:10:28,860 --> 00:10:31,395 .زندان شرق رو 98 00:10:31,396 --> 00:10:34,148 .هيچکس از اين مرز رد نميشه هيچکس مزاحمت درست نميکنه 99 00:10:35,651 --> 00:10:37,267 حق با اونه 100 00:10:37,268 --> 00:10:38,986 بايد مرزهارو محکم سازي کنيم ...بعدش کاري به کار همديگه 101 00:10:38,987 --> 00:10:41,438 عذر ميخوام اين چيه؟ - .اين يه راه حله - 102 00:10:41,439 --> 00:10:43,958 .معلومه که نيست 103 00:10:43,959 --> 00:10:45,626 من اينجا چه غلطي ميکنم؟ ...بهم گفتي 104 00:10:45,627 --> 00:10:47,778 بهش چي گفتي؟ - .بهم گفتي اون حاضر به گفتگوئه - 105 00:10:47,779 --> 00:10:50,798 ،آره اما حقيقت اينه که، ريک 106 00:10:50,799 --> 00:10:54,001 .بهرحال اون در جايگاهي نيست که بخواد پيشنهادي بده 107 00:10:54,002 --> 00:10:56,887 ...من فقط واسه يه چيز اينجام 108 00:10:56,888 --> 00:10:59,256 .تسليم شدنت 109 00:10:59,257 --> 00:11:00,925 اه ميخواي تسليم بشم؟ .بيا اگه ميتوني 110 00:11:00,926 --> 00:11:03,260 فکر ميکني اون حمله به وودبري آخريش بود؟ 111 00:11:03,261 --> 00:11:06,347 فقط سخت نگير باشه؟ .ما واسه حل وفصل اينجاييم 112 00:11:06,348 --> 00:11:09,150 .حق با توئه ميشه بري بيرون؟ 113 00:11:09,151 --> 00:11:11,852 چي؟ - .من و ريک يه عالمه حرف با همديگه داريم - 114 00:11:11,853 --> 00:11:14,939 .من نميرم بيرون - .من اومدم باهاش صحبت کنم - 115 00:12:02,413 --> 00:12:04,748 .خب تو فرمانداري 116 00:12:04,749 --> 00:12:07,711 .اين... اصطلاح اوناست، نه من 117 00:12:07,831 --> 00:12:09,219 اه 118 00:12:09,220 --> 00:12:11,487 ،اما هنوز 119 00:12:11,488 --> 00:12:13,623 .تو مديون مردمت هستي 120 00:12:13,624 --> 00:12:16,459 .خب معلومه - .بايد مسئوليتشون رو قبول کني - 121 00:12:18,879 --> 00:12:21,381 مرل معاون تو نبود؟ 122 00:12:21,382 --> 00:12:23,800 .آره آدم بدردبخوري بود 123 00:12:23,801 --> 00:12:25,935 .اما ميدونستي اون دمدمي مزاجه 124 00:12:27,438 --> 00:12:30,223 واسه بلايي که سر گلن و مگي آورد سرزنشش کردي؟ 125 00:12:30,224 --> 00:12:32,892 .دقيقا من داشتم اوضاع رو مرتب ميکردم 126 00:12:32,893 --> 00:12:35,178 .وقتي تو حمله کردي 127 00:12:35,179 --> 00:12:36,696 پس اين تقصير اون بوده؟ 128 00:12:36,697 --> 00:12:38,865 ،اون يه آدم وحشيه .اما تاثيرگذاره 129 00:12:40,684 --> 00:12:42,685 .اون کاراي کثيف رو انجام ميداد 130 00:12:43,871 --> 00:12:47,690 .فکر ميکردم مسئوليت قبول کرده بودي 131 00:12:50,360 --> 00:12:52,862 منم فکر ميکردم تو يه پليسي .نه يه وکيل 132 00:12:54,915 --> 00:12:57,500 .بهرحال من ادعايي واسه فرماندار بودن ندارم 133 00:13:01,222 --> 00:13:02,722 .بهت که گفتم من رهبرشونم 134 00:13:02,723 --> 00:13:04,758 تو يه آدم بي عقلي که 135 00:13:04,759 --> 00:13:08,762 حصار محوطه ي من رو شکوندي .