1
00:00:22,950 --> 00:00:24,426
ใกล้สุกแล้ว
2
00:00:42,646 --> 00:00:43,496
อ่ะ
3
00:00:52,570 --> 00:00:54,960
ถ้ามีไวน์แค็บนะ
4
00:00:56,256 --> 00:00:58,064
สนุกเลย
5
00:01:06,521 --> 00:01:09,162
กระสับกระส่ายกันอีกแล้ว
6
00:01:13,521 --> 00:01:16,203
คุณยังไม่ได้บอกฉันเลย
7
00:01:16,997 --> 00:01:19,337
ไปเจอพวกนี้ที่ไหน
8
00:01:19,719 --> 00:01:23,324
มันเข้ามาทำร้าย หรือคุณไปล่ามา
9
00:01:24,037 --> 00:01:26,378
หรือคุณรู้จักมัน
10
00:01:32,665 --> 00:01:34,503
ฉันขอโทษด้วย
11
00:01:41,625 --> 00:01:44,015
อยากคุยเรื่องนี้เหรอ
12
00:01:53,607 --> 00:01:55,033
ก็ได้
13
00:01:57,464 --> 00:02:00,859
พวกมันสมควรโดนแบบนี้แล้ว
14
00:02:02,657 --> 00:02:06,172
ตอนอยู่ก็เลวเหมือนไม่ใช่มนุษย์
15
00:03:21,954 --> 00:03:28,372
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
16
00:03:28,623 --> 00:03:38,467
ซับไทยโดย SubThaiQC
www.facebook.com/SubThaiQc
17
00:03:49,565 --> 00:03:52,789
- นาย ไปเอา .50 มา
- ได้เลย
18
00:03:56,897 --> 00:03:58,002
ผู้ว่าให้ขนไปหมดเลยเหรอ
19
00:03:58,253 --> 00:04:00,543
- เขาให้เตรียมเผื่อไว้
- ตอนนี้เขาอยู่ไหน
20
00:04:00,794 --> 00:04:02,442
ที่อื่น
21
00:04:02,843 --> 00:04:06,068
- จะออกไปกันกี่คน
- ทุกคน
22
00:04:13,279 --> 00:04:16,122
นึกว่าจะไปตกลงที่คุยไว้
23
00:04:18,472 --> 00:04:21,867
คงเอาไปเผื่อไว้ เอาไปขู่
24
00:04:56,679 --> 00:05:00,024
มิลตั้น
25
00:05:03,338 --> 00:05:05,930
จะเอาอะไรรึเปล่า
26
00:05:08,993 --> 00:05:10,219
นั่นอะไร
27
00:05:10,882 --> 00:05:12,489
ผมมาเตรียมงาน
28
00:05:13,011 --> 00:05:15,401
มันช่วยอะไรวู้ดบิวรี่ได้
29
00:05:17,581 --> 00:05:18,505
ว่าไงนะ
30
00:05:18,756 --> 00:05:20,594
นี่มันควรเป็นการเริ่มต้นใหม่
31
00:05:20,845 --> 00:05:22,540
เป็นทางออก
32
00:05:22,814 --> 00:05:24,930
แล้วเรื่องที่เราเคยคุยกันไว้ล่ะ
33
00:05:25,204 --> 00:05:28,559
เอาชนะเรื่องนี้ หาทางกลับมาให้ได้
34
00:05:29,021 --> 00:05:32,998
เรื่องกับมิชอนน์น่ะผมเข้าใจ
35
00:05:33,290 --> 00:05:35,446
แต่คนอื่นที่อยู่ในคุก
36
00:05:35,720 --> 00:05:37,317
ทำไม
37
00:05:39,115 --> 00:05:41,084
- ผมต้องเดินไปข้างหน้า ?
