1 00:03:22,117 --> 00:03:26,064 لدينا الكثير لنتحدث عنه 2 00:03:30,824 --> 00:03:33,031 {\pos(260,190)}...تقدم (AMC) شبكة 3 00:03:33,032 --> 00:03:34,083 {\pos(260,180)}(أندرو لينكون) بدور (ريك غريمز) 4 00:03:34,084 --> 00:03:35,462 {\pos(260,180)}(سارا واين كاليس) بدور (لوري) 5 00:03:35,463 --> 00:03:36,708 {\pos(260,180)}(لوري هولدين) بدور (أندريا) 6 00:03:36,709 --> 00:03:39,040 {\pos(260,190)}(نورمان ريدوس) بدور (داريل ديكسون) 7 00:03:39,041 --> 00:03:44,187 (ستيفن يان) بدور (غلين) ، (لورين كوهان) بدور (ماغي) (تشاندر ريجز) بدور (كارل) 8 00:03:44,188 --> 00:03:45,715 {\pos(260,200)}(داناي غوريرا) بدور (ميشون) 9 00:03:45,716 --> 00:03:47,266 {\pos(260,200)}(مايكل روكر) بدور (ميرل ديكسون) 10 00:03:47,267 --> 00:03:49,097 {\pos(260,180)}(و(ديفيد موريسي) بدور (الحاكم 11 00:03:49,098 --> 00:03:55,793 [هشام شعبان] & [محمد المنصورة] ترجمة www.egfire.com 12 00:03:55,794 --> 00:04:01,450 زورونا في الموقع حيث التغطية الحصرية للمسلسل www.egfire.com 13 00:04:01,451 --> 00:04:07,355 (الـمـوتـى الـسـائـرون) - (الـمـوسـم الـثـالــث) (الحلقة الثالثة عشر) - (سهم على عتبة الباب) 14 00:04:07,578 --> 00:04:15,132 لقد هاجمتنا، وجعلت الأمور واضحة تمامًا - كنت أحاول جعل الأمور واضحة - 15 00:04:15,133 --> 00:04:24,263 كان بوسعي قتلكم جميعًا، ولكنني لم أفعل وها نحن هنا{\pos(190,230)} 16 00:04:26,106 --> 00:04:34,127 سأنزع سلاحي، وأريك أنني قصدت التفاوض بنية خالصة، وأود منك فعل هذا مثلي{\pos(190,230)} 17 00:04:34,128 --> 00:04:37,198 أتسمح ليّ؟ 18 00:04:56,834 --> 00:04:59,651 أترى؟ 19 00:05:00,206 --> 00:05:03,017 لا مشاكل 20 00:05:03,615 --> 00:05:06,574 والآن دورك 21 00:05:18,671 --> 00:05:24,306 حسنًا.. كما تريد{\pos(190,230)} 22 00:05:40,084 --> 00:05:45,961 (إنه بالداخل بالفعل، ويجلس مع (ريك 23 00:05:47,250 --> 00:05:52,555 لا أرى أي سيارات - أشعر بأمر مريب -{\pos(190,240)} 24 00:05:52,556 --> 00:05:55,811 دع السيارة تعمل 25 00:05:58,960 --> 00:06:01,604 احذر 26 00:06:19,534 --> 00:06:22,376 ما هذا الهراء! لمَ رجلكِ بالداخل بالفعل؟{\pos(190,240)} 27 00:06:22,377 --> 00:06:25,921 أهو بالداخل؟ - أجل -{\pos(190,240)} 28 00:06:36,451 --> 00:06:42,231 ما الذي يحدث؟ - لا شيء، صديقكِ لا يحب المحادثات -{\pos(190,230)} 29 00:06:42,232 --> 00:06:47,527 إن أردت أن تتحدث، فتحدث - أريدك أن تتحدث أنت -{\pos(190,230)} 30 00:06:47,528 --> 00:06:52,432 مات الكثير هباءً.. لننهي هذا{\pos(190,230)} 31 00:06:52,433 --> 00:06:58,117 ولنوفر الرصاصات للتهديد الحقيقيّ يمكننا حلّ هذا الأمر 32 00:06:58,118 --> 00:07:04,236 لهذا السبب طلبت مجيئك إلى هنا - أعرف ما فعلته - 33 