1 00:00:29,896 --> 00:00:31,864 Snart ferdig. 2 00:00:49,015 --> 00:00:50,816 Her. 3 00:00:59,192 --> 00:01:02,161 Om vi bare hadde litt pot. 4 00:01:02,163 --> 00:01:04,596 Damenes aften. 5 00:01:13,506 --> 00:01:16,308 Gutta begynner å bli utålmodige igjen. 6 00:01:20,847 --> 00:01:23,215 Du har fortsatt ikke fortalt meg, 7 00:01:23,217 --> 00:01:26,552 hvor du fant dem? 8 00:01:26,554 --> 00:01:29,321 Angrep de? Jaktet du etter dem? 9 00:01:30,957 --> 00:01:32,858 Eller kjente du dem? 10 00:01:39,232 --> 00:01:41,633 Jeg beklager. 11 00:01:41,635 --> 00:01:43,268 Herregud 12 00:01:48,208 --> 00:01:49,875 Vil du snakke om det? 13 00:02:00,086 --> 00:02:02,020 Javel. 14 00:02:04,124 --> 00:02:06,692 De fortjente det. 15 00:02:09,062 --> 00:02:11,730 De var ikke mennesker til å begynne med. 16 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 The Walking Dead S03E14 "Prey" 17 00:03:41,000 --> 00:03:45,000 oversatt av philipo 18 00:03:57,203 --> 00:04:00,138 - Du, ta 50 kaliberen. - Den er grei. 19 00:04:04,377 --> 00:04:06,378 Vil Guvernøren dette? 20 00:04:06,380 --> 00:04:08,380 - Han vil ha valgmuligheter. - Hvor er han nå? 21 00:04:08,382 --> 00:04:10,682 Ikke her. 22 00:04:10,684 --> 00:04:13,185 - Hvor mange drar ut? - Alle. 23 00:04:20,760 --> 00:04:23,428 Jeg trodde det var en avtale på bordet. 24 00:04:26,899 --> 00:04:29,134 Jeg regner med det bare er en sikkerhet, for å vise styrke. 25 00:05:04,003 --> 00:05:06,338 Milton. 26 00:05:06,340 --> 00:05:08,173 Milton! 27 00:05:10,510 --> 00:05:12,844 Trenger du noe? 28 00:05:16,316 --> 00:05:18,116 Hva er det der? 29 00:05:18,118 --> 00:05:20,319 Mitt verksted. 30 00:05:20,321 --> 00:05:22,487 Hvordan hjelper det Woodbury? 31 00:05:24,857 --> 00:05:26,158 Unnskyld? 32 00:05:26,160 --> 00:05:28,427 Dette var meningen skulle bli en ny start, 33 00:05:28,429 --> 00:05:30,429 en vei ut. 34 00:05:30,431 --> 00:05:32,197 Hva med alt vi snakket om? 35 00:05:32,199 --> 00:05:35,167 Vinne over dette? Kravle oss tilbake? 36 00:05:36,836 --> 00:05:38,937 Denne greia med Michonne, 37 00:05:38,939 --> 00:05:40,505 jeg skjønner. 38 00:05:40,507 --> 00:05:42,474 Men folkene i fengselet... 39 00:05:42,476 --> 00:05:45,043 Hva? 40 00:05:45,045 --> 00:05:46,511 Hmm? 41 00:05:46,513 --> 00:05:49,047 - Jeg burde gå videre? - Ja. 42 00:05:49,049 --> 00:05:50,949 Vel, jeg vil det når dette er over. 43 00:05:50,951 --> 00:05:53,352 - Philip... - La meg spørre deg en ting. 44 00:05:53,354 --> 00:05:57,155 Tror du fortsatt biterne har litt liv i seg? 45 00:05:57,157 --> 00:05:58,990 Av hvem de var? 46 00:05:58,992 --> 00:06:00,392 Jeg tror det. 47 00:06:00,394 --> 00:06:03,195 Da var det min dater, var det ikke? 48 00:06:03,197 --> 00:06:06,565 Uansett om det var Penny eller ikke, 49 00:06:06,567 --> 00:06:08,967 så er det gjort. 