- ใช่
38
00:05:41,335 --> 00:05:43,424
ผมเดินแน่ ให้เรื่องนี้จบก่อน
39
00:05:43,675 --> 00:05:46,123
- ฟิลิป
- ผมขอถามคุณหน่อยนะ
40
00:05:46,397 --> 00:05:49,832
ยังเชื่อว่าตัวกัดเหลือเศษเสี้ยวอยู่ไหม
41
00:05:50,083 --> 00:05:51,828
ว่าเคยเป็นใคร
42
00:05:52,102 --> 00:05:52,792
ผมคิดว่างั้น
43
00:05:53,066 --> 00:05:56,120
งั้นที่ตายก็ลูกสาวผมใช่ไหม
44
00:05:56,913 --> 00:06:00,228
ถึงจะเป็นเพนนีหรือไม่ใช่
45
00:06:00,650 --> 00:06:02,447
มันก็จบแล้ว
46
00:06:02,910 --> 00:06:05,923
- มันไม่เกี่ยวแล้ว
- โอ้
47
00:06:07,851 --> 00:06:11,658
มันเกี่ยว เต็มๆ เลย
48
00:06:15,937 --> 00:06:19,241
ไม่มีการตกลง
ฟิลิปต้องการตัวมิชอนน์
49
00:06:20,125 --> 00:06:21,049
ริคไม่มีทางยอมแน่
50
00:06:21,300 --> 00:06:23,138
ถึงเขาจะให้หรือไม่ให้
51
00:06:23,389 --> 00:06:26,048
ยังไงพวกนั้นก็จะโดนฆ่าหมด
52
00:06:26,322 --> 00:06:29,637
- ฉันต้องหยุดให้ได้
- ผมว่าคุณทำไม่ได้
53
00:07:04,861 --> 00:07:06,147
ไป
54
00:07:06,629 --> 00:07:09,539
บอกคนที่คุกให้หนีไปที่อื่น
55
00:07:09,813 --> 00:07:11,902
เวลาผ่านไปเขาก็ทำใจได้
56
00:07:12,324 --> 00:07:13,579
ไม่
57
00:07:15,839 --> 00:07:16,934
ฉันต้องฆ่าเขา
58
00:07:17,185 --> 00:07:19,040
คุณเข้าใกล้เข้าไม่ได้แน่
59
00:07:19,314 --> 00:07:20,701
มีหวังโดนยิงร่วงก่อน
60
00:07:20,952 --> 00:07:23,744
ถ้าไม่เห็นก็ยิงไม่ได้
61
00:07:24,517 --> 00:07:26,252
มิลตั้น นี่มันบ้าชัดๆ
62
00:07:26,526 --> 00:07:29,539
ฉันทนยืนดูอยู่เฉยๆ ไม่ได้
63
00:08:47,674 --> 00:08:49,261
ทำไมยังช่วยเขาอยู่อีก
64
00:08:49,512 --> 00:08:51,380
เขาไม่สนใจคุณเลยสักนิด
65
00:08:52,113 --> 00:08:55,023
ผมรู้จักฟิลิป ตั้งแต่ก่อนมาเป็นผู้ว่า
66
00:08:55,297 --> 00:08:56,804
เขาคนนั้นยังอยู่
67
00:08:57,175 --> 00:08:58,140
ฉันไม่เชื่อหรอก
68
00:08:58,391 --> 00:09:00,701
โอเค งั้นถ้าคุณฆ่าผู้ว่าได้
69
00:09:00,952 --> 00:09:03,172
คุณก็โดนยิง มาร์ติเนซขึ้นมาแทน
70
00:09:03,423 --> 00:09:05,572
แล้วไง
71
00:09:05,853 --> 00:09:09,409
ฆ่าผู้ว่าไปก็ช่วยเพื่อนคุณไม่ได้
72
00:09:12,261 --> 00:09:14,813
งั้นฉันต้องไปเตือนพวกเขา
73
00:09:15,064 --> 00:09:16,507
แล้วคุณต้องไปด้วย
74
00:09:16,781 --> 00:09:18,476
ผมออกจากวู้ดบิวรี่ไม่ได้
75
00:09:18,750 --> 00:09:19,925
คุณอยากมีส่วนกับเรื่องนี้เหรอ
76
00:09:20,176 --> 00:09:21,894
ผมไม่รู้จักใครที่คุกเลย
77
00:09:22,145 --> 00:09:25,047
แล้วไง คุณรู้จักเมิร์ล เขายังอยู่ได้เลย
78
00:09:25,369 --> 00:09:26,886
คุณอยู่ได้น่ะ
79
00:09:29,186 --> 00:09:31,697
จะดีจะร้าย ผมก็อยู่ที่นี่
80
00:09:33,545 --> 00:09:34,981
งั้นถ้าจะอยู่
81
00:09:35,764 --> 00:09:38,948
จะทำเป็นมองไม่เห็นเรื่องนี้ไม่ได้
82
00:09:42,966 --> 00:09:44,854
ดูแลตัวเองด้วย
83
00:09:58,303 --> 00:10:00,101
มีอาวุธอะไรอีกไหม
84
