1 00:00:29,896 --> 00:00:31,864 تقریبا تموم شد 2 00:00:49,015 --> 00:00:50,816 بیا 3 00:00:59,192 --> 00:01:02,161 کاش نوشیدنی هم داشتیم 4 00:01:02,163 --> 00:01:04,596 خیلی خوب میشد 5 00:01:13,506 --> 00:01:16,308 اینا دوباره دارن قاطی میکنن 6 00:01:20,847 --> 00:01:23,215 هنوزم بهم نگفتی 7 00:01:23,217 --> 00:01:26,552 از کجا پیداشون کردی؟ 8 00:01:26,554 --> 00:01:29,321 بهت حمله کردن؟ یا خودت گرفتیشون؟ 9 00:01:30,957 --> 00:01:32,858 یا میشناختیشون؟ 10 00:01:39,232 --> 00:01:41,633 خیلی متاسفم 11 00:01:41,635 --> 00:01:43,268 اوه خدای من 12 00:01:48,208 --> 00:01:49,875 میخوای در موردش حرف بزنی؟ 13 00:02:00,086 --> 00:02:02,020 باشه 14 00:02:04,124 --> 00:02:06,692 بلایی که سرشون اومده حقشونه 15 00:02:09,062 --> 00:02:11,730 از اولش هم آدم نبودن 16 00:03:57,203 --> 00:04:00,138 بقیه شو بیار باشه 17 00:04:04,377 --> 00:04:06,378 فرماندار همشو میخواد؟ 18 00:04:06,380 --> 00:04:08,380 میخواد قدرت انتخابمون بالا بره الان کجاست؟ 19 00:04:08,382 --> 00:04:10,682 اینجا نیست 20 00:04:10,684 --> 00:04:13,185 چند نفر میرن؟ همه 21 00:04:20,760 --> 00:04:23,428 فکر کردم با هم قرارداد بستن 22 00:04:26,899 --> 00:04:30,134 مطمئنا یه اقدام احتیاطی بوده ، برای اینکه قدرتشونو به رخ هم بکشن 23 00:05:04,003 --> 00:05:06,338 میلتون 24 00:05:06,340 --> 00:05:08,173 میلتون 25 00:05:10,510 --> 00:05:12,844 چیزی میخوای؟ 26 00:05:16,316 --> 00:05:18,116 اون چیه؟ 27 00:05:18,118 --> 00:05:20,319 آزمایشگاه منه 28 00:05:20,321 --> 00:05:22,487 چطور به وودبری کمک میکنه؟ 29 00:05:24,857 --> 00:05:26,158 ببخشید؟ 30 00:05:26,160 --> 00:05:28,427 قرار بود یه شروع جدید داشته باشیم 31 00:05:28,429 --> 00:05:30,429 یه راه درست 32 00:05:30,431 --> 00:05:32,197 پس اون همه حرفایی که زدیم چی شد؟ 33 00:05:32,199 --> 00:05:35,167 حل و فصل کردن مسائل . برگشتن به روال قدیم 34 00:05:36,836 --> 00:05:38,937 ببین ، در مورد میشون 35 00:05:38,939 --> 00:05:40,505 درک میکنم 36 00:05:40,507 --> 00:05:42,474 ... ولی آدمای توی زندان 37 00:05:42,476 --> 00:05:45,043 چی؟ 38 00:05:46,513 --> 00:05:49,047 فراموششون کنم؟ بله 39 00:05:49,049 --> 00:05:50,949 خوب ، موقعی که این کار تموم شد ، حتما 40 00:05:50,951 --> 00:05:53,352 ... فیلیپ میشه یه چیزی ازت بپرسم ، ها؟ 41 00:05:53,354 --> 00:05:57,155 هنوزم فکر میکنی واکرها ، یادشون میاد 42 00:05:57,157 --> 00:05:58,990 که کی بودن؟ 43 00:05:58,992 --> 00:06:00,392 فکر میکنم 44 00:06:00,394 --> 00:06:03,195 اون دختر من بود ، مگه نه؟ 