00:07:04,237 --> 00:07:09,999 (سمعت بشأن الغارات والرؤوس و(ماغي - ميرل) من فعل هذا) - 34 00:07:10,000 --> 00:07:15,350 كلا، أنت تعيّ ما أتحدث عنه - أنت تعرف كل شيء عني، وكذلك حالي - 35 00:07:15,351 --> 00:07:21,209 لا أهتم بشأن أي من هذا إننا هنا لنتخطى هذا 36 00:07:36,547 --> 00:07:42,629 لربما يجب أن أدخل - فضّل الحاكم أن يتحدث هو و(ريك) وحدهما - 37 00:07:42,630 --> 00:07:47,076 ومن أنت بحق الجحيم؟ - (ميلتون ماميت) - 38 00:07:47,077 --> 00:07:52,298 رائع، لقد أحضر كبير خدمه - أنا ناصحه - 39 00:07:52,299 --> 00:07:57,744 أي نصائح - الخطط، العضاضين - 40 00:07:57,745 --> 00:08:00,885 أتدري، أعتذر، فلا أرى سببًا يدفعني لتوضيح نفسي للأتباع 41 00:08:00,886 --> 00:08:02,769 يستحسن أن تراقب لسانك أيها المُشرق 42 00:08:02,770 --> 00:08:11,444 اصغ، إن كنا سنظل رافعين الأسلحة ضد بعضنا البعض طيلة اليوم، فاسديني معروفًا واصمت 43 00:08:11,445 --> 00:08:19,034 لسنا في حاجة لهذا، إن ساءت الأمور بالداخل فسنهاجم بعضنا البعض قريبًا 44 00:08:33,334 --> 00:08:40,879 كارل)، تعال هنا.. خبئ هذه في منطقة) التحميل، حسنًا؟ 45 00:08:40,880 --> 00:08:47,714 بيث)، ضعي تلك في المنصّة.. إن تم إجبار) أحد فيجب أن نتأكد من أن لديه الكثير من الذخيرة 46 00:08:47,715 --> 00:08:49,816 سأذهب للعمل على القفص بالخارج 47 00:08:49,817 --> 00:08:57,077 ما يجب علينا فعله هو إرسال بعض من تلك القوة النارية في شاحنة ونزور الحاكم 48 00:08:57,078 --> 00:09:00,811 إننا نعرف مكانه الآن - أتقترح أن نذهب ونقتله فحسب؟ - 49 00:09:00,812 --> 00:09:05,881 أجل - لقد أخبرنا (ريك) و(داريل) أننا سنبقى هنا - 50 00:09:05,882 --> 00:09:12,972 لقد غيرت رأيي يا عزيزتي، البقاء هنا مع تواجد أخي بالخارج لا يلائمني 51 00:09:12,973 --> 00:09:18,450 ثلاثتهم في منتصف هذا، ولا يعون أننا آتين، يمكن أن يتم أسرهم أو قتلهم 52 00:09:18,451 --> 00:09:22,182 يمكن وقوع آلاف الأخطاء - وسيحدث هذا - 53 00:09:22,183 --> 00:09:32,386 يمكن لأبي الأعتناء بنفسه - آسف يا بنيّ، ولكن قد يجن أباك قريبًا - 54 00:09:32,764 --> 00:09:36,181 لا تقل هذا له 55 00:09:40,117 --> 00:09:44,454 ليس هذه بالحركة الصائبة، ليس الآن 56 00:09:44,455 --> 00:09:51,408 لا يمكنني المخاطرة بتعريضهم للخطر هذا قراري، وهو نهائي 57 00:09:52,910 --> 00:09:57,801 لقد عرفت كلاكما في أوقات مختلفة ولكن عرفتكما بعدما ساءت الأحوال 58 00:09:57,802 --> 00:10:02,361 وكلاكما تقدم لمصلحة الأخرين معرضًا ..نفسه للخطر، ليس هنالك سبب 59 00:10:02,362 --> 00:10:06,610 اختصري حديثكِ - ستأخذ (وودبيري) غرب النهر - 60 00:10:06,611 --> 00:10:13,428 وسيأخذ السجن الشرق لا أحد يعبر حدوده، ولا تقايض 61 00:10:13,429 --> 00:10:15,796 ..إنه محق، حريّ أن نحدد الحدود 62 00:10:15,797 --> 00:10:18,060 ..