50 00:06:10,236 --> 00:06:12,904 - Det betyr ingen ting. - Åh... 51 00:06:15,341 --> 00:06:17,909 det betyr noe. 52 00:06:23,082 --> 00:06:26,318 Det fins ingen avtale. Philip har spurt etter Michonne. 53 00:06:26,320 --> 00:06:28,854 Rick ville aldri godkjenne det. 54 00:06:28,856 --> 00:06:30,489 Enten han langer henne over eller ikke, 55 00:06:30,491 --> 00:06:33,158 kommer han til å drepe dem alle. 56 00:06:33,160 --> 00:06:36,094 - Jeg må stoppe dette. - Det tror jeg ikke du klarer. 57 00:07:10,963 --> 00:07:13,532 Dra. 58 00:07:13,534 --> 00:07:16,268 Varsle folkene ved fengselet at de må komme seg vekk. 59 00:07:16,270 --> 00:07:18,537 Med tiden vil han gå videre. 60 00:07:18,539 --> 00:07:20,272 Nei. 61 00:07:22,408 --> 00:07:24,543 Jeg er nødt til å drepe han. 62 00:07:24,545 --> 00:07:26,278 Du vil aldri komme nær han. 63 00:07:26,280 --> 00:07:28,380 De vil skyte deg ned først. 64 00:07:28,382 --> 00:07:31,082 Bare hvis de ser meg komme. 65 00:07:31,084 --> 00:07:33,218 Milton, dette er sykt. 66 00:07:33,220 --> 00:07:35,954 Jeg kan ikke bare stå her og se på dette. 67 00:08:54,500 --> 00:08:56,468 Hvordan kan du fortsatt forsvare han? 68 00:08:56,470 --> 00:08:58,703 Han gir blanke faen i deg. 69 00:08:58,705 --> 00:09:02,507 Jeg kjente Philip før han ble Guvernøren. 70 00:09:02,509 --> 00:09:03,675 Den mannen eksisterer fortsatt. 71 00:09:03,677 --> 00:09:05,644 Det tror jeg ikke på. 72 00:09:05,646 --> 00:09:07,746 Ok, så drep Guvernøren. 73 00:09:07,748 --> 00:09:10,515 Da blir du skutt og Martinez tar over. 74 00:09:10,517 --> 00:09:12,984 Hva da? 75 00:09:12,986 --> 00:09:15,654 Å drepe Guvernøren redder ikke vennene dine. 76 00:09:18,724 --> 00:09:21,660 Da må jeg dra tilbake. Advare dem. 77 00:09:21,662 --> 00:09:23,562 Og de kommer med meg. 78 00:09:23,564 --> 00:09:25,330 Jeg kan ikke forlate Woodbury. 79 00:09:25,332 --> 00:09:27,332 Vil du virkelig være en del av dette? 80 00:09:27,334 --> 00:09:29,167 Jeg kjenner ingen i fengselet. 81 00:09:29,169 --> 00:09:32,337 Hva så? Du kjenner Merle. Han passer inn. 82 00:09:32,339 --> 00:09:34,239 Du klarer deg fint. 83 00:09:36,175 --> 00:09:37,909 Lik det eller ei, jeg tilhører her. 84 00:09:40,112 --> 00:09:42,280 Hvis du blir, 85 00:09:42,282 --> 00:09:45,150 kan du ikke fortsette og se bort. 86 00:09:49,288 --> 00:09:51,423 Ta vare på deg selv. 87 00:10:04,370 --> 00:10:06,705 Har du noen andre våpen? 88 00:10:13,646 --> 00:10:18,483 Har du fler kuler? Hva har dere? 89 00:10:18,485 --> 00:10:20,285 Andrea. 90 00:10:20,287 --> 00:10:22,520 Andrea! 91 00:10:25,391 --> 00:10:27,492 Guvernøren vil ha alle våpnene samlet. 