00:10:07,353 --> 00:10:11,461
มีกระสุนอีกไหม มีอะไรมั่ง
85
00:10:11,913 --> 00:10:15,941
แอนเดรีย
86
00:10:18,994 --> 00:10:21,030
ผู้ว่าสั่งรวบรวมอาวุธทั้งหมด
87
00:10:21,304 --> 00:10:22,748
ต้องไปเตรียมทีมให้พร้อม
88
00:10:23,022 --> 00:10:24,438
ฉันมีอาวุธจะช่วยได้มากกว่านะ
89
00:10:24,689 --> 00:10:26,474
ส่งปืนคุณมา กระสุนด้วย
90
00:10:26,748 --> 00:10:27,770
ไม่
91
00:10:28,044 --> 00:10:29,771
อย่ามาทำงี่เง่าดีกว่าน่า
92
00:10:30,303 --> 00:10:32,021
ส่งปืนคุณมา
93
00:10:39,855 --> 00:10:40,950
มีมีดรึเปล่า
94
00:10:41,412 --> 00:10:43,421
จะค้นตัวเลยมั้ย
95
00:10:48,825 --> 00:10:51,443
ผมน่าจะบอกคุณเรื่องนี้ก่อน ขอโทษด้วย
96
00:10:51,717 --> 00:10:53,234
คือผม
97
00:10:53,977 --> 00:10:56,596
ไม่อยากให้คุณต้องเกี่ยวข้องด้วย
98
00:10:56,870 --> 00:10:59,963
จะได้ปลอดภัย เข้าใจนะ
99
00:11:00,385 --> 00:11:01,611
ค่ะ
100
00:11:02,223 --> 00:11:03,188
ฉันก็แค่อยากช่วย
101
00:11:03,439 --> 00:11:05,769
ได้ช่วยแน่ พรุ่งนี้
102
00:11:06,542 --> 00:11:09,121
ผมอยากให้คุณไปด้วย ตอนเราไปเจอกับริค
103
00:11:09,395 --> 00:11:12,026
เกิดเขาคิดทำอะไร คุณจะได้เกลี้ยกล่อมเขา
104
00:11:12,277 --> 00:11:13,623
คิดทำอะไร
105
00:11:13,995 --> 00:11:15,994
คุณไว้ใจพวกนั้น แต่ผมไม่
106
00:11:16,847 --> 00:11:18,585
เข้าใจแล้ว
107
00:11:19,198 --> 00:11:20,714
ฉันไปด้วย
108
00:11:30,507 --> 00:11:31,863
พี่ยิงตัวนี้
109
00:11:33,480 --> 00:11:35,569
พี่ต้องซ้อมบ้าง
110
00:11:43,454 --> 00:11:44,368
ไม่ต้องเกร็ง
111
00:11:44,619 --> 00:11:47,893
จะไม่เกร็งได้ไงเธอมากรอกหูแบบนี้
112
00:11:52,745 --> 00:11:54,108
ไม่ได้ใกล้เคียงเลย
113
00:11:54,382 --> 00:11:56,682
- ยิงเองมั้ยงั้น
- ฉันยิงแล้ว
114
00:12:01,041 --> 00:12:03,010
เปลืองกระสุนน่า
115
00:12:14,912 --> 00:12:15,997
ได้แล้ว
116
00:12:16,589 --> 00:12:17,493
ยิงสวย
117
00:12:21,742 --> 00:12:24,876
มีวอล์คเกอร์ฝูงใหญ่มาที่กำแพงหลัก
118
00:12:25,127 --> 00:12:27,836
มาร์ติเนซให้ไปช่วย ฉันดูตรงนี้ให้
119
00:12:28,110 --> 00:12:29,714
ไม่ได้หรอกเราเฝ้ายามอยู่
120
00:12:29,988 --> 00:12:32,087
ไปถามมาร์ติเนซ ฉันแค่มาบอกตามสั่ง
121
00:12:32,338 --> 00:12:34,638
ไปพาเขามาบอกที่นี่ เราต้องฟังจากปากเขา
122
00:12:34,889 --> 00:12:36,818
- เสียเวลาจริงๆ
- ทำไมคุณไม่ทำล่ะ
123
00:12:37,069 --> 00:12:39,168
คุณก็ยิงแม่นนี่
124
00:12:44,532 --> 00:12:45,948
- คุณทำอะไร
- จะออกไปจากที่นี่
125
00:12:46,199 --> 00:12:48,007
- เขาห้ามคนออก
- ขอเถอะ ฉันไม่อยากมีปัญหา
126
00:12:48,258 --> 00:12:50,706
- นี่มันเรื่องอะไร
- อย่าขวางฉันน่ะ
127
00:12:50,980 --> 00:12:54,184
- อย่า
- ใจเย็น
128
00:12:55,751 --> 00:12:57,599
อย่าต้องเจ็บตัวกันเลย
129
00:12:59,397 --> 00:13:00,833
ฉันขอโทษ
130
00:13:01,787 --> 00:13:04,389
ขอโทษทีที่นี่มัน..