45 00:06:03,197 --> 00:06:06,565 حالا پنی بود یا نه 46 00:06:06,567 --> 00:06:08,967 حالا که تموم شده 47 00:06:10,236 --> 00:06:12,904 مهم نیست ... اوه 48 00:06:15,341 --> 00:06:17,909 مساله ی مهم همینه 49 00:06:23,082 --> 00:06:26,318 هیچ قراردادی نبستن فیلیپ ، میشون رو خواسته 50 00:06:26,320 --> 00:06:28,854 ریک ممکن نیست موافقت کنه 51 00:06:28,856 --> 00:06:30,489 حتی اگه میشون رو تحویل بدن 52 00:06:30,491 --> 00:06:33,158 بازم همه ـشون رو میکُشه 53 00:06:33,160 --> 00:06:36,094 باید جلوشو بگیرم فکر نمیکنم بتونی 54 00:07:10,963 --> 00:07:13,532 برو 55 00:07:13,534 --> 00:07:16,268 به آدمای توی زندان بگو که از اونجا برن 56 00:07:16,270 --> 00:07:18,537 وقتش که برسه ، فراموششون میکنه 57 00:07:18,539 --> 00:07:20,272 نه 58 00:07:22,408 --> 00:07:24,543 من باید بکُشمش 59 00:07:24,545 --> 00:07:26,278 نمیتونی بهش نزدیک بشی 60 00:07:26,280 --> 00:07:28,380 اونا تو رو میکُشن 61 00:07:28,382 --> 00:07:31,082 در صورتی که منو نبینن ، نمی تونن 62 00:07:31,084 --> 00:07:33,218 میلتون ، این تهوع آوره 63 00:07:33,220 --> 00:07:35,954 نمی تونم همینطوری تماشا کنم 64 00:08:54,500 --> 00:08:56,468 چرا تو هنوز ازش دفاع میکنی؟ 65 00:08:56,470 --> 00:08:58,703 اون برای تو اهمیتی قائل نیست 66 00:08:58,705 --> 00:09:02,507 من فیلیپ رو قبل از اینکه فرماندار بشه میشناختم 67 00:09:02,509 --> 00:09:03,675 هنوزم یه مقدار انسانیت توی وجودش هست 68 00:09:03,677 --> 00:09:05,644 باورم نمیشه 69 00:09:05,646 --> 00:09:07,746 اگه فرماندار رو بکُشی 70 00:09:07,748 --> 00:09:10,515 بعد اونا تو رو میکُشن و مارتینز قدرت رو به دست میگیره 71 00:09:10,517 --> 00:09:12,984 بعدش چی؟ 72 00:09:12,986 --> 00:09:15,654 کشتن فرماندار ، دوستای تو رو نجات نمیده 73 00:09:18,724 --> 00:09:21,660 پس باید برگردم و بهشون هشدار بدم 74 00:09:21,662 --> 00:09:23,562 تو هم باید باهام بیای 75 00:09:23,564 --> 00:09:25,330 من نمی تونم وودبری رو ترک کنم 76 00:09:25,332 --> 00:09:27,332 یعنی میخوای توی کارهاشون شریک باشی؟ 77 00:09:27,334 --> 00:09:29,167 من کسی رو توی زندان نمیشناسم 78 00:09:29,169 --> 00:09:32,337 خوب که چی؟ مرل رو که میشناسی . وقتی اون تونسته با دیگران کنار بیاد 79 00:09:32,339 --> 00:09:34,239 تو که حتما میتونی 80 00:09:36,175 --> 00:09:37,909 خوب یا بد ، من به اینجا تعلق دارم 81 00:09:40,112 --> 00:09:42,280 پس اگه بمونی 82 00:09:42,282 --> 00:09:45,150 نمیتونی بی تفاوت باشی 83 00:09:49,288 --> 00:09:51,423 مراقب خودت باش 84 00:10:04,370 --> 00:10:06,705 اسلحه دیگه ای نداری؟ 85 00:10:13,646 --> 00:10:18,483 بازم اسلحه دارین؟ چی دارین؟ 