92 00:10:27,494 --> 00:10:29,327 Må ruste opp laget. 93 00:10:29,329 --> 00:10:31,162 Jeg tror jeg er mer hjelpsom armert. 94 00:10:31,164 --> 00:10:33,231 Gi meg delen din og all ammo. 95 00:10:33,233 --> 00:10:35,066 Nei. 96 00:10:35,068 --> 00:10:36,735 La oss ikke være dumme. 97 00:10:36,737 --> 00:10:38,370 Lang over delen din. 98 00:10:46,345 --> 00:10:47,779 Har du en kniv? 99 00:10:47,781 --> 00:10:49,648 Vil du ransake meg? 100 00:10:55,121 --> 00:10:57,622 Jeg skulle fortalt deg om alt dette. Beklager. 101 00:10:57,624 --> 00:11:00,191 Jeg bare... 102 00:11:00,193 --> 00:11:02,827 Jeg vil ha deg separert fra dette. 103 00:11:02,829 --> 00:11:06,331 Trygg. Forstår du? 104 00:11:06,333 --> 00:11:08,500 Ja. 105 00:11:08,502 --> 00:11:10,168 Jeg vil bare hjelpe. 106 00:11:10,170 --> 00:11:12,537 Vel, det kan du. I morgen. 107 00:11:12,539 --> 00:11:15,540 Jeg vil ha deg med oss når vi møter Rick. 108 00:11:15,542 --> 00:11:18,877 Hvis han prøver på noe, kan du snakke han fra det. 109 00:11:18,879 --> 00:11:20,345 Prøver på noe? 110 00:11:20,347 --> 00:11:22,681 Vel, du stoler på han. Jeg gjør ikke. 111 00:11:22,683 --> 00:11:25,350 Forstått. 112 00:11:25,352 --> 00:11:27,519 Jeg kommer. 113 00:11:36,729 --> 00:11:38,530 Du tar denne. 114 00:11:39,800 --> 00:11:41,800 Du trenger å øve. 115 00:11:48,874 --> 00:11:50,809 Bare slapp av. 116 00:11:50,811 --> 00:11:53,778 Hvordan kan jeg slappe av når du fotsetter å si jeg skal slappe av? 117 00:11:59,318 --> 00:12:00,819 Var ikke engang i nærheten. 118 00:12:00,821 --> 00:12:02,654 - Vil du gjøre dette? - Jeg har det. 119 00:12:06,893 --> 00:12:09,394 Du sløser ammo. 120 00:12:19,905 --> 00:12:21,873 Tok han. 121 00:12:21,875 --> 00:12:23,908 Bra skudd. 122 00:12:26,947 --> 00:12:30,915 Hei, stor flokk vandrere ble sett på vei mot hovedmuren. 123 00:12:30,917 --> 00:12:34,519 Martinez vil ha hjelp. Jeg dekker dette. 124 00:12:34,521 --> 00:12:36,421 Vi skal ikke forlate posten. 125 00:12:36,423 --> 00:12:38,389 Spør Martinez. Jeg gjør bare det jeg blir fortalt. 126 00:12:38,391 --> 00:12:40,892 Du blir nødt til å hente han. Vi må høre det av ham. 127 00:12:40,894 --> 00:12:43,194 - Dere sløser tid. - Hvorfor kan ikke du gjøre det? 128 00:12:43,196 --> 00:12:44,696 Du er vel god til å skyte. 129 00:12:50,302 --> 00:12:52,604 - Hva gjør du? - Må komme meg ut herfra. 130 00:12:52,606 --> 00:12:54,539 - Ingen forlater. - Jeg vil ikke ha noe trøbbel. 131 00:12:54,541 --> 00:12:56,708 - Hva handler dette om? - Ikke stå i veien. 132 00:12:56,710 --> 00:13:00,545 - Ikke. - Ro ned. 133 00:13:00,547 --> 00:13:03,348 Ingen skal bli skadet her. 134 00:13:04,884 --> 00:13:07,218 Jeg beklager. 