131
00:13:05,343 --> 00:13:07,208
- ฉันอยู่ไม่ได้
- ทำไม
132
00:13:07,482 --> 00:13:09,833
ผู้ว่าไม่ได้เป็นคนดีอย่างที่เห็น
133
00:13:10,084 --> 00:13:12,263
- ฉันว่าเขาก็ดูจริงใจดี
- ฉันก็เคยคิดอย่างนั้น
134
00:13:12,514 --> 00:13:15,276
แต่บอกก็ได้ว่าเขาทำเรื่องชั่วร้ายมามาก
135
00:13:15,527 --> 00:13:17,034
ตอนนี้จะทำหนักกว่าเดิม
136
00:13:17,285 --> 00:13:19,465
ฉันจะออกไปจากที่นี่ พวกคุณก็ควรไป
137
00:13:19,716 --> 00:13:22,488
นี่ คุณคิดมาก เหนื่อย
138
00:13:23,030 --> 00:13:25,250
เก็บมีดก่อนเถอะ
139
00:13:26,586 --> 00:13:28,012
ฉันจะไป
140
00:13:34,802 --> 00:13:35,887
โอเค
141
00:13:48,160 --> 00:13:49,497
เราไม่ควรปล่อยเธอไป
142
00:13:49,757 --> 00:13:52,268
จะให้พี่ทำไง ยิงเหรอ
143
00:14:01,067 --> 00:14:03,287
- คุณควรจะห้ามเธอ
- ห้ามยังไง ให้ยิงข้างหลังเหรอ
144
00:14:03,538 --> 00:14:04,583
ไม่หรอก คุณทำถูกแล้ว
145
00:14:04,834 --> 00:14:06,990
ดีแล้วที่คุณสองคนไม่เป็นไร
146
00:14:07,264 --> 00:14:09,062
เราไปที่กำแพงเฝ้าพวกตัวกัด
147
00:14:09,313 --> 00:14:11,372
ไม่ใช่เฝ้าคนออก
148
00:14:12,206 --> 00:14:14,363
ที่นี่.. ไม่ใช่คุกใช่ไหม
149
00:14:14,637 --> 00:14:18,654
ไม่ใช่สิ
เธอก็แค่ไม่อยู่ในสภาพดูแลตัวเองได้
150
00:14:18,905 --> 00:14:20,834
ฉันคิดว่าได้นะ
151
00:14:22,601 --> 00:14:24,982
เธออยู่ข้างนอกมาตลอดหน้าหนาว
152
00:14:25,906 --> 00:14:27,493
คนเดียว
153
00:14:29,421 --> 00:14:31,350
นึกภาพดูสิ
154
00:14:34,624 --> 00:14:37,135
พวกคุณยังมีกันสองคน พวกอีก
155
00:14:37,467 --> 00:14:39,978
เธอเจอแต่ตัวกัด
156
00:14:41,494 --> 00:14:43,463
เราพาเธอเข้ามา พยายามช่วย
157
00:14:43,714 --> 00:14:44,971
แต่มันสายไปแล้ว
158
00:14:45,231 --> 00:14:47,772
เธออยู่ข้างนอกนานเกินไป
159
00:14:50,453 --> 00:14:53,718
แล้วเธอ.. พูดอะไรรึเปล่า
160
00:14:57,534 --> 00:14:58,596
- ยังไง
- ก็ไม่รู้
161
00:14:58,870 --> 00:15:01,261
อย่างทำไมเธอถึงกลัว
162
00:15:03,611 --> 00:15:05,158
ไม่
163
00:15:07,257 --> 00:15:10,019
หวังว่าจะไม่ส่งผลกับเรา
164
00:15:13,073 --> 00:15:14,459
หมายความว่าไง
165
00:15:15,212 --> 00:15:18,185
ได้ข่าวว่าเธอเคยอยู่กับพวกที่คุก
166
00:15:18,476 --> 00:15:19,491
ผมคงไม่ทำเรื่องให้แย่ลงนะ
167
00:15:19,742 --> 00:15:21,871
ไม่
168
00:15:23,970 --> 00:15:25,849
นี่ ผมจะบอกอะไรให้
169
00:15:26,100 --> 00:15:27,827
มาร์ติเนซกำลังหาคนช่วยอยู่
170
00:15:28,078 --> 00:15:30,800
ถ้าคุณไม่รังเกียจไปช่วยเขา ผมจะขอบคุณมาก
171
00:15:31,172 --> 00:15:32,478
- ได้สิ
- ขอบคุณ
172
00:15:45,454 --> 00:15:46,720
เธอไปแล้วเหรอ
173
00:15:49,482 --> 00:15:50,885
ให้พวกนั้นตามไปเหรอ
174
00:15:51,159 --> 00:15:52,234
เปล่า
175
00:15:53,460 --> 00:15:54,755
ผมเอง
176
00:15:58,361 --> 00:16:00,832
นายมีปัญหาอะไรเหรอ
177