86 00:10:18,485 --> 00:10:20,285 آندریا 87 00:10:20,287 --> 00:10:22,520 آندریا 88 00:10:25,391 --> 00:10:27,492 فرماندار میخواد که همه اسلحه ها جمع آوری بشه 89 00:10:27,494 --> 00:10:29,327 باید به گروه سرعت بیشتری بدیم 90 00:10:29,329 --> 00:10:31,162 من با اسلحه ، میتونم مفیدتر باشم 91 00:10:31,164 --> 00:10:33,231 اسلحه ت و هر چی گلوله داری تحویل بده 92 00:10:33,233 --> 00:10:35,066 نه 93 00:10:35,068 --> 00:10:36,735 مسخره بازی در نیار 94 00:10:36,737 --> 00:10:38,370 اسلحه تو بده 95 00:10:46,345 --> 00:10:47,779 چاقو هم داری؟ 96 00:10:47,781 --> 00:10:49,648 میخوای منو بگردی؟ 97 00:10:55,121 --> 00:10:57,622 باید بهت میگفتم . معذرت میخوام 98 00:10:57,624 --> 00:11:00,191 ... من فقط 99 00:11:00,193 --> 00:11:02,827 نمیخوام وارد این بازی بشی 100 00:11:02,829 --> 00:11:06,331 میخوام در امان باشی . میفهمی؟ 101 00:11:06,333 --> 00:11:08,500 آره 102 00:11:08,502 --> 00:11:10,168 فقط میخوام کمک کنم 103 00:11:10,170 --> 00:11:12,537 خوب ، میتونی . فردا 104 00:11:12,539 --> 00:11:15,540 میخوام وقتی برای دیدن ریک میریم تو هم باهامون باشی 105 00:11:15,542 --> 00:11:18,877 اون ممکنه دست به هر کاری بزنه ، تو باید نصیحتش کنی 106 00:11:18,879 --> 00:11:20,345 دست به هر کاری میزنه؟ 107 00:11:20,347 --> 00:11:22,681 خوب ، تو بهشون اعتماد داری ، من ندارم 108 00:11:22,683 --> 00:11:25,350 فهمیدم؟ 109 00:11:25,352 --> 00:11:27,519 باشه میام 110 00:11:36,729 --> 00:11:38,530 اونو تو بزن 111 00:11:39,800 --> 00:11:41,800 احتیاج به تمرین داری 112 00:11:48,874 --> 00:11:50,809 فقط آروم باش 113 00:11:50,811 --> 00:11:53,778 وقتی انقدر بهم میگی آروم باشم ، نمی تونم 114 00:11:59,318 --> 00:12:00,819 حتی نزدیکش هم نخورد 115 00:12:00,821 --> 00:12:02,654 تو میخوای امتحان کنی؟ من قبلا امتحان کردم 116 00:12:06,893 --> 00:12:09,394 داری مهمات رو هدر میدی 117 00:12:19,905 --> 00:12:21,873 زدمش 118 00:12:21,875 --> 00:12:23,908 خوب بود 119 00:12:26,947 --> 00:12:30,915 هی ، یه گروه واکر دارن میان به طرف دروازه اصلی 120 00:12:30,917 --> 00:12:34,519 مارتینز کمک میخواد . من مراقبم 121 00:12:34,521 --> 00:12:36,421 نباید اینجا رو ترک کنیم 122 00:12:36,423 --> 00:12:38,389 به مارتینز بگو . من فقط دارم دستورات رو انجام میدم 123 00:12:38,391 --> 00:12:40,892 باید خودش بیاد اینجا . باید از خودش بشنویم 124 00:12:40,894 --> 00:12:43,194 داری وقت تلف میکنی چرا خودت نمیکُشیشون؟ 125 00:12:43,196 --> 00:12:44,696 تو که تیرانداز خوبی بودی 126 00:12:50,302 --> 00:12:52,604 چیکار میکنی؟ باید از اینجا برم بیرون 127 00:12:52,606 --> 00:12:54,539 کسی نباید بره خواهش میکنم ، نمیخوام مشکل درست بشه 128 00:12:54,541 --> 00:12:56,708 مگه چی شده؟ فقط از سر راهم برو کنار 129 00:12:56,710 --> 00:13:00,545 نکن آروم باش 130 00:13:00,547 --> 00:13:03,348 لازم نیست کسی صدمه ببینه 131 00:13:04,884 --> 00:13:07,218 متاسفم 132 00:13:07,220 --> 00:13:09,788 ... معذرت میخوام ، ولی من 133 00:13:11,390 --> 00:13:13,491 نمی تونم بمونم چرا؟ 