135 00:13:07,220 --> 00:13:09,788 Det er bare at dette stedet... 136 00:13:11,390 --> 00:13:13,491 - Jeg kan ikke bli her. - Hvorfor? 137 00:13:13,493 --> 00:13:16,261 Guvernøren. Han er ikke som han ser ut som. 138 00:13:16,263 --> 00:13:18,563 - Han ser ganske greit ut for meg. - Det var det jeg trodde også. 139 00:13:18,565 --> 00:13:21,299 Men jeg sier deg, han har gjort fæle ting. 140 00:13:21,301 --> 00:13:23,301 Han planlegger verre. 141 00:13:23,303 --> 00:13:25,737 Jeg må komme meg ut herfra og det burde dere også. 142 00:13:25,739 --> 00:13:28,740 Hør, du er rystet, utslitt. 143 00:13:28,742 --> 00:13:30,842 Bare legg ned kniven. 144 00:13:32,011 --> 00:13:34,379 Jeg drar. 145 00:13:39,752 --> 00:13:41,586 Ok. 146 00:13:53,666 --> 00:13:55,266 Vi skulle ikke latt henne gå. 147 00:13:55,268 --> 00:13:57,836 Hva vil du jeg skal gjøre, skyte henne? 148 00:14:09,281 --> 00:14:10,849 - Du skulle stanset henne. - Stanset hvordan? 149 00:14:10,851 --> 00:14:12,817 - Skyte henne i ryggen? - Nei, du gjorde det rette. 150 00:14:12,819 --> 00:14:14,485 Takk gud at ingen av dere ble skadet. 151 00:14:14,487 --> 00:14:16,788 Vi står på den muren for å kjempe mot dem, 152 00:14:16,790 --> 00:14:19,057 ikke for å holde folk inne. 153 00:14:19,059 --> 00:14:22,293 Dette er ikke en fangeleir, vel? 154 00:14:22,295 --> 00:14:25,630 Selvsagt ikke. Det er bare at hun ikke er i stand til å ta vare på seg selv. 155 00:14:25,632 --> 00:14:27,866 Virker ganske handlekraftig for meg. 156 00:14:29,468 --> 00:14:31,803 Hun var ute der hele vinteren- 157 00:14:31,805 --> 00:14:34,472 alene. 158 00:14:36,408 --> 00:14:38,543 Kan du forestille deg? 159 00:14:41,647 --> 00:14:44,382 Dere to hadde hverandre og deres venner. 160 00:14:44,384 --> 00:14:46,885 Hun hadde bare dem. 161 00:14:48,721 --> 00:14:51,389 Vi brakte henne inn og prøvde å hjelpe henne, 162 00:14:51,391 --> 00:14:52,824 men det var for sent. 163 00:14:52,826 --> 00:14:55,493 Hun hadde vært der ute for lenge. 164 00:14:57,429 --> 00:15:00,665 Sa hun... sa hun noe? 165 00:15:04,436 --> 00:15:06,337 - Som hva? - Jeg vet ikke. 166 00:15:06,339 --> 00:15:07,939 Som hva som ga henne panikk. 167 00:15:10,442 --> 00:15:12,143 Nei. 168 00:15:14,346 --> 00:15:16,614 Jeg håper dette ikke påvirker oss. 169 00:15:19,718 --> 00:15:21,052 Hva mener du? 170 00:15:21,054 --> 00:15:24,389 Vel, vi hørte at hun var med den fengselsgruppen. 171 00:15:24,391 --> 00:15:27,091 Jeg håper jeg ikke kompliserte ting. 172 00:15:27,093 --> 00:15:29,360 Nei. Nei. 173 00:15:29,362 --> 00:15:32,030 La meg si en ting. 174 00:15:32,032 --> 00:15:35,400 Martinez her kunne trenge litt hjelp med noe. 175 00:15:35,402 --> 00:15:37,568 Hvis dere kunne hjelpe han hadde jeg satt pris på det. 176 00:15:37,570 --> 00:15:39,938 - Selvfølgelig. - Takk. 177 00:15:51,984 --> 00:15:54,052 Er hun borte? 