00:16:03,142 --> 00:16:04,488
ปล่อยเธอไป
178
00:16:05,442 --> 00:16:06,868
ทำไมต้องทำแบบนั้น
179
00:16:07,240 --> 00:16:10,213
เธอแค่อยากกลับไปอยู่กับเพื่อน
180
00:16:12,985 --> 00:16:13,949
นายคุยกับเธอเหรอ
181
00:16:14,200 --> 00:16:15,998
เปล่า
182
00:16:17,887 --> 00:16:19,393
แกคุย
183
00:16:20,518 --> 00:16:23,016
แกรู้ว่าเธอจะหนีไปใช่ไหม
184
00:16:23,290 --> 00:16:24,140
เธอบอกผม
185
00:16:26,173 --> 00:16:28,483
แล้วแกสองคนคุยอะไรกันอีก
186
00:16:28,945 --> 00:16:31,205
บอกเธอเรื่องข้อตกลงรึเปล่า
187
00:16:31,878 --> 00:16:36,187
นี่แกบอก เรื่องมิชอนน์รึเปล่า
188
00:16:39,331 --> 00:16:41,219
เธอรู้ใช่ไหม
189
00:17:03,921 --> 00:17:04,814
เฮ่ย
190
00:17:05,387 --> 00:17:07,406
เตรียมตัว เดี๋ยวไปแล้ว
191
00:17:08,199 --> 00:17:09,204
ไปไหน
192
00:17:09,746 --> 00:17:11,464
ไม่ใช่ไปตามผู้หญิงคนนั้นนะ
193
00:17:11,715 --> 00:17:13,392
แล้วถ้าไป จะมีปัญหาไหม
194
00:17:13,814 --> 00:17:15,257
เธอดูเสียขวัญมาก
195
00:17:15,531 --> 00:17:17,831
ไม่อยากอยู่ที่นี่แล้วแน่ๆ
196
00:17:18,173 --> 00:17:21,056
นี่ เธอจะไปก็ไป รู้เรื่องนะ
197
00:17:21,558 --> 00:17:23,092
เราต้องไปทำอย่างอื่น
198
00:17:23,366 --> 00:17:24,451
อธิบายให้ฟังยากหน่อย
199
00:17:24,702 --> 00:17:26,881
อีกห้านาทีไปขึ้นรถ
200
00:17:27,765 --> 00:17:29,422
- โอเค
- ผู้หญิงไหน
201
00:17:29,814 --> 00:17:31,258
แอนเดรียข้ามกำแพงออกไป
202
00:17:31,532 --> 00:17:34,846
ตอนคุณยืนยาม แล้วปล่อยไปเหรอ
203
00:17:35,097 --> 00:17:37,066
คืองี้ พวกนี้เขาคุยกัน
204
00:17:37,317 --> 00:17:38,168
เธอเป็นตัวปัญหา
205
00:17:38,442 --> 00:17:41,254
ปัญหาอาจไม่ใช่เธอ
206
00:17:43,012 --> 00:17:45,128
เธอพูดถึงเรื่องบ้าๆ
207
00:17:45,402 --> 00:17:48,044
ทำไมรู้ไหม เพราะเธอเป็นบ้า
208
00:17:48,667 --> 00:17:50,863
นี่ อย่าทำเราซวยไปด้วย
209
00:17:51,137 --> 00:17:54,047
- ฉันก็แค่ระวัง
- แค่สองคนไง
210
00:17:54,321 --> 00:17:55,577
นายพูดอะไรวะเนี่ย
211
00:17:55,828 --> 00:17:57,402
เราอยู่ที่นี่สบายแล้ว
212
00:17:57,676 --> 00:18:00,689
ไม่อยากโดนเฉดหัวไปเพราะนาย
213
00:18:02,778 --> 00:18:04,604
คนพวกนี้ระวังตัวแจ
214
00:18:04,878 --> 00:18:07,138
โดนไอ้บ้าควงปืนกับอีสาวดาบยาว
เข้ามาป่วนจนวุ่น
215
00:18:07,389 --> 00:18:09,146
หน้าสิ่วหน้าขวานแล้วนายมาก่อเรื่อง
216
00:18:09,397 --> 00:18:11,303
เราทำตามคำสั่งไปก็พอ
217
00:18:11,577 --> 00:18:13,515
ก็ทำ
218
00:18:14,299 --> 00:18:16,318
หมอนั่นไม่ไว้ใจนาย
219
00:18:16,900 --> 00:18:18,156
อย่าทำเรื่องนี้พัง
220
00:18:18,407 --> 00:18:20,195
พอเถอะพวก
221
00:18:22,806 --> 00:18:23,730
จะทำไม
222
00:18:23,981 --> 00:18:27,376
จะทำฉันขายหน้าต่อหน้าลูกชายอีกรึไง
223
00:18:27,999 --> 00:18:29,214
อย่าพูดเรื่องนี้
224
00:18:29,465 --> 00:18:31,474
ดอนน่า..