134 00:13:13,493 --> 00:13:16,261 فرماندار اون آدمی نیست که نشون میده 135 00:13:16,263 --> 00:13:18,563 به نظر من که آدم صادقی میاد منم همین فکر رو میکردم 136 00:13:18,565 --> 00:13:21,299 ولی باید بهتون بگم که کارهای وحشتناکی کرده 137 00:13:21,301 --> 00:13:23,301 و کارهای بدتری هم میخواد انجام بده 138 00:13:23,303 --> 00:13:25,737 من باید از اینجا برم و شماها هم همینطور 139 00:13:25,739 --> 00:13:28,740 ببین ، تو نمیفهمی چی داری میگی ، خسته ای 140 00:13:28,742 --> 00:13:30,842 فقط اون چاقو رو بذار زمین 141 00:13:32,011 --> 00:13:34,379 من میرم 142 00:13:39,752 --> 00:13:41,586 باشه 143 00:13:53,666 --> 00:13:55,266 نباید میذاشتیم بره 144 00:13:55,268 --> 00:13:57,836 توقع داری چیکار کنم؟ بزنمش؟ 145 00:14:09,281 --> 00:14:10,849 باید جلوشو میگرفتی چطور جلوشو بگیرم؟ 146 00:14:10,851 --> 00:14:12,817 از پشت بهش تیراندازی کنم؟ نه ، کار درستی کردی 147 00:14:12,819 --> 00:14:14,485 خدا رو شکر که هیچکدومتون صدمه ندیدین 148 00:14:14,487 --> 00:14:16,788 ما اینجاییم که جلوی واکرها رو بگیریم 149 00:14:16,790 --> 00:14:19,057 نه اینکه مردم رو توی شهر نگه داریم 150 00:14:19,059 --> 00:14:22,293 اینجا که زندان نیست ، هست؟ 151 00:14:22,295 --> 00:14:25,630 البته که نیست . ولی اون توی شرایطی نبود که بتونه از خودش محافظت کنه 152 00:14:25,632 --> 00:14:27,866 به نظر من که بود 153 00:14:29,468 --> 00:14:31,803 اون تمام زمستون خارج از شهر بوده 154 00:14:31,805 --> 00:14:34,472 تنها 155 00:14:36,408 --> 00:14:38,543 باورت میشه؟ 156 00:14:41,647 --> 00:14:44,382 در حالی که شما دو نفر ، دوستانتون رو داشتین 157 00:14:44,384 --> 00:14:46,885 اون فقط با واکرها طرف بوده 158 00:14:48,721 --> 00:14:51,389 ما آوردیمش اینجا و سعی کردیم بهش کمک کنیم 159 00:14:51,391 --> 00:14:52,824 ولی خیلی دیر شده بود 160 00:14:52,826 --> 00:14:55,493 خیلی وقت بود که بیرون مونده بود 161 00:14:57,429 --> 00:15:00,665 چیزی نگفت؟ 162 00:15:04,436 --> 00:15:06,337 مثلا چی؟ نمی دونم 163 00:15:06,339 --> 00:15:07,939 اینکه چی ترسوندش؟ 164 00:15:10,442 --> 00:15:12,143 نه 165 00:15:14,346 --> 00:15:16,614 امیدوارم مشکلی برای ما پیش نیاره 166 00:15:19,718 --> 00:15:21,052 منظورت چیه؟ 167 00:15:21,054 --> 00:15:24,389 خوب ، ما شنیدیم که با گروه توی زندان دوست بوده 168 00:15:24,391 --> 00:15:27,091 امیدوارم مساله رو پیچیده نکرده باشم 169 00:15:27,093 --> 00:15:29,360 نه . نه 170 00:15:29,362 --> 00:15:32,030 ببینین چی میگم 171 00:15:32,032 --> 00:15:35,400 مارتینز به کمک احتیاج داره 172 00:15:35,402 --> 00:15:37,568 اگه دوست داشته باشین بهش کمک کنین ، خیلی ممنون میشم 173 00:15:37,570 --> 00:15:39,938 البته ممنون 174 00:15:51,984 --> 00:15:54,052 اون رفته؟ 