ثم ندع بعضنا - آسف، ما هذا؟ - 63 00:10:18,061 --> 00:10:21,756 إنه حلّ - كلا بكل تأكيد - 64 00:10:21,757 --> 00:10:23,882 ..ما الذي أفعله هنا إذن؟ لقد أخبرتيني - أخبرتيه بماذا؟ - 65 00:10:23,883 --> 00:10:28,521 أخبرتيني أنه راغب في الحديث - ..(أنا كذلك، ولكن الحقيقة يا (ريك - 66 00:10:28,522 --> 00:10:35,559 إنها ليست في موقع لتقديم هذا العرض ..أنا هنا لشيء واحد فحسب 67 00:10:35,560 --> 00:10:38,899 استسلامكم - أترغب في أن نستسلم؟ تعال وحاول - 68 00:10:38,900 --> 00:10:44,248 أتعتقد أننا ضربنا (وودبيري) بقسوة آخر مرة؟ - فقط تمهل، حسنًا؟ إننا هنا لتهدئة الاوضاع - 69 00:10:44,249 --> 00:10:47,955 أنتِ محقة، هلا خرجتي؟ - ماذا؟ - 70 00:10:47,956 --> 00:10:50,132 لديّ الكثير لأتحدث مع (ريك) بشأنه 71 00:10:50,133 --> 00:10:54,017 لن أرحل - لقد أتيت لأتحدث معه - 72 00:11:40,913 --> 00:11:47,719 إذن أنت الحاكم - هذا مصطلحهم.. وليس مني - 73 00:11:47,720 --> 00:11:52,880 ولكنك محبوب إلى قومك - حسنًا، بالطبع - 74 00:11:52,881 --> 00:11:57,378 لديك مسئولية تجاههم 75 00:11:57,379 --> 00:12:02,680 ألم يكن (ميريل) مساعدك؟ - لقد كان مُساعدًا، أجل - 76 00:12:02,681 --> 00:12:08,723 ولكنك تعرف أنه عصبيّ، أتلومه لإمساكه بـ(غلين) و(ماغي) في البداية؟ 77 00:12:08,724 --> 00:12:13,100 بالضبط، لقد كنت أحاول حل الأمور حينما هاجمتنا 78 00:12:13,101 --> 00:12:19,201 إذن كان الأمر خطئًا منه؟ - إنه همجيّ، ولكنه مؤثر - 79 00:12:19,202 --> 00:12:27,669 إنه ينهي الأمور القذرة - اعتقدت أنك ستتقبل المسئولية - 80 00:12:28,985 --> 00:12:33,221 اعتقدت أنك شرطيّ وليس محاميّ 81 00:12:33,415 --> 00:12:37,904 في أي حال، فلم أدعي بأنني حاكم 82 00:12:39,983 --> 00:12:43,390 أخبرتك بأنني قائدهم - ..أنت سكير البلدة - 83 00:12:43,391 --> 00:12:51,128 الذي أطاح بسياجي وسلبني باحتي لا شيء آخر 84 00:12:52,818 --> 00:12:56,650 ألم تسيئ الحكم على أحد قط؟ 85 00:13:00,173 --> 00:13:03,906 أخبرتني (أندريا) بشأن طفلتك 86 00:13:04,856 --> 00:13:08,065 بأنه لربما تكون طفلة شريكك 87 00:13:08,066 --> 00:13:16,858 ولكنك تهتم بأمرها، وأنا أُقدر هذا وهذا تعويض لقلة بصيرتك 88 00:13:16,859 --> 00:13:21,505 لإخفاقك في رؤية شيطانك 89 00:13:21,653 --> 00:13:25,304 إني أراه جيدًا 90 00:13:36,017 --> 00:13:39,733 لقد أحضرت الخمر 91 00:13:58,570 --> 00:14:03,720 لا يوجد سبب لعدم قضاء الوقت بيننا في التناقش حول حلول للمشكلة 92 00:14:03,721 --> 00:14:07,975 أخبرنا الزعيم بأن نجلس ونصمت - ألا تقصد الحاكم؟ - 93 00:14:07,976 --> 00:14:12,446 من الجيد أنهم يتحدثون، خاصة بعد ما حدث 94 00:14:12,447 --> 00:14:16,401 سيحلون الأمور، لا يريد أحد معركة أخرى - ما كنت لأسميها بمعركة - 95 00:14:16,402 --> 00:14:21,906 لسميتها بمعركة، وقد فعلت وقد سجلتها 96 00:14:21,907 --> 00:14:25,693 لأي سبب - يجب على أحد الاستمرار في تسجيل ما يحدث - 97 00:14:25,694 --> 00:14:29,820 سيكون هذا جزء من تاريخنا - هذا منطقيّ - 98 00:14:29,821 --> 00:14:36,428 ..لقد قمت بالعديد من المقابلات 99 00:14:54,773 --> 00:15:01,094 بعدك - محال، بعدك أنت - 100 00:15:07,062 --> 00:15:09,939 جبان 101 00:15:54,032 --> 00:15:57,170 أنظر لما لديه 102 00:16:02,174 --> 00:16:09,453 كلا، أفضل المنثول - أحمق - 103 00:16:14,586 --> 00:16:21,891 أأنت من الجيش؟ - كلا، إنما أكره تلك الأشياء - 104 00:16:21,892 --> 00:16:30,568 أجل - ..بعد ما قاموا به لزوجتي وطفلي - 105 00:16:30,569 --> 00:16:33,288 هذا مقيت 106 00:16:33,705 --> 00:16:36,413 شكرًا لك 107 00:16:42,870 --> 00:16:46,801 هذه مزحة، صحيح؟ لن يحلوا الأمور 108 00:16:46,802 --> 00:16:53,240 بالتأكيد سيتممون حديثهم، وغدًا أو ..اليوم الذي يليه 109 00:16:53,617 --> 00:16:59,565 سيمنحونا أمر الهجوم - أدري هذا - 110 00:17:08,657 --> 00:17:14,580 أيمكنني سؤالك عن كيفية فقدانك لساقك؟ - لقد تم عضي - 111 00:17:14,581 --> 00:17:20,609 إذن فقد قطعت ساقك لمنع انتشار العدوى 112 00:17:20,610 --> 00:17:26,541 مُثير، قطعتها بعد كم من الوقت؟ فور العضّة - 113 00:17:26,542 --> 00:17:32,263 ألم تنزف؟ - لدينا أشخاص صالحين، لقد اهتموا بيّ - 114 00:17:32,264 --> 00:17:39,053 أطباء؟ - كلا، لقد تعلمنا بالتجربة والخطأ - 115 00:17:39,054 --> 00:17:41,900 وأنا كذلك 116 00:17:45,336 --> 00:17:51,315 ..هلا بوسعي رؤيتها؟ منطقة البنر، أرغب في 117 00:17:51,316 --> 00:17:55,020 رؤية مكان البتر، وبأي علوّ فوق العضّة 118 00:17:55,021 --> 00:18:00,472 لن أريك ساقي - إنها بيانات مهمة - 119 00:18:00,473 --> 00:18:05,683 لقد قابلتك للتو، على الأقل اشتر ليّ مشروبًا 120 00:18:19,933 --> 00:18:25,165 أنا أهتم بشأن قومي ولا أستهين بأمر قتلهم وأدري أنك مثلي في هذا 121 00:18:25,166 --> 00:18:29,760 هذا القتال من جهة ما هو فشل في القيادة - إذن دعنا وشأننا - 122 00:18:29,761 --> 00:18:34,938 حسنًا، سيمثل هذا فشلاً أكبر 123 00:18:35,439 --> 00:18:39,986 لقد انتقلت إلى فنائنا الخلفيّ وأغلقت الطريق الرئيسي 124 00:18:39,987 --> 00:18:44,687 إن تركت ذاك التهديد مستمر، فسأبدو ضعيفًا وبعدها ستتداعى الأمور كلها 125 00:18:44,688 --> 00:18:51,639 حسنًا، هذه مشكلتك.. وخيارك - أليس هذا سبب تواجدنا هنا؟ - 126 00:18:51,640 --> 00:18:54,424 الخيار 127 00:18:57,272 --> 00:19:05,819 إن اخترنا تدمير كل ما قاتلنا من أجله ..في العام المنصرف 128 00:19:08,960 --> 00:19:13,098 فسنقتل كل من نعرفهم 129 00:19:13,487 --> 00:19:19,012 (في سجنك.. وفي (وودبيري 130 00:19:19,013 --> 00:19:23,214 (أشخاص نحبهم يا (ريك 131 00:19:33,706 --> 00:19:41,792 لقد كنت في العمل يومًا، وكان رئيسي ..