و حياط زندان رو نابود کردي 136 00:13:08,763 --> 00:13:11,097 .همين 137 00:13:14,018 --> 00:13:16,519 تا حالا راجع به کسي بد قضاوت کردي؟ 138 00:13:19,156 --> 00:13:21,441 هوم؟ 139 00:13:21,442 --> 00:13:23,743 .آندريا راجع به نوزادت بهم گفت 140 00:13:25,946 --> 00:13:29,565 .يادگاري همسرته 141 00:13:29,566 --> 00:13:33,119 .اما تو داري ازش پرستاري ميکني و منم تحسين ميکنم 142 00:13:33,120 --> 00:13:36,256 .جبران فقدان بصيرت و زيرکي خودته 143 00:13:38,125 --> 00:13:41,127 .تاوان اينکه شيطان رو درکنار خودت نديدي 144 00:13:42,930 --> 00:13:45,131 .اه من خيلي خوب ميبينمش 145 00:13:57,394 --> 00:13:59,445 .ويسکي آوردم 146 00:14:19,967 --> 00:14:25,559 دليلي نداره از اين زماني که با هم هستيم .واسه بررسي مشکلات خودمون استفاده نکنيم 147 00:14:25,556 --> 00:14:28,341 .رئيس گفت فقط بشين و خفه شو - منظورت فرماندار نيست؟ - 148 00:14:29,476 --> 00:14:31,627 ،خوبه که اونا نشستن پيش هم 149 00:14:31,628 --> 00:14:33,813 .بخصوص بعد از اتفاقي که افتاد 150 00:14:33,814 --> 00:14:36,316 .اونا بايد با هم کنار بيان .هيشکي ديگه مايل به جنگ نيست 151 00:14:36,317 --> 00:14:37,901 .من که دقيقا اسمشو جنگ نميزارم 152 00:14:37,902 --> 00:14:41,154 .من بهش ميگم جنگ و گفتم 153 00:14:41,155 --> 00:14:43,406 .ثبتش کردم 154 00:14:43,407 --> 00:14:44,858 واسه چي؟ 155 00:14:44,859 --> 00:14:47,193 .يه نفر بايد تمام اتفاقاتي که افتاده رو ثبت ميکرد 156 00:14:47,194 --> 00:14:48,828 .اين يه گوشه اي از تاريخ ما ميشه 157 00:14:48,829 --> 00:14:51,030 .منطقيه 158 00:14:51,031 --> 00:14:55,251 ...من چندتا مصاحبه کردم 159 00:15:16,273 --> 00:15:18,057 .اول تو 160 00:15:18,058 --> 00:15:20,059 .راه نداره .اول تو 161 00:15:28,352 --> 00:15:30,286 .ديوونه 162 00:16:15,532 --> 00:16:17,700 .ببين چي داره 163 00:16:23,674 --> 00:16:26,843 .نه من منتول رو ترجيح ميدم (نوعي الکل سپيد و تندمزه و تندبو) 164 00:16:26,844 --> 00:16:28,845 !چه بهتر 165 00:16:36,086 --> 00:16:38,638 تو سربازي چيزي هستي؟ 166 00:16:38,639 --> 00:16:40,773 ...نه من فقط 167 00:16:40,774 --> 00:16:42,892 .فقط از اين چيزا متنفرم 168 00:16:42,893 --> 00:16:44,360 آره 169 00:16:44,361 --> 00:16:46,729 بعد از کاري که با 170 00:16:46,730 --> 00:16:49,782 .زنم کردن، بچه ها 171 00:16:51,819 --> 00:16:53,703 .لعنتي 172 00:16:55,322 --> 00:16:57,040 .ممنون 173 00:17:04,214 --> 00:17:06,416 مسخرست ، نه؟ 174 00:17:06,417 --> 00:17:08,301 .اونا نميخوان چيزي رو حل وفصل کنن 175 00:17:08,302 --> 00:17:09,952 البته، اونا يه خرده ميرقصن 176 00:17:09,953 --> 00:17:12,788 ...و فردا، روز بعد 177 00:17:14,925 --> 00:17:16,809 .قول ميدن 178 00:17:16,810 --> 00:17:18,794 .ميدونم 179 00:17:21,432 --> 00:17:23,433 هي 180 00:17:30,157 --> 00:17:33,242 ميشه بپرسم چطور پاتو از دست دادي؟ 