178 00:15:55,988 --> 00:15:57,822 Går de etter henne? 179 00:15:57,824 --> 00:15:59,557 Nei. 180 00:15:59,559 --> 00:16:01,659 Jeg skal. 181 00:16:03,128 --> 00:16:05,163 Å. 182 00:16:05,165 --> 00:16:06,998 Har du et problem med det også? 183 00:16:09,568 --> 00:16:11,736 La henne gå. 184 00:16:11,738 --> 00:16:14,072 Hvorfor ville jeg det? 185 00:16:14,074 --> 00:16:16,040 Hun vil bare være med folkene sine. 186 00:16:19,578 --> 00:16:20,945 Snakket du med henne? 187 00:16:20,947 --> 00:16:23,147 Nei. 188 00:16:24,616 --> 00:16:26,617 Det gjorde du. 189 00:16:26,619 --> 00:16:29,153 Du visste at hun skulle dra, ikke sant? 190 00:16:29,155 --> 00:16:31,222 Hun sa det til meg. 191 00:16:32,992 --> 00:16:35,126 Hva mer snakket dere om? 192 00:16:35,128 --> 00:16:37,161 Fortalte du henne om avtalen? 193 00:16:38,430 --> 00:16:42,000 Fortalte du om Michonne? 194 00:16:45,804 --> 00:16:48,239 Hun vet, gjør hun ikke? 195 00:17:10,963 --> 00:17:12,196 Hei. 196 00:17:12,198 --> 00:17:14,532 Vær klar til å dra om noen få. 197 00:17:14,534 --> 00:17:16,701 Hvor da? 198 00:17:16,703 --> 00:17:18,836 Vi skal ikke etter den jenta eller? 199 00:17:18,838 --> 00:17:20,838 Hva hvis vi skulle? Er det et problem? 200 00:17:20,840 --> 00:17:22,807 Hun var ganske opprørt. 201 00:17:22,809 --> 00:17:24,642 Hun ville definitivt ikke være her. 202 00:17:24,644 --> 00:17:27,812 Hun er på egen hånd, forstått? 203 00:17:27,814 --> 00:17:30,048 Vi har noe mer. 204 00:17:30,050 --> 00:17:31,883 Det er litt vanskelig og forklare. 205 00:17:31,885 --> 00:17:34,185 Bare vær ved lastebilen klokka fem. 206 00:17:34,187 --> 00:17:36,821 - Ok. - Hvilken jente? 207 00:17:36,823 --> 00:17:38,689 Andrea hoppet over muren. 208 00:17:38,691 --> 00:17:41,492 På din vakt? Og du lot henne gå? 209 00:17:41,494 --> 00:17:44,062 Hei, mann, disse folka har snakket sammen. 210 00:17:44,064 --> 00:17:45,663 Hun er trøbbel. 211 00:17:45,665 --> 00:17:47,565 Kanskje hun ikke er problemet. 212 00:17:49,735 --> 00:17:52,036 Hun sa noe ganske syke greier. 213 00:17:52,038 --> 00:17:55,239 Vet du hvorfor? Fordi hun er syk. 214 00:17:55,241 --> 00:17:57,942 Hei, ikke ødelegg dette for oss. 215 00:17:57,944 --> 00:18:00,845 - Jeg bare passer på. - På dere to kanskje. 216 00:18:00,847 --> 00:18:03,014 Hva pokker snakker du om? 217 00:18:03,016 --> 00:18:04,849 Vi har en god ting på gang her. 218 00:18:04,851 --> 00:18:07,318 Jeg vil ikke bli kastet ut på grunn av dere. 219 00:18:09,755 --> 00:18:11,889 Disse karene er på kanten. 220 00:18:11,891 --> 00:18:14,592 De har blitt angrepet av den gærne cowboyen og ei dame med sverd. 