يوبخني وهو بنصف عمري وأقل من نصف ذكائي 132 00:19:41,793 --> 00:19:44,311 رن الهاتف 133 00:19:44,312 --> 00:19:48,899 زوجتي تعرضت لحادث 134 00:19:48,900 --> 00:19:53,776 آسفون سيد (بليك) لقد فعلنا كل ما بإمكاننا 135 00:19:54,523 --> 00:20:04,137 لقد جلست هناك حاملاً الهاتف عالماً أني لن أراها مجدداً 136 00:20:04,916 --> 00:20:08,652 ماتت 137 00:20:08,653 --> 00:20:13,389 كانت مجرد حادث ... ولم يتسبب به أحد 138 00:20:14,676 --> 00:20:20,297 لقد تركت لي رسالة على البريد الصوتي طالبة مني أن أعاود محادثتها، ولكن لم تواتيني الفرصة 139 00:20:20,298 --> 00:20:24,185 جلست هناك ممسك بالهاتف وأفكر 140 00:20:24,186 --> 00:20:28,401 ماذا أرادت ؟ 141 00:20:30,142 --> 00:20:35,417 فقط أرادت الإطمئنان على ؟ 142 00:20:37,682 --> 00:20:42,378 أم طالبة مني أن أحضر شيء للعشاء ؟ 143 00:20:49,461 --> 00:20:53,537 ماذا أرادت ؟ 144 00:21:57,209 --> 00:22:00,044 لن تغادر 145 00:22:00,045 --> 00:22:03,548 لا أحتاج الأذن 146 00:22:03,549 --> 00:22:06,434 لا يمكنني تركك - لا يمكنك إيقافي - 147 00:22:06,435 --> 00:22:09,137 إذا ما كنت ستعيش هنا فستعيش طبقاً لقوانينا 148 00:22:09,138 --> 00:22:16,144 إذا ما تقبلت (ميشون) الوضع لما لا يمكنك هذا ؟ - لأن أخي هناك .. هذا هو السبب - 149 00:22:16,145 --> 00:22:20,320 ما خطبكم جميعاً ؟ 150 00:22:22,117 --> 00:22:24,319 لن أتركك لكي تعرضهم للخطر 151 00:22:24,320 --> 00:22:33,211 لقد فعلوا بالفعل يا فتي هؤلاء الرجال تحسسوا أمرأتك ولم تقدر على فعل شيء 152 00:22:33,212 --> 00:22:38,916 أبتعد عن طريقي - لا - 153 00:22:38,917 --> 00:22:43,752 أبتعد عن طريقي 154 00:22:58,821 --> 00:23:05,296 دعني ، دعني 155 00:23:08,947 --> 00:23:12,783 أستميحك عذراً 156 00:23:32,337 --> 00:23:35,390 كيف الحال بالداخل ؟ 157 00:23:35,391 --> 00:23:39,606 لقد طردوني 158 00:23:40,946 --> 00:23:44,115 لا أعرف ماذا أفعل هنا 159 00:23:44,116 --> 00:23:48,192 تحاولين المساعدة 160 00:23:50,122 --> 00:23:58,875 ماذا حدث مع (ماغي) ؟ - إنه رجل مريض - 161 00:24:05,254 --> 00:24:09,870 ماذا سأفعل الآن ؟ 162 00:24:11,510 --> 00:24:15,045 لا أستطيع العودة لهناك 163 00:24:15,046 --> 00:24:20,682 نحن عائلة .. تنتمين لنا 164 00:24:21,019 --> 00:24:26,991 ولكن إذا ما إنضممت لنا .. فيسوى الأمر 165 00:24:26,992 --> 00:24:30,948 أعلم 166 00:24:47,279 --> 00:24:51,115 أتعلم .. الحقيقة أني لم أرد أي من هذا 167 00:24:51,116 --> 00:24:56,191 لقد أختاروني لأنه لم يكن هناك خيار آخر 168 00:24:56,422 --> 00:25:01,142 ومازالوا يعتقدون أنني الرجل الذي يقدر على إبقائهم