181 00:17:33,243 --> 00:17:35,644 .گاز گرفته شدم 182 00:17:35,645 --> 00:17:38,814 پس پاتو قطع کردي 183 00:17:38,815 --> 00:17:41,701 واسه اينکه جلوي شيوع عفونت رو بگيري؟ 184 00:17:41,702 --> 00:17:43,486 .باريکلا 185 00:17:43,487 --> 00:17:46,005 چقدر بعد از گاز گرفتن بود؟ 186 00:17:46,006 --> 00:17:48,041 سريعاً 187 00:17:48,042 --> 00:17:49,559 خونريزي نکردي؟ 188 00:17:49,560 --> 00:17:51,928 .ما گروه خوبي داريم 189 00:17:51,929 --> 00:17:53,763 .ازم پرستاري کردن 190 00:17:53,764 --> 00:17:55,515 دکتر ها؟ 191 00:17:55,516 --> 00:17:57,100 نه 192 00:17:57,101 --> 00:17:59,218 .با آزمايش و خطا ياد گرفتن 193 00:18:00,554 --> 00:18:02,522 منم همينطور 194 00:18:06,676 --> 00:18:08,561 ميشه ببينمش؟ 195 00:18:09,613 --> 00:18:11,347 .تهِ پات ...دوست داشتم 196 00:18:11,348 --> 00:18:14,517 .دوس داشتم محل قطع عضو بدن رو ببينم 197 00:18:14,518 --> 00:18:16,402 .يکم بالاتر از محل گاز گرفتگي 198 00:18:16,403 --> 00:18:19,072 .من پامو بهت نشون نميدم 199 00:18:19,073 --> 00:18:21,541 .اطلاعات مهميه 200 00:18:21,542 --> 00:18:23,042 .من تازه تورو ديدم 201 00:18:23,043 --> 00:18:26,079 .حداقل اول واسم نوشيدني بخر 202 00:18:41,228 --> 00:18:42,812 من به مردمم اهميت ميدم 203 00:18:42,813 --> 00:18:44,347 .و از مرگشون به سادگي نميگذرم 204 00:18:44,348 --> 00:18:46,349 .و ميدونم تو هم همينطور هستي 205 00:18:46,350 --> 00:18:48,551 درواقع اين جنگ 206 00:18:48,552 --> 00:18:50,153 .نتيجه ي شکست رهبري ـه 207 00:18:50,154 --> 00:18:51,687 .پس تنهامون بزار 208 00:18:51,688 --> 00:18:54,157 .خب حالا اين ميتونه يه اشتباه بزرگتر باشه 209 00:18:56,893 --> 00:18:58,861 .شما اومديد تو محوطه ي ما 210 00:18:58,862 --> 00:19:01,280 .تو خيابون اصلي تيراندازي کرديد 211 00:19:01,281 --> 00:19:03,699 اگه رو اين تهديد پافشاري نکنم به نظر ضعيف ميام 212 00:19:03,700 --> 00:19:05,868 .و خب، همه چي بهم ميريزه 213 00:19:05,869 --> 00:19:08,904 .خب اين ديگه مشکل توئه. انتخاب خودته 214 00:19:08,905 --> 00:19:11,574 حالا مگه واسه همين نيست که اينجاييم؟ 215 00:19:11,575 --> 00:19:13,926 .انتخاب کن 216 00:19:18,432 --> 00:19:21,300 ...اگه ما نابودي هرچيزي که 217 00:19:21,301 --> 00:19:24,804 ...توي يه سال اخير واسش جنگيديم رو انتخاب کنيم 218 00:19:30,277 --> 00:19:32,928 .بايد هرکسي رو که ميشناسيم بکشيم 219 00:19:34,815 --> 00:19:36,983 .توي زندانتون 220 00:19:36,984 --> 00:19:39,118 .برگرديم به وودبري 221 00:19:40,437 --> 00:19:42,822 .پيش مردمي که عاشقشونم ريک 222 00:19:55,052 --> 00:19:57,470 يه روز سرکار بودم 223 00:19:57,471 --> 00:20:00,139 نصف عمرمو زير دست يه رييس عوضي بودم 224 00:20:00,140 --> 00:20:03,292 .