225
00:18:32,649 --> 00:18:34,367
ฉันก็แค่อยู่ตรงนั้นพอดี
226
00:18:34,618 --> 00:18:37,008
- อาจเป็นคนอื่นก็ได้
- แต่ก็ไม่ใช่ไง
227
00:18:37,511 --> 00:18:40,152
- เป็นนาย
- จะเถียงกันตอนนี้เหรอ
228
00:18:40,986 --> 00:18:42,600
เก็บไว้นานแล้ว
229
00:18:42,874 --> 00:18:44,649
คุยกันไปนะงั้น
230
00:18:44,923 --> 00:18:46,470
ไปเถอะเบ็น
231
00:18:49,995 --> 00:18:53,601
เออ ฉันเอง ช่วยชีวิตเธอไว้
232
00:18:53,852 --> 00:18:57,749
- แค่ถูกที่ ถูกเวลา
- จากนั้นเธอก็ติดนายแจเหมือนลูกหมาหลง
233
00:18:58,503 --> 00:19:00,803
พ่ออัศวินขี่ม้าขาว
234
00:19:01,225 --> 00:19:03,063
ฉันรู้สึกเหมือน..
235
00:19:05,162 --> 00:19:06,749
- ฉันก็ช่วยเธอได้
- ฉันรู้นายช่วยเธอได้
236
00:19:07,000 --> 00:19:09,059
- เธอไม่รู้
- เธอรู้อยู่แล้ว
237
00:19:09,310 --> 00:19:13,157
เธอรู้ดี เธอก็แค่กลัวเท่านั้นเอง
238
00:19:14,422 --> 00:19:17,225
เรื่องนี้มันไม่เกี่ยวอะไรกับนายหรือฉันเลย
239
00:19:18,440 --> 00:19:20,269
เฮ่ย ห้านาทีไง
240
00:19:20,529 --> 00:19:22,435
ไปเร็ว ให้ว่อง
241
00:19:22,709 --> 00:19:24,175
ยังไม่จบนะ
242
00:20:47,456 --> 00:20:48,932
แม่ง
243
00:20:59,227 --> 00:21:00,222
นี่อะไร
244
00:21:00,483 --> 00:21:01,899
แจ็คพ็อตไงจ๊ะ
245
00:21:03,958 --> 00:21:05,093
บ่อกำจัดรึยังไง
246
00:21:05,344 --> 00:21:08,317
จะว่างั้นก็ได้
วันนี้ไม่ต้องเลือกนะชัมพ์
247
00:21:08,568 --> 00:21:10,456
- ยิ่งเยอะยิ่งดี
- ได้เลย
248
00:21:10,999 --> 00:21:12,034
เอาไปทำอะไรได้เหรอ
249
00:21:12,295 --> 00:21:14,806
น้องสาว เราต้องหาประโยชน์จากทุกอย่าง
250
00:21:18,622 --> 00:21:21,636
นี่เกี่ยวกับเรื่องพรุ่งนี้รึเปล่า
ที่จะไปเจอพวกคนจากคุก
251
00:21:21,887 --> 00:21:25,291
โฮ่ ๆ ๆ มอบรางวัลพี่เขาหน่อย
252
00:21:25,824 --> 00:21:28,636
- จะเอาตัวกัดไปเหรอ
- อัลเลน รับนี่
253
00:21:29,259 --> 00:21:30,524
โอโห้ ฉลาดสุด ๆ เลย
254
00:21:30,816 --> 00:21:33,698
ไอ้หนู ไปเอาห่วงคอมาจากในรถ
255
00:21:34,120 --> 00:21:36,488
- ไม่ได้นะ
- นึกว่าพามาแล้วจะไม่สร้างปัญหานะ
256
00:21:36,762 --> 00:21:38,811
ก็ไม่นึกว่าจะโยนคนให้ตัวกัดกิน
257
00:21:39,062 --> 00:21:41,703
จะสนใจทำไม พวกนั้นมันเลว
258
00:21:42,417 --> 00:21:43,552
บ้าไปแล้ว
259
00:21:43,803 --> 00:21:46,605
เฮ่ย มาช่วยหน่อยสิ ไท หูหนวกเหรอ
260
00:21:47,197 --> 00:21:48,551
ฉันไม่ทำหรอก
261
00:21:48,825 --> 00:21:50,462
พวกนั้นมีผู้หญิงกับเด็กด้วย
262
00:21:50,713 --> 00:21:51,677
คุณทำแบบนี้ไม่ได้
263
00:21:51,928 --> 00:21:53,174
เออ ตามใจนะ
264
00:21:53,646 --> 00:21:54,959