بأمان 169 00:25:01,143 --> 00:25:05,199 ومازالوا يعتقدون أنني أعي ما أفعل 170 00:25:12,071 --> 00:25:14,239 أعلم أنك حصلت على أسلحة 171 00:25:14,240 --> 00:25:20,455 لقد حصلت على بضعة جيدة ذاك اليوم 172 00:25:20,779 --> 00:25:35,412 الآن قومي ليسوا بخبراء قتال مثل قومك ولكني لدي عدد كبير .. وبالتالي تلك المعركه ستدوم لأخر رجل 173 00:25:35,678 --> 00:25:44,018 لذا لننهي الأمر اليوم .. لنفعل هذا 174 00:25:44,019 --> 00:25:48,396 يمكننا الإبتعاد 175 00:25:52,010 --> 00:25:59,450 لديك شيء .. أريده 176 00:25:59,451 --> 00:26:02,871 شيء واحد ينهي كل شيء 177 00:26:02,872 --> 00:26:09,043 لن أتخلى عن السجن - لا .. لا .. أنا - 178 00:26:09,044 --> 00:26:14,365 لا أريد سجنك .. اعني لقد فقدت زوجتك .. ورجل آخر 179 00:26:14,366 --> 00:26:18,419 لن ننتقل - ما الجيد في هذا بالنسبة لي - 180 00:26:18,420 --> 00:26:23,596 من الأفضل لي أن تبقى حيث يمكنني أن أراقبك 181 00:26:39,858 --> 00:26:42,076 (أريد (ميشون 182 00:26:42,077 --> 00:26:47,352 أئتيني بها وكل هذا سينتهي 183 00:26:48,900 --> 00:26:56,507 أتستحق ؟ .. أمرأة واحدة 184 00:26:56,508 --> 00:27:02,724 تساوي كل الحيوات التي في سجنك ؟ 185 00:27:03,349 --> 00:27:07,664 أهي كذلك ؟ 186 00:27:25,193 --> 00:27:28,669 تعرفين أني على حق 187 00:27:28,975 --> 00:27:39,017 الناس هنا .. أقوياء .. مقاتلون جيداً ولكن ليسوا قتلة 188 00:27:39,018 --> 00:27:43,405 (ريك) كذلك .. و(ماغي) 189 00:27:43,406 --> 00:27:48,544 كارل) قتل أمه) - إنه لقتل رحيم ، لا يجعله هذا قاتلاً - 190 00:27:48,545 --> 00:27:53,082 ولكن أنت كذلك ؟ - عندما أريد هذا - 191 00:27:53,083 --> 00:28:03,058 وما تفسيرك عن تركك لي أهرب؟ - ربما أغوتني شخصيتك الرائعة - 192 00:28:03,059 --> 00:28:05,227 أستأتي معي أم لا ؟ 193 00:28:05,228 --> 00:28:08,731 أنا وأخي لدينا بعض الإشارات كنا نستخدمها عندما كنا نصطاد 194 00:28:08,732 --> 00:28:16,888 سوف أعطيه الإشارة .. سوف يحذر البقية أنت ستهتمين بالحاكم .. وأنا سأهتم بالقية 195 00:28:16,889 --> 00:28:22,394 وسوف نكون هنا بأسرع ما يمكن - وماذا عن (أندريا) ؟ - 196 00:28:22,395 --> 00:28:29,531 الرصاصات تتطاير .. حينها سيكون عليها أن تختار بسرعة 197 00:28:29,536 --> 00:28:37,109 أنت وحدك .. إذا ما تسببت بمقتل أحد سيكون هذا على عاتقك 198 00:29:04,537 --> 00:29:06,872 أعتقدت انه وقت مراقبتي 199 00:29:06,873 --> 00:29:10,650 سأهتم بالأمر 200 00:29:12,078 --> 00:29:15,654 أتريد رفقة ؟ 