و يه خنگ بي مخ 225 00:20:03,293 --> 00:20:05,811 تلفن زنگ خورد 226 00:20:05,812 --> 00:20:08,631 زنم تصادف کرده بود 227 00:20:10,400 --> 00:20:13,069 ببخشيد آقاي بليک، هرکاري از دستمون" "برميومد انجام داديم 228 00:20:16,023 --> 00:20:19,025 همونجا پاي تلفن نشستم 229 00:20:19,026 --> 00:20:22,645 .فهميدم که ديگه هيچوقت نمي بينمش 230 00:20:26,416 --> 00:20:28,484 .مـُـرد 231 00:20:30,153 --> 00:20:32,705 .فقط يه تصادف بود .هيچکس مقصر نبود 232 00:20:36,176 --> 00:20:38,961 يه پيام صوتي گذاشت و ازم خواست باش تماس بگيرم 233 00:20:38,962 --> 00:20:41,797 اما هنوز که هنوزه .شانس و فرصتش رو پيدا نکردم 234 00:20:41,798 --> 00:20:45,685 همونطور که تلفن تو دستم بود نشستم و پيش خودم فکر ميکردم 235 00:20:45,686 --> 00:20:47,803 "اون چي ميخواست؟" 236 00:20:51,642 --> 00:20:54,644 فقط حالمو بپرسه؟ 237 00:20:59,182 --> 00:21:01,701 فقط يه خريد کوچيک واسه شام؟ 238 00:21:10,961 --> 00:21:12,962 اون چي ميخواست؟ 239 00:21:15,987 --> 00:21:25,987 Pe3arjoon@Yahoo.com | حامد z0shita@Yahoo.com | ميثم 240 00:21:29,012 --> 00:21:37,012 تيم ترجمه ي نايت مووي 241 00:22:15,409 --> 00:22:18,244 .هي تو جايي نميري 242 00:22:18,245 --> 00:22:20,130 .من نيازي به اجازه گرفتن ندارم 243 00:22:21,749 --> 00:22:24,634 نميتونم بهت اجازه بدم- تو نميتوني جلومو بگيري- 244 00:22:24,635 --> 00:22:27,337 اگه قراره تو اينجا با ما زندگي کني اينم جز قوانينه ماست 245 00:22:27,338 --> 00:22:30,974 ميشون تونست اينکارو انجام بده ، چرا تو نميتوني ؟ 246 00:22:30,975 --> 00:22:34,344 .چون اون برادر منه که اون بيرونه ، اينم دليلش 247 00:22:34,345 --> 00:22:36,429 شماها چه مرگتون شده ؟ 248 00:22:40,317 --> 00:22:42,519 .نميتونم اجازه بدم اونارو تو خطر بندازي 249 00:22:42,520 --> 00:22:45,822 .همينطوريشم هستن پسر جون 250 00:22:45,823 --> 00:22:48,324 اين يارو يه نظرايي به زنت داره 251 00:22:48,325 --> 00:22:51,411 و تو اينجوري دوس داري؟ 252 00:22:51,412 --> 00:22:53,479 از سر راهم برو کنار 253 00:22:53,480 --> 00:22:54,948 نه 254 00:22:57,117 --> 00:22:59,752 !از سر راهم برو کنار 255 00:23:17,021 --> 00:23:21,024 !ولم کنيد .بزاريد برم 256 00:23:27,147 --> 00:23:28,948 منو ببخشيد 257 00:23:50,537 --> 00:23:53,590 اوضاع اون داخل چطور پيش ميره ؟ 258 00:23:53,591 --> 00:23:55,708 اونا منو انداختن بيرون 259 00:23:59,146 --> 00:24:02,315 نميدونم اينجا چيکار ميکنم 260 00:24:02,316 --> 00:24:04,317 داري تلاش ميکني که کمک کني 261 00:24:08,322 --> 00:24:10,556 واسه مگي چه اتفاقي افتاد ؟ 262 00:24:12,392 --> 00:24:14,226 اون يه مَرد مريضه 263 00:24:23,454 --> 00:24:25,905 حالا چيکار کنم ؟ 