221 00:18:14,594 --> 00:18:16,194 Ting slår hardt ned og dere lager bølger. 222 00:18:16,196 --> 00:18:18,262 Vi bare må følge programet. 223 00:18:18,264 --> 00:18:20,731 Jeg gjør det. 224 00:18:20,733 --> 00:18:22,934 Den fyren stoler ikke på dere. 225 00:18:22,936 --> 00:18:25,036 Ikke ødelegg dette. 226 00:18:25,038 --> 00:18:27,305 Slapp av mann. 227 00:18:28,974 --> 00:18:30,608 Ellers? 228 00:18:30,610 --> 00:18:33,277 Trenger du fornærme meg foran gutten min igjen? 229 00:18:33,279 --> 00:18:35,980 Ikke gå dit mann. 230 00:18:35,982 --> 00:18:38,649 Donna... 231 00:18:38,651 --> 00:18:40,985 Jeg bare tilfeldigvis var her. 232 00:18:40,987 --> 00:18:43,654 - Det kunne skjedd hvem som helst. - Men det gjorde det ikke, eller? 233 00:18:43,656 --> 00:18:46,624 - Det var deg. - Vil du gjøre dette nå? 234 00:18:46,626 --> 00:18:49,160 Det bli masse tid snart. 235 00:18:49,162 --> 00:18:51,796 Dere får ta oss igjen. 236 00:18:51,798 --> 00:18:53,631 Kom igjen, Ben. 237 00:18:56,768 --> 00:19:00,004 Ja, det var meg. Jeg reddet livet hennes. 238 00:19:00,006 --> 00:19:02,073 Rett sted, rett tid. 239 00:19:02,075 --> 00:19:04,775 Og fra det øyeblikket var hun limt fast til deg som en forlatt valp. 240 00:19:04,777 --> 00:19:07,311 Hennes ridder i skinnende rustning. 241 00:19:07,313 --> 00:19:09,647 Det fikk meg til å føle meg... 242 00:19:11,316 --> 00:19:13,851 - Jeg kunne klart det. - Jeg vet du kunne. 243 00:19:13,853 --> 00:19:15,753 - Hun gjorde ikke. - Selvfølgelig gjorde hun. 244 00:19:15,755 --> 00:19:19,056 Hun visste det. Hun var bare redd, det er alt. 245 00:19:20,959 --> 00:19:24,095 Dette har ingen ting med deg eller meg å gjøre. 246 00:19:24,097 --> 00:19:27,298 Yo, jeg sa fem. 247 00:19:27,300 --> 00:19:29,300 Kom igjen. Fyr løs. 248 00:19:29,302 --> 00:19:31,002 Vi er ikke ferdige. 249 00:20:53,018 --> 00:20:54,418 Faen. 250 00:21:06,898 --> 00:21:08,266 Hva er det? 251 00:21:08,268 --> 00:21:10,101 Jackpott, baby. 252 00:21:11,370 --> 00:21:13,204 Er dette en slags utryddning? 253 00:21:13,206 --> 00:21:15,906 Du kan si det. Ikke noe bryllup i dag, Shump. 254 00:21:15,908 --> 00:21:18,042 - Jo mer jo fler. - Ålreit. 255 00:21:18,044 --> 00:21:20,278 Har du bruk for dem? 256 00:21:20,280 --> 00:21:21,946 Kjære, vi har bruk for alting. 257 00:21:26,218 --> 00:21:29,754 Har dette noe å gjøre med det møte i morgen? Det med fengsels gruppa? 258 00:21:29,756 --> 00:21:33,224 Hå, hå, hå. Gi den mannen en premie. 259 00:21:33,226 --> 00:21:36,060 - Tar du dem med? - Allen, se opp. 260 00:21:36,062 --> 00:21:37,895 Ok, dette er genialt. 261 00:21:37,897 --> 00:21:40,831 Hei, gutt, hent halsbåndene fra lastebilen. 262 00:21:40,833 --> 00:21:42,833 Dette er ikke riktig. 