175 00:15:55,988 --> 00:15:57,822 دارن میرن دنبالش؟ 176 00:15:57,824 --> 00:15:59,557 نه 177 00:15:59,559 --> 00:16:01,659 من میرم 178 00:16:03,128 --> 00:16:05,163 اوه 179 00:16:05,165 --> 00:16:06,998 تو هم مشکل داری؟ 180 00:16:09,568 --> 00:16:11,736 بذار بره 181 00:16:11,738 --> 00:16:14,072 برای چی؟ 182 00:16:14,074 --> 00:16:16,040 میخواد با دوستای خودش باشه 183 00:16:19,578 --> 00:16:20,945 باهاش حرف زدی؟ 184 00:16:20,947 --> 00:16:23,147 نه 185 00:16:24,616 --> 00:16:26,617 حرف زدی 186 00:16:26,619 --> 00:16:29,153 میدونستی داره میره ، مگه نه؟ 187 00:16:29,155 --> 00:16:31,222 خودش بهم گفت 188 00:16:32,992 --> 00:16:35,126 دیگه در مورد چی حرف زدین ، ها؟ 189 00:16:35,128 --> 00:16:37,161 در مورد قراردادمون هم حرف زدین؟ 190 00:16:38,430 --> 00:16:42,000 در مورد میشون بهش گفتی؟ 191 00:16:45,804 --> 00:16:48,239 میدونه ، مگه نه؟ 192 00:17:10,963 --> 00:17:12,196 هی 193 00:17:12,198 --> 00:17:14,532 آماده باشین که باید راه بیفتیم 194 00:17:14,534 --> 00:17:16,701 کجا؟ 195 00:17:16,703 --> 00:17:18,836 دنبال اون دختره که نمیریم؟ 196 00:17:18,838 --> 00:17:20,838 اگه بریم چی میشه؟ مشکلی داری؟ 197 00:17:20,840 --> 00:17:22,807 به نظر مصمم می اومد 198 00:17:22,809 --> 00:17:24,642 نمیخواست اینجا بمونه 199 00:17:24,644 --> 00:17:27,812 ببین ، اون به خودش مربوطه ، خوب؟ 200 00:17:27,814 --> 00:17:30,048 ما یه کار دیگه داریم 201 00:17:30,050 --> 00:17:31,883 توضیحش مشکله 202 00:17:31,885 --> 00:17:34,185 سریع توی ماشین باشید 203 00:17:34,187 --> 00:17:36,821 باشه کدوم دختره؟ 204 00:17:36,823 --> 00:17:38,689 آندریا از روی دیوار رد شد 205 00:17:38,691 --> 00:17:41,492 تو نگهبانی میدادی؟ گذاشتی بره؟ 206 00:17:41,494 --> 00:17:44,062 اینا داشتن صحبت میکردن 207 00:17:44,064 --> 00:17:45,663 اون دردسرسازه 208 00:17:45,665 --> 00:17:47,565 شاید موضوع اصلا این نباشه 209 00:17:49,735 --> 00:17:52,036 یه سری چیزای عجیب گفت 210 00:17:52,038 --> 00:17:55,239 میدونی چرا؟ چون دیوونه س 211 00:17:55,241 --> 00:17:57,942 هی ، همه چی رو قاطی نکن 212 00:17:57,944 --> 00:18:00,845 فقط مراقبم مراقب شما دو تا 213 00:18:00,847 --> 00:18:03,014 در مورد چی داری حرف میزنی؟ 214 00:18:03,016 --> 00:18:04,849 اینجا وضعیت خوبی داریم 215 00:18:04,851 --> 00:18:07,318 نمیخوام به خاطر تو ما رو بندازن بیرون 216 00:18:09,755 --> 00:18:11,889 اینا خیلی عصبانین 217 00:18:11,891 --> 00:18:14,592 اون کلانتر دیوونه با یه دختره که شمشیر داشته بهشون حمله کرده 218 00:18:14,594 --> 00:18:16,194 اوضاع خیلی بیریخته و تو داری بدترش میکنی 219 00:18:16,196 --> 00:18:18,262 باید طبق برنامه پیش بریم 220 00:18:18,264 --> 00:18:20,731 باشه 221 00:18:20,733 --> 00:18:22,934 اون به تو اعتماد نداره 222 00:18:22,936 --> 00:18:25,036 همه چی رو قاطی نکن 223 00:18:25,038 --> 00:18:27,305 آروم باش 224 00:18:28,974 --> 00:18:30,608 وگرنه چی؟ 