201 00:29:30,797 --> 00:29:33,265 تلك كانت قبضة خنق 202 00:29:33,266 --> 00:29:38,862 كان يجب أن أجعله ينام 203 00:29:45,829 --> 00:29:49,948 (عندما عدنا من (وودبيري 204 00:29:49,949 --> 00:29:52,418 وضعت كل شيء على عاتقي 205 00:29:52,419 --> 00:29:55,587 وأنت أحتجت مساحة ولم أعطيك هذا 206 00:29:55,588 --> 00:30:00,064 لا أريد البعد عنك 207 00:30:00,627 --> 00:30:02,828 ... فقط 208 00:30:02,829 --> 00:30:06,925 فقط أردتك أن تشعر بي 209 00:30:12,222 --> 00:30:19,635 أنا معك .. ودائماً سأكون معك 210 00:30:19,729 --> 00:30:23,682 آسف - أعرف - 211 00:30:23,683 --> 00:30:28,358 آسف 212 00:30:30,540 --> 00:30:33,826 أحبك 213 00:30:33,827 --> 00:30:37,562 أحبك 214 00:30:52,896 --> 00:30:55,731 أنتظر 215 00:30:55,732 --> 00:30:59,948 لا يمكنني فعل هذا 216 00:31:07,694 --> 00:31:12,009 تعال.. تعال 217 00:31:26,429 --> 00:31:30,145 أنا بخير 218 00:32:15,512 --> 00:32:17,462 لا أفهم 219 00:32:17,463 --> 00:32:22,300 يبدو أنك حصلت على خطط كبيرة 220 00:32:22,301 --> 00:32:26,522 مثل أنك الرجل الذي رغبت في المقابلة 221 00:32:26,523 --> 00:32:29,474 ودفعت بنا لهذا 222 00:32:29,475 --> 00:32:33,979 أذن لما أنت تنشد الثأر ؟ 223 00:32:33,980 --> 00:32:36,648 لما تخاطر بكل هذا ؟ 224 00:32:36,649 --> 00:32:45,185 يمكنك أن تحظى بتمثال لنفسك في ساحة المدينة .. يا حاكم 225 00:32:45,758 --> 00:32:48,994 (قتل (ميشون 226 00:32:48,995 --> 00:32:53,048 إنه في غير مستواك .. ألا تعتقد هذا؟ 227 00:32:53,049 --> 00:32:57,052 يمكنك إنقاذ ولدك 228 00:32:57,053 --> 00:33:01,329 إنقاذ أبنتك 229 00:33:01,524 --> 00:33:05,201 كل شخص تعرفه 230 00:33:06,646 --> 00:33:10,722 إنه اختيارك 231 00:33:24,547 --> 00:33:34,761 (إذا ما أعطيتك (ميشون كيف أعرف أنك ستلتزم بكلمتك وأنك ستتوقف ؟ 232 00:33:39,979 --> 00:33:42,547 يمكنك ان تأخذ كل ما تريد 233 00:33:42,548 --> 00:33:46,884 أخبرتك أني لا أهتم بشأنك 234 00:33:51,057 --> 00:33:54,853 فكر في الموضوع 235 00:33:56,112 --> 00:33:59,438 يومان 236 00:33:59,439 --> 00:34:03,986 سأكون هنا عند الظهيرة 237 00:36:11,655 --> 00:36:15,211 لندخل 238 00:36:15,212 --> 00:36:17,630 فلتمركز رجال مسلحون حول مخزن الغذاء 239 00:36:17,631 --> 00:36:23,636 (في اللحظة التي ترى بها (ميشون أطلق النار أقتل الأخرين ولكن أبق عليها حية 240 00:36:23,637 --> 00:36:25,788 ماذا عن الصفقة ؟ 241 00:36:25,789 --> 00:36:29,092 (سوف يأتون بـ(ريك) و شقيق (ميرل 242 00:36:29,093 --> 00:36:30,927 وربما (غلين) و(ميرل) حتى 243 00:36:30,928 --> 00:36:33,096 يمكننا أن نقتل كامل الفريق 244 00:36:33,097 --> 00:36:41,411 هذا أفضل حل لتفادي مذبحة - هذه مذبحة - 245 00:36:43,857 --> 00:36:48,033 ليست نهايتنا 246 00:36:48,746 --> 00:36:51,914 (سيكون علينا التخلص من (ريك أجلاً أم عاجلاً 247 00:36:51,915 --> 00:36:57,330 لا يوجد حل يمكننا من العيش معاً 248 00:37:04,928 --> 00:37:08,497 شكراً لك لتنظيم هذا الفضل يعود لك 249 00:37:08,498 --> 00:37:12,385 سعيدة بأنني أمكنني المساعدة 250 00:37:12,386 --> 00:37:14,837 أنا و(ريك) وضعنا شروط 251 00:37:14,838 --> 00:37:20,276 سوف يفكر بالأمر .. وسنعاود الإلتقاء بعد يومين 252 00:37:20,277 --> 00:37:24,093 أي نوع من الشروط ؟ 