264 00:24:29,710 --> 00:24:32,128 من نميتونم به اونجا برگردم 265 00:24:33,246 --> 00:24:36,549 ما يه خانواده ايم تو متعلق به ما هستي 266 00:24:39,219 --> 00:24:41,471 اما اگه به ما ملحق بشي 267 00:24:41,472 --> 00:24:43,473 همه چي حل و فصل ميشه 268 00:24:45,192 --> 00:24:47,093 ميدونم 269 00:25:05,479 --> 00:25:08,081 ميدوني ... حقيقتش اينه که من نميخواستم هيچکدوم از اينا اتفاق بيفته 270 00:25:09,316 --> 00:25:12,151 اونا منو انتخاب کردن چون کس ديگه اي اون دور و برا نبود 271 00:25:14,622 --> 00:25:16,673 و اونا هنوز فکر ميکنن من مردي هستم 272 00:25:16,674 --> 00:25:19,342 .که ميتونم امنيتشون رو تامين کنم 273 00:25:19,343 --> 00:25:21,327 اونا هنوز فکر ميکنن من ميدونم دارم چيکار ميکنم 274 00:25:30,271 --> 00:25:32,439 من ميدونم تو اسلحه گير آوردي 275 00:25:32,440 --> 00:25:36,226 فقط واسه روز مبادا بود .که يه روز به دردت بخورن 276 00:25:38,979 --> 00:25:42,649 اما حالا مردم من ، اونا مثل شماها تجربه ي مبارزه ندارن 277 00:25:42,650 --> 00:25:45,184 اما من جمعيت آدمام بيشتره 278 00:25:46,520 --> 00:25:49,789 اين جنگ تا آخرين قطره ي خون ادامه خواهد داشت 279 00:25:53,878 --> 00:25:56,996 پس بيا تمومش کنيم 280 00:25:56,997 --> 00:25:58,548 امروز 281 00:25:59,884 --> 00:26:02,218 بيا اين کارو نکنيم 282 00:26:02,219 --> 00:26:04,471 ما ميتونيم بريم پي کار خودمون 283 00:26:10,210 --> 00:26:13,763 تو يه چيزي داري 284 00:26:13,764 --> 00:26:15,849 که من ميخوامش 285 00:26:17,651 --> 00:26:21,071 يه چيزي که ميتونه همه ي اين چيزارو درست کنه 286 00:26:21,072 --> 00:26:22,989 من اون زندانو بهت نميدم 287 00:26:22,990 --> 00:26:25,057 نه 288 00:26:25,058 --> 00:26:27,243 ....نه ، من 289 00:26:27,244 --> 00:26:29,996 من زندانتو نميخوام 290 00:26:29,997 --> 00:26:32,565 ،منظورم اينه ، تو زنتو از دست دادي يکي ديگه از مرداتو هم همينطور 291 00:26:32,566 --> 00:26:34,701 ما قرار نيست از زندان بريم 292 00:26:34,702 --> 00:26:36,619 اين چه نفعي براي من داره ؟ 293 00:26:36,620 --> 00:26:39,539 .بهترين جايي ايستادي که با چشم سالمم هواتو دارم 294 00:26:58,058 --> 00:27:00,276 من ميشون رو ميخوام 295 00:27:00,277 --> 00:27:03,279 اونو بده من بعدشم همه ي اينا حل ميشه 296 00:27:07,100 --> 00:27:08,785 اون ارزششو داره ؟ 297 00:27:11,238 --> 00:27:13,105 يه زن 298 00:27:14,708 --> 00:27:18,495 ارزش همه ي آدماي زنده توي زندانتو داره؟ 299 00:27:21,549 --> 00:27:23,750 داره ؟ 