กลับไป ก็บอกผู้ว่าแล้วกัน
265
00:21:55,233 --> 00:21:57,430
แกโดนตะเพิดแน่ ทุกคนเลย
266
00:21:57,704 --> 00:22:00,242
- ไม่ต้องขนาดนั้นหรอก แม่งเอ๊ย
- ใจเย็น
267
00:22:00,516 --> 00:22:03,107
เราดูแลกันมาตลอด ทำอีกได้ไม่ยาก
268
00:22:03,951 --> 00:22:05,759
เราจะไม่ขวางทาง ถ้าต้องการแบบนั้น
269
00:22:06,010 --> 00:22:09,525
ใครให้แกพูดแทนเรา
อย่าทำให้ลูกฉันต้องไปอยู่ข้างนอกอีกนะ
270
00:22:09,776 --> 00:22:13,292
- ฉันดูแลเขาเอง
- เหมือนที่ดูดอนน่าเหรอ
271
00:22:18,565 --> 00:22:20,202
- ไทรีส
- อย่าทำพ่อนะ
272
00:22:20,453 --> 00:22:22,090
อย่ามายุ่ง
273
00:22:25,817 --> 00:22:26,992
เอาเลย
274
00:22:29,382 --> 00:22:30,728
เอาสิ
275
00:22:35,369 --> 00:22:36,423
อย่า
276
00:22:42,199 --> 00:22:43,715
เอาสิ
277
00:22:49,571 --> 00:22:51,118
ไม่เป็นไรนะ
278
00:22:56,270 --> 00:22:57,365
พวกนายช่วยงานได้เยอะเลย
279
00:22:57,616 --> 00:23:00,248
ชัมพ์ พาพวกนี้กลับเมือง
280
00:23:00,499 --> 00:23:02,427
ให้ไปเคลียร์กันให้จบ
281
00:25:59,804 --> 00:26:00,739
เวร
282
00:28:08,184 --> 00:28:10,112
แอนเดรีย
283
00:28:13,085 --> 00:28:14,672
กลับไปกับผม
284
00:28:14,923 --> 00:28:17,170
กลับไปวู้ดบิวรี่
285
00:28:17,444 --> 00:28:18,891
เราต้องการคุณ
286
00:28:19,142 --> 00:28:21,462
ทุกคนต้องการคุณ
287
00:28:26,494 --> 00:28:29,417
ที่นั่นบ้านคุณนะ
288
00:28:33,234 --> 00:28:35,283
เพื่อนๆ คุณ
289
00:28:37,251 --> 00:28:39,521
เมืองของคุณ
290
00:28:41,821 --> 00:28:44,634
คุณจะทิ้งพวกเขาไปได้ยังไง
291
00:28:45,969 --> 00:28:49,143
มาเถอะแอนเดรีย กลับบ้าน
292
00:28:56,536 --> 00:28:58,575
งั้นก็ได้
293
00:33:05,708 --> 00:33:07,917
ได้เวลากลับบ้านแล้ว
294
00:33:10,850 --> 00:33:12,387
แอนเดรีย
295
00:37:50,988 --> 00:37:52,444
เจอตัวเธอไหม
296
00:37:53,328 --> 00:37:54,099
ไม่เจอ
297
00:37:54,373 --> 00:37:57,647
เพิ่งได้ข่าว มีคนไปเผาบ่อดักตัวกัด
298
00:37:57,978 --> 00:37:58,628
ใคร
299
00:37:58,902 --> 00:38:00,198
มีคนก่อเรื่องกวนส้น
300
00:38:00,449 --> 00:38:02,287
ไทรีสกับน้องมัน
301
00:38:03,262 --> 00:38:04,996
เอาตัวไปที่ห้องแจกของ
302
00:38:05,270 --> 00:38:06,925
- ทุกคนในกลุ่มด้วย
- ได้
303
00:38:07,199 --> 00:38:09,629
เรายังต้องใช้ตัวกัด ไปหามาเพิ่ม
304
00:38:10,041 --> 00:38:11,337
ได้ จะรีบไป
305
00:38:20,849 --> 00:38:22,245
ขอโทษที่ให้รอ
306
00:38:22,616 --> 00:38:23,731
เจอตัวเธอไหม
307
00:38:24,876 --> 00:38:26,242
ไม่
308
00:38:27,136 --> 00:38:29,938
ผมเองยังเกือบไม่รอดกลับมา
309
00:38:30,903 --> 00:38:33,112