253 00:37:27,735 --> 00:37:31,811 أتمنى أن ينجح الأمر 254 00:37:49,673 --> 00:37:54,388 لقد قابلت هذا الحاكم 255 00:37:55,846 --> 00:38:00,483 جلست معه لفترة طويلة - فقط كلاكما - 256 00:38:00,484 --> 00:38:01,984 نعم 257 00:38:01,985 --> 00:38:06,540 كان يجب أن نغادر حينما واتتنا الفرصة يا أخي 258 00:38:10,077 --> 00:38:14,593 يريد السجن 259 00:38:14,915 --> 00:38:18,000 يريدينا أن نغادر 260 00:38:18,001 --> 00:38:20,569 أموات 261 00:38:20,570 --> 00:38:23,372 يريدنا أموات 262 00:38:23,373 --> 00:38:28,549 لما فعلناه في وودبيري 263 00:38:38,272 --> 00:38:42,548 نحن ذاهبون لحرب 264 00:39:32,042 --> 00:39:36,212 المجموعة تلقت الأمر كما هو متوقع 265 00:39:36,213 --> 00:39:40,283 ميريل) و(ميشون) مقتنعون أنه علينا) الهجوم أولاً 266 00:39:40,284 --> 00:39:44,820 أنا و(كارل) نعتقد بأنه علينا أن نجرب فرصنا على الطريق 267 00:39:44,821 --> 00:39:46,923 نحن في هذا سوية 268 00:39:46,924 --> 00:39:49,792 لذا إن بقينا وقاتلنا 269 00:39:49,793 --> 00:39:53,469 فسيكون علينا جميعاً ذلك 270 00:40:02,439 --> 00:40:07,026 لقد أعطاني خيار 271 00:40:07,027 --> 00:40:10,346 مخرج 272 00:40:10,347 --> 00:40:14,423 ماذا يريد ؟ 273 00:40:14,484 --> 00:40:18,599 (ميشون) 274 00:40:19,039 --> 00:40:22,458 سيقتلها 275 00:40:22,459 --> 00:40:27,375 وبعد ذلك سيقتلنا على كل حال 276 00:40:30,217 --> 00:40:33,719 ماذا لو لم يفعل ؟ 277 00:40:33,720 --> 00:40:37,976 ماذا لو إن هذا هو الجواب ؟ 278 00:40:41,378 --> 00:40:45,674 لماذا لم تخبرهم ؟ 279 00:40:45,732 --> 00:40:53,587 يحتاجون للخوف 280 00:40:53,824 --> 00:40:58,327 إنهم كذلك - جيد - 281 00:40:58,328 --> 00:41:03,603 لأن هذا الحل الوحيد الذي سيقبلوه 282 00:41:05,735 --> 00:41:12,074 (لقد أنقذت حياتي و حياة (كارل 283 00:41:12,075 --> 00:41:18,514 غلين) .. (ماغي) .. إذا لم تأتي لهنا) لما كنا علمنا إنهم مخطوفون 284 00:41:18,515 --> 00:41:24,586 لقد أستحقت مكانها معنا - نعم - 285 00:41:24,587 --> 00:41:28,663 نعم .. إنها كذلك 286 00:41:36,066 --> 00:41:41,802 أأنت راغب في التضحية بحيوات بناتك من أجلها ؟ 287 00:41:47,127 --> 00:41:51,403 لما تخبرني بهذا ؟ 288 00:41:51,798 --> 00:41:55,334 ... لانه 289 00:41:55,335 --> 00:42:00,170 أتمنى لو بإمكانك إقناعي عن العدول عنه 290 00:42:25,866 --> 00:42:40,474 [هشام شعبان] & [محمد المنصورة] ترجمة www.egfire.com