300 00:27:40,593 --> 00:27:42,094 ميدوني که من درست ميگم 301 00:27:44,375 --> 00:27:46,409 آدماي اينجا 302 00:27:46,410 --> 00:27:48,411 قوي هستن 303 00:27:48,412 --> 00:27:50,347 مبارزهاي خوبين 304 00:27:51,327 --> 00:27:54,417 اما قاتل نيستن 305 00:27:54,418 --> 00:27:56,720 ريک هست 306 00:27:56,721 --> 00:27:58,805 مگي هست 307 00:27:58,806 --> 00:28:00,440 کارل مادر خودشو کشت 308 00:28:00,441 --> 00:28:01,942 يه قتل از روي ترحّم 309 00:28:01,943 --> 00:28:03,944 اين که ازش يه جاني نساخت 310 00:28:03,945 --> 00:28:05,929 هممم ، اما تو جاني هستي 311 00:28:05,930 --> 00:28:08,482 وقتي که مجبور باشم 312 00:28:08,483 --> 00:28:10,701 پس چطور ميخواي واسشون توضيح بدي که گذاشتي من برم؟ 313 00:28:10,702 --> 00:28:12,903 من توسط شخصيت تمام عيار تو 314 00:28:12,904 --> 00:28:15,872 اغفال شدم 315 00:28:18,459 --> 00:28:20,627 تو باهام مياي يا نه؟ 316 00:28:20,628 --> 00:28:24,131 منو برادرم ، يه صحبتايي باهم داشتيم وقتي رفته بوديم شکار 317 00:28:24,132 --> 00:28:26,383 من سرشو گرم نگه ميدارم 318 00:28:26,384 --> 00:28:28,302 اون به بقيه اخطار ميده 319 00:28:28,303 --> 00:28:30,671 تو ميري فرماندار رو ميکشي 320 00:28:30,672 --> 00:28:32,288 منم مراقب بقيه هستم 321 00:28:32,289 --> 00:28:35,142 قبل از اينکه حتي بفهمي، خونه هستيم 322 00:28:36,144 --> 00:28:37,794 پس آندريا چي ؟ 323 00:28:37,795 --> 00:28:42,349 گلوله ها پرواز ميکنن اون بايد خيلي سريع تصميم خودشو بگيره 324 00:28:44,936 --> 00:28:46,987 خودتي و خودت 325 00:28:46,988 --> 00:28:49,856 .مردم رو به کشتن ميدي، با خودته 326 00:29:17,935 --> 00:29:19,936 هي 327 00:29:19,937 --> 00:29:22,272 فکر کردم الان نوبت منه 328 00:29:22,273 --> 00:29:24,024 خودم هستم 329 00:29:27,478 --> 00:29:29,062 کمکت باشم؟ 330 00:29:46,197 --> 00:29:48,665 .گردنشو ميتونستم بشکنم 331 00:29:48,666 --> 00:29:51,935 بايد ميزدم بيهوشش ميکردم 332 00:30:01,229 --> 00:30:03,397 وقتي که از وودبري برگشتيم 333 00:30:05,349 --> 00:30:07,818 همه چيز افتاد گردن من 334 00:30:07,819 --> 00:30:10,987 تو به تنهايي نياز داشتي و من بهت ندادمش 335 00:30:10,988 --> 00:30:13,323 من تنهاييِ خودمو از تو نميخواستم 336 00:30:16,027 --> 00:30:18,228 ....من فقط 337 00:30:18,229 --> 00:30:20,247 ازت خواستم که منو ببيني 338 00:30:27,622 --> 00:30:29,539 من باهات هستم 339 00:30:29,540 --> 00:30:32,408 من هميشه باهاتم. ميدوني؟ 340 00:30:35,129 --> 00:30:36,963 معذرت ميخوام 341 00:30:36,964 --> 00:30:39,082 ميدونم 342 00:30:39,083 --> 00:30:41,584 معذرت ميخوام- ميدونم- 343 00:30:45,940 --> 00:30:48,024 اوه ، خدايا ، دوستت دارم 344 00:30:49,227 --> 00:30:50,944 دوستت دارم 345 00:31:08,296 --> 00:31:10,080 صبر کن - چيه ؟ - 346 00:31:11,132 --> 00:31:13,250 جلوي اينا نميشه 347 00:31:23,094 --> 00:31:25,295 بيا اينجا ، بيا اينجا ، بيا اينجا 348 00:31:41,829 --> 00:31:43,530 اوه- من خوبم- 349 00:32:30,912 --> 00:32:32,862 من نميفهمم 350 00:32:32,863 --> 00:32:35,715 مطمئناً تو نقشه هاي بزرگي داري 351 00:32:37,701 --> 00:32:40,670 .