263 00:21:42,835 --> 00:21:44,502 Jeg trodde ikke vi skulle lage noen problemer i dag, kompis. 264 00:21:44,504 --> 00:21:46,404 Jeg trodde ikke vi skulle mate folk til dem. 265 00:21:46,406 --> 00:21:49,173 Hva bryr du deg? 266 00:21:49,175 --> 00:21:51,142 Dette er sykt. 267 00:21:51,144 --> 00:21:54,011 Hei, gi meg en hånd her. Ty, er du døv? 268 00:21:54,013 --> 00:21:56,180 Jeg gjør ikke dette. 269 00:21:56,182 --> 00:21:58,149 De har kvinner og barn. 270 00:21:58,151 --> 00:21:59,750 Du kan ikke gjøre dette. 271 00:21:59,752 --> 00:22:01,085 Fint, skyld deg selv. 272 00:22:01,087 --> 00:22:03,020 Når vi kommer tilbake, forteller du Guvernøren. 273 00:22:03,022 --> 00:22:05,423 Han vil sende dere ut. Sende dere alle ut. 274 00:22:05,425 --> 00:22:08,092 - Det er ingen grunn til det. - Slapp av. 275 00:22:08,094 --> 00:22:11,028 Vi passet på hverandre. Vi gjør det igjen. 276 00:22:11,030 --> 00:22:13,931 Vi kommer oss unna veien om det er det dere vil. 277 00:22:13,933 --> 00:22:17,101 Du snakker ikke for oss. Du sender ikke gutten min ut der igjen. 278 00:22:17,103 --> 00:22:20,571 - Jeg passer på ham. - Slik du passet på Donna? 279 00:22:26,011 --> 00:22:28,179 - Tyreese! - La han være! 280 00:22:28,181 --> 00:22:30,114 Kom deg vekk fra meg. 281 00:22:32,851 --> 00:22:34,852 Gjør det. 282 00:22:36,288 --> 00:22:38,456 Kom igjen! 283 00:22:42,327 --> 00:22:44,195 Værsåsnil. 284 00:22:49,134 --> 00:22:51,369 Kom igjen! 285 00:22:56,541 --> 00:22:58,909 Er du ok? 286 00:23:03,149 --> 00:23:04,982 Dere har alle vært veldig produktive. 287 00:23:04,984 --> 00:23:06,984 Shump, ta dem med tilbake til byen. 288 00:23:06,986 --> 00:23:09,387 La dem gjøre noe strikking. 289 00:26:07,198 --> 00:26:09,199 Faen. 290 00:28:13,358 --> 00:28:15,893 Andrea. 291 00:28:18,163 --> 00:28:20,130 Kom tilbake med meg. 292 00:28:20,132 --> 00:28:22,399 Kom tilbake til Woodbury. 293 00:28:22,401 --> 00:28:24,334 Vi trenger deg. 294 00:28:24,336 --> 00:28:26,603 Vi trenger alle deg. 295 00:28:31,543 --> 00:28:34,611 Det er ditt hjem nå. 296 00:28:38,349 --> 00:28:40,417 Ditt folk. 297 00:28:42,253 --> 00:28:44,588 Din by. 298 00:28:46,891 --> 00:28:49,727 Du kan ikke bare la dem bli igjen. 299 00:28:51,262 --> 00:28:54,298 Værsåsnill, Andrea, kom hjem. 300 00:29:01,539 --> 00:29:03,640 Skyld deg selv. 301 00:33:09,620 --> 00:33:11,822 På tide og komme hjem? 302 00:33:14,692 --> 00:33:16,193 Andrea. 303 00:36:48,806 --> 00:36:50,340 Ja. 304 00:37:55,473 --> 00:37:57,807 Fant du henne? 305 00:37:57,809 --> 00:37:59,476 Ingen flaks. 306 00:37:59,478 --> 00:38:01,945 Fikk nettopp høre det. Noen grillet grøftebiterne. 307 00:38:01,947 --> 00:38:03,480 Hvem? 308 00:38:03,482 --> 00:38:05,715 Vi har et par møkkspader i gruppa. 