225 00:18:30,610 --> 00:18:33,277 دوباره میخوای جلوی پسرم منو تحقیر کنی؟ 226 00:18:33,279 --> 00:18:35,980 شروع نکن 227 00:18:35,982 --> 00:18:38,649 ... دانا 228 00:18:38,651 --> 00:18:40,985 من فقط اتفاقی اونجا بودم 229 00:18:40,987 --> 00:18:43,654 هرکسی ممکن بود نجاتش بده ولی کسی نبود ، درسته؟ 230 00:18:43,656 --> 00:18:46,624 تو بودی حالا وقت این حرفاس؟ 231 00:18:46,626 --> 00:18:49,160 خیلی وقت پیش باید در موردش حرف میزدیم 232 00:18:49,162 --> 00:18:51,796 خودتون حلش کنین 233 00:18:51,798 --> 00:18:53,631 بیا ، بن 234 00:18:56,768 --> 00:19:00,004 آره من بودم من جونشو نجات دادم 235 00:19:00,006 --> 00:19:02,073 در زمان درست ، جای درستی بودم 236 00:19:02,075 --> 00:19:04,775 و بعد از اون ، بهت وابسته شده بود 237 00:19:04,777 --> 00:19:07,311 شده بودی قهرمانش 238 00:19:07,313 --> 00:19:09,647 ... من حس میکردم که 239 00:19:11,316 --> 00:19:13,851 خودم میتونستم نجاتش بدم میدونم که میتونستی 240 00:19:13,853 --> 00:19:15,753 اون نمی دونست البته که میدونست 241 00:19:15,755 --> 00:19:19,056 میدونست . ولی ترسیده بود ، فقط همین 242 00:19:20,959 --> 00:19:24,095 هیچ ربطی به من یا تو نداشت 243 00:19:24,097 --> 00:19:27,298 شماها ، زود باشین دیگه 244 00:19:27,300 --> 00:19:29,300 بریم ، راه بیفتین 245 00:19:29,302 --> 00:19:31,002 حرفامون تموم نشده 246 00:20:53,018 --> 00:20:54,418 لعنتی 247 00:21:06,898 --> 00:21:08,266 این چیه؟ 248 00:21:08,268 --> 00:21:10,101 انباره 249 00:21:11,370 --> 00:21:13,204 یه جور وسیله ی از بین بردن زامبی هاس؟ 250 00:21:13,206 --> 00:21:15,906 میشه گفت . امروز هیچکدومشونو نمی کُشیم 251 00:21:15,908 --> 00:21:18,042 هر چی بیشتر باشن ، بهتر باشه 252 00:21:18,044 --> 00:21:20,278 ازشون استفاده میکنین؟ 253 00:21:20,280 --> 00:21:21,946 عزیزم ، ما همیشه ازشون استفاده میکنیم 254 00:21:26,218 --> 00:21:29,754 این مربوط به جلسه ی دیروزه؟ همونی که با اون گروه توی زندان داشتین؟ 255 00:21:29,756 --> 00:21:33,224 به خاطر هوشت باید جایزه بهت بدیم 256 00:21:33,226 --> 00:21:36,060 میخواین زامبی ببرین؟ آلن ، حواستو جمع کن 257 00:21:36,062 --> 00:21:37,895 خوب ، فکر خوبیه 258 00:21:37,897 --> 00:21:40,831 هی بچه . قلاده ها رو بیار بیرون 259 00:21:40,833 --> 00:21:42,833 این کار درستی نیست 260 00:21:42,835 --> 00:21:44,502 فکر نمیکردم امروز برامون مشکلی پیش بیاد ، رفیق 261 00:21:44,504 --> 00:21:46,404 منم فکر نمیکردم که قراره آدما رو خوراک زامبی ها کنیم 262 00:21:46,406 --> 00:21:49,173 چه اهمیتی داره . اون آدما عوضی هستن 263 00:21:49,175 --> 00:21:51,142 این کار غلطیه 264 00:21:51,144 --> 00:21:54,011 هی ، بهم کمک کن . تای ، کَری؟ 