พรุ่งนี้จะออกไปหาอีกที
310
00:38:34,556 --> 00:38:37,842
ได้ข่าวว่ามีเรื่องอะไรกันที่บ่อ
311
00:38:37,866 --> 00:38:40,326
ที่คุณมีเรื่องกับริค ก็พอเข้าใจ
312
00:38:40,341 --> 00:38:43,240
แต่จะเอาลูกเขาให้ตัวกัดกินไม่ได้
313
00:38:43,691 --> 00:38:46,017
ไม่มีใครโดนตัวกัดกินหรอก
314
00:38:47,341 --> 00:38:48,671
ผมเห็นรถพ่วง
315
00:38:48,675 --> 00:38:52,080
มันเป็นแผน แค่เอาไปขู่
316
00:38:52,693 --> 00:38:55,214
ผมอยากขู่พวกนั้นไม่ให้มายุ่งกับเรา
317
00:38:55,465 --> 00:38:57,936
มากกว่าไปสู้กันอีกรอบ
318
00:38:58,769 --> 00:39:01,371
ผมพยายามไม่ให้มีคนตาย
319
00:39:02,335 --> 00:39:04,474
แค่เอาไปหลอกเหรอ
320
00:39:04,926 --> 00:39:10,119
เวลานี้คนเรากลัวตัวกัดไปหา
มากกว่าปืนไปจ่อหน้า
321
00:39:10,963 --> 00:39:13,263
ได้ผลดีนะ
322
00:39:15,231 --> 00:39:17,913
ทำไมลูกน้องคุณไม่บอกเรา
323
00:39:19,379 --> 00:39:21,318
เพราะ
324
00:39:21,730 --> 00:39:25,737
เราไม่พูดเรื่องแผนการ กับคนที่เรายังไม่ไว้ใจ
325
00:39:39,447 --> 00:39:40,984
ผู้ว่า คือ
326
00:39:41,627 --> 00:39:43,013
ผมอาจพูดไม่ดีบ้างบางครั้ง
327
00:39:43,264 --> 00:39:46,780
แต่จริงๆ แล้วคือเราอยากอยู่ที่นี่
328
00:39:47,704 --> 00:39:51,591
ผมผิดเอง จะไม่ทำอีก
329
00:39:54,323 --> 00:39:56,412
ได้ยินก็ชื่นใจ
330
00:40:08,605 --> 00:40:11,116
คุณไปเอาน้ำมันจากที่ไหน
331
00:40:12,462 --> 00:40:13,718
ว่าไงนะ
332
00:40:19,453 --> 00:40:20,919
ช่างมันเถอะ
333
00:40:42,785 --> 00:40:44,332
เธอตายไหม
334
00:40:44,924 --> 00:40:46,562
หวังว่าไม่
335
00:40:49,444 --> 00:40:51,252
ปกติดีนะ
336
00:40:52,046 --> 00:40:53,843
ไม่เคยดีเท่านี้เลย
337
00:40:57,278 --> 00:41:00,302
เรื่องบ่อนั่นน่าเสียดายมาก
338
00:41:02,180 --> 00:41:04,289
รู้เรื่องด้วยเหรอ
339
00:41:04,611 --> 00:41:07,132
ขอให้หาตัวคนทำเจอ
340
00:41:09,261 --> 00:41:11,611
หาเจอแล้ว
341
00:41:41,531 --> 00:41:46,392
♪ Stood at the edge
of the valley ♪
342
00:41:47,728 --> 00:41:52,007
♪ looked at the ground below ♪
343
00:41:53,885 --> 00:41:58,425
♪ oh, I was surrounded ♪
344
00:42:00,103 --> 00:42:04,281
♪ there's nowhere left to go ♪
345
00:42:05,657 --> 00:42:08,088
♪ There's a wolf in my heart ♪
346
00:42:08,339 --> 00:42:11,392
♪ There's a wolf in my heart ♪
347
00:42:11,643 --> 00:42:13,170
♪ for you ♪
348
00:42:14,626 --> 00:42:16,304
♪ For you ♪
349
00:42:17,529 --> 00:42:17,908
♪ For you. ♪
350
00:42:18,182 --> 00:42:55,726
ซับไทยโดย SubThaiQC
www.facebook.com/SubThaiQc