309 00:38:05,717 --> 00:38:07,384 Tyreese og søsteren. 310 00:38:07,386 --> 00:38:09,919 Send dem over til distroen. 311 00:38:09,921 --> 00:38:11,988 - Resten av gruppa også. - Ålreit. 312 00:38:11,990 --> 00:38:14,391 Vi vil trenge fler av dem, så gå og finn fler. 313 00:38:14,393 --> 00:38:16,493 Den er god. 314 00:38:25,403 --> 00:38:27,337 Beklager at dere måtte vente. 315 00:38:27,339 --> 00:38:28,905 Fant du henne? 316 00:38:28,907 --> 00:38:31,308 Nei. 317 00:38:31,310 --> 00:38:34,010 Kom meg såvidt tilbake selv. 318 00:38:35,413 --> 00:38:38,315 Jeg leter igjen i morgen. 319 00:38:39,984 --> 00:38:43,753 Så jeg hørte at det ble en liten oppstand ved gravene. 320 00:38:43,755 --> 00:38:46,156 Du har en biff med Rick, det er greit nok. 321 00:38:46,158 --> 00:38:49,259 Men du kan ikke mate barn til dem. 322 00:38:49,261 --> 00:38:51,194 Ingen mater noen til dem. 323 00:38:51,196 --> 00:38:54,764 Vel, jeg så trailerene. 324 00:38:54,766 --> 00:38:58,101 Det er en skremmetaktikk. Det er en bløff. 325 00:38:58,103 --> 00:39:01,438 Jeg vil heller skremme hans folk vekk- 326 00:39:01,440 --> 00:39:04,007 enn å gå til kamp. 327 00:39:04,009 --> 00:39:06,209 Jeg prøver å redde liv her. 328 00:39:07,878 --> 00:39:10,447 - De er bare til utstilling? - Mhm. 329 00:39:10,449 --> 00:39:13,116 Du vet, folk er mer redd en gnager i bånd- 330 00:39:13,118 --> 00:39:15,185 enn en gønner i trynet. 331 00:39:16,454 --> 00:39:18,555 Det er ganske effektivt. 332 00:39:20,458 --> 00:39:23,393 Hvorfor sa ikke fyren din bare det? 333 00:39:24,795 --> 00:39:27,163 Fordi... 334 00:39:27,165 --> 00:39:29,199 Vi diskuterer ikke taktikk med folk- 335 00:39:29,201 --> 00:39:31,568 som vi ikke egentlig kjenner. 336 00:39:43,381 --> 00:39:46,850 Guvernør, hør. 337 00:39:46,852 --> 00:39:49,018 Jeg forsnakker meg noen ganger, 338 00:39:49,020 --> 00:39:51,721 men sannheten er at vi vil bli. 339 00:39:53,190 --> 00:39:56,893 Jeg så rødt. Det vil ikke skje igjen. 340 00:39:59,363 --> 00:40:01,398 Vel, jeg er glad for å høre det. 341 00:40:13,377 --> 00:40:15,678 Hvor fant dere bensinen? 342 00:40:17,281 --> 00:40:19,416 En gang til? 343 00:40:24,255 --> 00:40:26,589 Samme det. 344 00:40:47,445 --> 00:40:49,913 Er hun død? 345 00:40:49,915 --> 00:40:52,182 Det håper jeg ikke. 346 00:40:54,218 --> 00:40:56,252 Er du ok? 347 00:40:56,254 --> 00:40:58,721 Aldri hatt det bedre. 348 00:41:01,992 --> 00:41:05,128 Det er synd med gravene. 349 00:41:06,564 --> 00:41:09,666 Hørte du om det? 350 00:41:09,668 --> 00:41:12,569 Jeg håper du finner ut hvem som gjorde det. 351 00:41:14,271 --> 00:41:16,239 Det har jeg allerede. 352 00:42:24,000 --> 00:42:27,000 oversatt av philipo