265 00:21:54,013 --> 00:21:56,180 من اینکارو نمیکنم 266 00:21:56,182 --> 00:21:58,149 اونا زن و بچه دارن 267 00:21:58,151 --> 00:21:59,750 نباید اینکار رو بکنین 268 00:21:59,752 --> 00:22:01,085 باشه ، هر جور میلته 269 00:22:01,087 --> 00:22:03,020 وقتی برگشتیم به فرماندار بگو 270 00:22:03,022 --> 00:22:05,423 اون هم میندازتون بیرون . همتونو میندازه بیرون 271 00:22:05,425 --> 00:22:08,092 لزومی نداره آروم باش 272 00:22:08,094 --> 00:22:11,028 ما همیشه مراقب هم بودیم . از این به بعد هم هستیم 273 00:22:11,030 --> 00:22:13,931 اگه میخواین ما بریم ، باشه میریم 274 00:22:13,933 --> 00:22:17,101 از طرف ما حرف نزن . پسرِ من دیگه نباید بیرون باشه 275 00:22:17,103 --> 00:22:20,571 من مراقبشم همونطوری که مراقب دانا بودی؟ 276 00:22:26,011 --> 00:22:28,179 تایریس ولش کن 277 00:22:28,181 --> 00:22:30,114 برو کنار 278 00:22:32,851 --> 00:22:34,852 بنداز 279 00:22:36,288 --> 00:22:38,456 زود باش 280 00:22:42,327 --> 00:22:44,195 خواهش میکنم 281 00:22:49,134 --> 00:22:51,369 زود باش 282 00:22:56,541 --> 00:22:58,909 خوبی؟ 283 00:23:03,149 --> 00:23:04,982 شماها خیلی نوآوری دارین 284 00:23:04,984 --> 00:23:06,984 شامپ ، برشون گردون به شهر 285 00:23:06,986 --> 00:23:09,387 به درد این کارا نمیخورن 286 00:26:07,198 --> 00:26:09,199 لعنتی 287 00:28:13,358 --> 00:28:15,893 آندریا 288 00:28:18,163 --> 00:28:20,130 با من برگرد 289 00:28:20,132 --> 00:28:22,399 برگرد به وودبری 290 00:28:22,401 --> 00:28:24,334 ما بهت احتیاج داریم 291 00:28:24,336 --> 00:28:26,603 همه مون بهت احتیاج داریم 292 00:28:31,543 --> 00:28:34,611 اونجا خونه ی توئه 293 00:28:38,349 --> 00:28:40,417 دوستهات اونجا هستن 294 00:28:42,253 --> 00:28:44,588 شهر توئه 295 00:28:46,891 --> 00:28:49,727 نمی تونی همه شونو تنها بذاری 296 00:28:51,262 --> 00:28:54,298 خواهش میکنم آندریا ، برگرد خونه 297 00:29:01,539 --> 00:29:03,640 هرجور میلته 298 00:33:09,620 --> 00:33:11,822 وقتشه برگردیم خونه ، ها؟ 299 00:33:14,692 --> 00:33:16,193 آندریا 300 00:36:48,806 --> 00:36:50,340 آره 301 00:37:55,473 --> 00:37:57,807 پیداش کردی؟ 302 00:37:57,809 --> 00:37:59,476 نتونستم 303 00:37:59,478 --> 00:38:01,945 ولی یه نفر همه زامبی ها رو آتیش زده 304 00:38:01,947 --> 00:38:03,480 کی؟ 