شبيه کسي هستي که به مشکلاتش پيروز شده 352 00:32:41,923 --> 00:32:44,874 .از حاشيه دوري ميکنه 353 00:32:44,875 --> 00:32:48,345 پس چرا داري وقتتو واسه يکي دوتا انتقام گيري تلف ميکني ؟ 354 00:32:49,380 --> 00:32:52,048 چرا اين همه ريسک ميکني ؟ 355 00:32:52,049 --> 00:32:54,184 تو ميتوني يه مجسمه از خودت داشته باشي 356 00:32:54,185 --> 00:32:57,771 تو ميدان شهر ، فرماندار 357 00:33:01,158 --> 00:33:04,394 کشتن ميشون 358 00:33:04,395 --> 00:33:07,497 .در شأن تو نيست اينطوري فکر نميکني ؟ 359 00:33:08,449 --> 00:33:10,584 تو ميتوني پسرتو نجات بدي 360 00:33:12,453 --> 00:33:14,621 دخترتو نجات بدي 361 00:33:16,924 --> 00:33:18,592 هرکسيو که ميشناسي 362 00:33:22,046 --> 00:33:24,047 انتخاب با خودته 363 00:33:39,947 --> 00:33:42,315 اگه من بهت ميشون رو بدم 364 00:33:42,316 --> 00:33:45,268 از کجا مطمئن باشم سر قولت ميموني 365 00:33:45,269 --> 00:33:47,070 و ديگه دست بر ميداري ؟ 366 00:33:55,379 --> 00:33:57,947 تو ميتوني هرچي که ميخواي داشته باشي 367 00:33:57,948 --> 00:34:00,166 بهت گفتم من به تو اهميتي نميدم 368 00:34:06,457 --> 00:34:08,224 در موردش فکر کن 369 00:34:11,512 --> 00:34:13,596 دو روز 370 00:34:14,839 --> 00:34:17,233 من ظهر اينجا هستم 371 00:36:25,155 --> 00:36:27,577 بيايد بريم داخل 372 00:36:28,712 --> 00:36:31,130 افراد مسلح رو دور تا دور اون غذافروشي مستقر کن 373 00:36:31,131 --> 00:36:33,299 هر وقت که ميشون رو ديدي دستور شليک ميدي 374 00:36:33,300 --> 00:36:35,635 بقيه رو بکش اما ميشون رو زنده بزار 375 00:36:37,137 --> 00:36:39,288 پس قرارتون چي ميشه ؟ 376 00:36:39,289 --> 00:36:42,592 ،خب اونا ريک رو ميارن برادر مرل رو 377 00:36:42,593 --> 00:36:44,427 شايد گلن، خود مرل 378 00:36:44,428 --> 00:36:46,596 ما هم ميتونيم مراقب همه افرادمون باشيم 379 00:36:46,597 --> 00:36:48,898 اين بهترين راه براي جلوگيري از يه کشتاره 380 00:36:50,267 --> 00:36:52,134 اين که خودش يه کشتاره 381 00:36:57,357 --> 00:36:59,442 .اما پايان ما نيست 382 00:37:02,246 --> 00:37:05,414 ما بايد ريک رو از بين ببريم دير يا زود 383 00:37:05,415 --> 00:37:08,534 هيچ راهي نيست باهم کنار هم زندگي کنيم 384 00:37:18,428 --> 00:37:19,995 ممنون که قرار رو برامون گذاشتي 385 00:37:19,996 --> 00:37:21,997 .واقعا خودتو قاطي نکردي 386 00:37:21,998 --> 00:37:23,933 خوشحالم که تونستم کمک کنم 387 00:37:25,886 --> 00:37:28,337 ريک و من يه قرارايي گذاشتيم 388 00:37:28,338 --> 00:37:29,856 اون قراره بهشون رسيدگي کنه 389 00:37:29,857 --> 00:37:33,776 و دوباره همديگه رو 2 روز ديگه ببينيم 390 00:37:33,777 --> 00:37:35,561 چه جور قرار هايي ؟ 391 00:37:41,235 --> 00:37:43,236 .اميدوارم جواب بده 392 00:38:03,173 --> 00:38:05,708 من فرماندار رو ديدم 393 00:38:09,346 --> 00:38:11,931 يه مدت با هم نشستيم 394 00:38:11,932 --> 00:38:13,983 فقط شما دوتا ؟ 395 00:38:13,984 --> 00:38:15,484 آره 396 00:38:15,485 --> 00:38:17,886 وقتي که شانسشو داشتيم بايد ميرفتيم داداش 397 00:38:23,577 --> 00:38:25,945 اون زندانو ميخواد 398 00:38:28,415 --> 00:38:31,500 اون ازمون ميخواد که بريم 399 00:38:31,501 --> 00:38:34,069 مُرده 400 00:38:34,070 --> 00:38:36,872 اون مارو مُرده ميخواد 401 00:38:36,873 --> 00:38:39,792 واسه کاري که با وودبري کرديم 402 00:38:51,772 --> 00:38:53,940 .قراره جنگ کنيم 403 00:39:45,542 --> 00:39:49,712 گروه داره بهتر از حد انتظار خودشو آماده ميکنه 404 00:39:49,713 --> 00:39:51,480 مرل و ميشون ميگن 405 00:39:51,481 --> 00:39:53,783 که ضربه ي اولو ما بايد بزنيم 406 00:39:53,784 --> 00:39:57,286 کارل و من فکر ميکنيم که بايد بريم تو جاده و شانسمون رو اونجا امتحان کنيم 407 00:39:58,321 --> 00:40:00,423 تو اين قضيه ما دوتا با هميم 408 00:40:00,424 --> 00:40:03,292 پس اگه قراره بمونيم و مبارزه کنيم 409 00:40:03,293 --> 00:40:04,960 پس ميمونيم 410 00:40:15,939 --> 00:40:18,941 اون بهم يه انتخاب داد 411 00:40:20,527 --> 00:40:22,645 يه راه خروج 412 00:40:23,847 --> 00:40:25,848 اون چي ميخواد ؟ 413 00:40:27,984 --> 00:40:30,018 ميشون 414 00:40:32,539 --> 00:40:34,457 .اون ميکشش 415 00:40:35,959 --> 00:40:38,661 بعدشم در هر صورت مارو ميکشه 416 00:40:43,717 --> 00:40:45,918 اگه اين کارو نکرد چي ؟ 417 00:40:47,220 --> 00:40:49,371 اگه اين راه جواب بده چي ؟ 418 00:40:54,878 --> 00:40:57,063 چرا بهشون نگفتي ؟ 419 00:40:59,232 --> 00:41:02,384 اونا نياز دارن 420 00:41:02,385 --> 00:41:04,386 که بترسن 421 00:41:07,324 --> 00:41:09,725 اونا ترسيدن 422 00:41:09,726 --> 00:41:11,827 خوبه 423 00:41:11,828 --> 00:41:14,830 چون اين تنها راهيه که اونا قبول ميکنن 424 00:41:19,235 --> 00:41:21,253 اون جونمو نجات داد 425 00:41:22,973 --> 00:41:25,574 و کارل 426 00:41:25,575 --> 00:41:27,843 ..گلن ، مگي 427 00:41:27,844 --> 00:41:29,327 اگه اون اينجا نميومد 428 00:41:29,447 --> 00:41:32,014 ما هيچ وقت نميفهميديم که اونارو کجا بردن 429 00:41:32,015 --> 00:41:34,517 اون بود که جاشونو گفت 430 00:41:34,518 --> 00:41:36,352 آره 431 00:41:38,087 --> 00:41:40,088 ..آره ، گفت 432 00:41:49,566 --> 00:41:52,952 تو حاضري زندگي دخترتو به خاطر اون به خطر بندازي؟ 433 00:42:00,627 --> 00:42:02,795 چرا داري اينو بهم ميگي ؟ 434 00:42:05,298 --> 00:42:07,133 ...چون 435 00:42:08,835 --> 00:42:11,470 اميدوارم تو بتوني بهم بفهموني چيکار بايد بکنم 436 00:42:24,066 --> 00:42:37,856 :متـرجمـين حــامد اقــدامي مـيثـم حسيـني 437 00:42:38,881 --> 00:42:48,881 :: تيم ترجمه ي نايت مووي :: www.NightMovie13.in