305 00:38:03,482 --> 00:38:05,715 به چند نفر مشکوکیم 306 00:38:05,717 --> 00:38:07,384 تایریس و خواهرش 307 00:38:07,386 --> 00:38:09,919 بفرستشون پیش من 308 00:38:09,921 --> 00:38:11,988 بقیه گروهشونم بفرست باشه 309 00:38:11,990 --> 00:38:14,391 هنوز زامبی لازم داریم ، برو بازم بیار 310 00:38:14,393 --> 00:38:16,493 باشه . حتما 311 00:38:25,403 --> 00:38:27,337 ببخشید که منتظر موندین 312 00:38:27,339 --> 00:38:28,905 پیداش کردین؟ 313 00:38:28,907 --> 00:38:31,308 نه 314 00:38:31,310 --> 00:38:34,010 خودم هم به سختی برگشتم 315 00:38:35,413 --> 00:38:38,315 فردا دنبالش میگردم 316 00:38:39,984 --> 00:38:43,753 شنیدم که نزدیک خندق درگیر شدین 317 00:38:43,755 --> 00:38:46,156 شما با ریک مشکل دارین 318 00:38:46,158 --> 00:38:49,259 دلیل نمیشه که زامبی ها رو بندازین به جونِ بچه هاش 319 00:38:49,261 --> 00:38:51,194 ما نمیخوایم زامبی بفرستیم سراغ کسی 320 00:38:51,196 --> 00:38:54,764 خوب ، من که دیدم دارین جمعشون میکنین 321 00:38:54,766 --> 00:38:58,101 این یه تاکتیک جنگیه . میخوام بترسونمشون 322 00:38:58,103 --> 00:39:01,438 بترسونمشون که از اونجا برن 323 00:39:01,440 --> 00:39:04,007 و دیگه با ما درگیر نشن 324 00:39:04,009 --> 00:39:06,209 میخوام جون مردم رو نجات بدم 325 00:39:07,878 --> 00:39:10,447 اونا فقط نمایشی هستن؟ 326 00:39:10,449 --> 00:39:13,116 میدونین که مردم بیشتر از زامبی ها میترسن 327 00:39:13,118 --> 00:39:15,185 تا از اسلحه 328 00:39:16,454 --> 00:39:18,555 خیلی موثره 329 00:39:20,458 --> 00:39:23,393 پس چرا افرادتون اینو نگفتن؟ 330 00:39:24,795 --> 00:39:27,163 ... چون 331 00:39:27,165 --> 00:39:29,199 در مورد تاکتیکها با دیگران حرف نمیزنیم 332 00:39:29,201 --> 00:39:31,568 مخصوصا افرادی که نمیشناسیم 333 00:39:43,381 --> 00:39:46,850 فرماندار ، ببینید 334 00:39:46,852 --> 00:39:49,018 من بعضی وقتا یه چیزایی میگم 335 00:39:49,020 --> 00:39:51,721 ولی ما واقعا میخوایم بمونیم 336 00:39:53,190 --> 00:39:56,893 عصبانی شده بودم . دوباره پیش نمیاد 337 00:39:59,363 --> 00:40:01,398 خوب ، خوشحالم که اینو میشنوم 338 00:40:13,377 --> 00:40:15,678 گازولین از کجا آوردین؟ 339 00:40:17,281 --> 00:40:19,416 چی؟ 340 00:40:24,255 --> 00:40:26,589 مهم نیست 341 00:40:47,445 --> 00:40:49,913 اون مُرده؟ 342 00:40:49,915 --> 00:40:52,182 امیدوارم نمرده باشه 343 00:40:54,218 --> 00:40:56,252 حالت خوبه؟ 344 00:40:56,254 --> 00:40:58,721 هیچوقت به این خوبی نبودم 345 00:41:01,992 --> 00:41:05,128 در مورد خندق خیلی بدشانسی آوردیم 346 00:41:06,564 --> 00:41:09,666 پس تو هم شنیدی ، ها؟ 347 00:41:09,668 --> 00:41:12,569 امیدوارم کسی رو که اینکارو کرده پیدا کنی 348 00:41:14,271 --> 00:41:16,239 میدونم کیه 349 00:41:21,239 --> 00:41:26,239 Tala :ترجمه و زيرنويس GoldenSubtitle.blogfa.com 350 00:41:26,339 --> 00:41:30,339 : تنظیم FaRaZ