1 00:00:00,583 --> 00:00:03,803 Stil mig ikke et ultimatum. Ikke efter alt det, der er sket. 2 00:00:03,893 --> 00:00:07,000 Tidligere i AMC's The Walking Dead... 3 00:00:07,124 --> 00:00:11,347 - Du må ikke skade min lille pige. - Nej! 4 00:00:12,450 --> 00:00:16,109 Jeg vil have Michonne. Giv hende til mig, og det hele slutter nu. 5 00:00:16,389 --> 00:00:17,524 Hvad med aftalen? 6 00:00:17,709 --> 00:00:20,567 Vi bliver nødt til at dræbe Rick, før eller siden. 7 00:00:20,670 --> 00:00:23,710 - Vi gør, hvad end der er nødvendigt. - Vi er med. 8 00:00:23,828 --> 00:00:26,601 - Rick og jeg har aftalt reglerne. - Hvilke regler? 9 00:00:26,764 --> 00:00:28,522 Vi skal i krig. 10 00:00:53,063 --> 00:00:54,914 Jeg er næsten færdig. 11 00:01:12,216 --> 00:01:13,800 Værsgo. 12 00:01:22,426 --> 00:01:25,311 Hvis så bare vi havde lidt Cabernet. 13 00:01:25,312 --> 00:01:27,564 En tøseaften. 14 00:01:36,574 --> 00:01:39,459 Drengene er ved at blive rastløse igen. 15 00:01:43,964 --> 00:01:46,466 Du har stadig ikke fortalt mig det... 16 00:01:46,467 --> 00:01:49,586 Hvor fandt du dem henne? 17 00:01:49,587 --> 00:01:52,472 Angreb de dig? Jagtede du dem? 18 00:01:54,124 --> 00:01:55,925 Eller kendte du dem? 19 00:02:02,483 --> 00:02:04,684 Det er jeg ked af. 20 00:02:04,685 --> 00:02:06,352 Åh, Gud. 21 00:02:11,358 --> 00:02:12,975 Er det noget, du vil snakke om? 22 00:02:23,203 --> 00:02:25,121 Okay. 23 00:02:27,324 --> 00:02:29,659 De fortjente deres skæbne. 24 00:02:32,179 --> 00:02:34,714 De har aldrig været menneskelige. 25 00:04:03,958 --> 00:04:08,003 Oversat af G.Spot for DanishBits.org 26 00:04:18,544 --> 00:04:21,463 - Du tager .50 kaliber-ammunitionen. - Jeg har den. 27 00:04:25,835 --> 00:04:27,803 Vil Guvernøren have alt det her? 28 00:04:27,804 --> 00:04:29,838 - Han vil have muligheder. - Hvor er han nu? 29 00:04:29,839 --> 00:04:31,973 Ikke her. 30 00:04:31,974 --> 00:04:34,509 Hvor mange tager af sted? 31 00:04:42,034 --> 00:04:44,820 Jeg troede, at der var en aftale i hus. 32 00:04:48,207 --> 00:04:51,209 Jeg er sikker på, at det bare er en foranstaltning. Et magtshow. 33 00:05:25,328 --> 00:05:27,746 Milton. 34 00:05:27,747 --> 00:05:29,414 Milton! 35 00:05:31,951 --> 00:05:34,035 Mangler du noget? 36 00:05:37,740 --> 00:05:39,458 Hvad er det? 37 00:05:39,459 --> 00:05:43,879 - Det er mit værksted. - Hvordan hjælper det Woodbury? 38 00:05:46,132 --> 00:05:47,466 Undskyld mig? 39 00:05:47,467 --> 00:05:51,803 Det var meningen, at dette skulle være en ny start... En vej ud. 40 00:05:51,804 --> 00:05:53,588 Hvad med alt det, vi har snakket om? 41 00:05:53,589 --> 00:05:56,424 Overvinde denne ting? Kæmpe os tilbage? 42 00:05:58,110 --> 00:06:01,947 Hør, jeg forstår det her med Michonne. 43 00:06:01,948 --> 00:06:03,899 Men folkene i fængslet... 44 00:06:03,900 --> 00:06:06,434 Hvad? 45 00:06:07,954 --> 00:06:10,438 - Jeg burde komme videre. - Ja. 46 00:06:10,439 --> 00:06:12,357 Det vil jeg også, så snart det her er ovre. 47 00:06:12,358 --> 00:06:14,793 - Philip... - Lad mig spørge dig om en ting, ikke? 48 00:06:14,794 --> 00:06:18,463 Tror du stadig, at zombierne har noget tilbage i sig? 49 00:06:18,464 --> 00:06:20,298 Af hvem, de engang var. 50 00:06:20,299 --> 00:06:24,503 - Det tror jeg. - Så var det min datter, var det ikke? 51 00:06:24,504 --> 00:06:28,006 Uanset om det var Penny eller ej... 52 00:06:28,007 --> 00:06:30,175 ...så er det sket. 53 00:06:31,627 --> 00:06:34,128 - Det betyder ingenting. - Åh... 54 00:06:36,766 --> 00:06:39,133 ...det er det eneste, der betyder noget. 55 00:06:44,440 --> 00:06:47,659 Der er ingen aftale. Philip har bedt om at få Michonne. 56 00:06:47,660 --> 00:06:50,144 Det ville Rick aldrig gå med til. 57 00:06:50,145 --> 00:06:54,482 Uanset om han overdrager hende, eller ej, så dræber han dem allesammen. 58 00:06:54,483 --> 00:06:57,818 - Jeg er nødt til at stoppe det her. - Det tror jeg ikke, at du kan. 59 00:07:32,238 --> 00:07:34,873 Tag af sted. 60 00:07:34,874 --> 00:07:37,659 Fortæl folkene i fængslet at de skal komme væk derfra. 61 00:07:37,660 --> 00:07:39,911 Han vil komme videre med tiden. 62 00:07:39,912 --> 00:07:41,546 Nej. 63 00:07:43,833 --> 00:07:46,001 Jeg er nødt til at dræbe ham. 64 00:07:46,002 --> 00:07:49,754 Du kommer aldrig i nærheden af ham. De skyder dig ned inden. 65 00:07:49,755 --> 00:07:52,390 Kun hvis de ser mig komme. 66 00:07:52,391 --> 00:07:54,542 Det her er sygt, Milton. 67 00:07:54,543 --> 00:07:57,228 Jeg kan ikke bare stå og se passivt til. 68 00:09:15,841 --> 00:09:17,809 Hvordan kan du stadig beskytte ham? 69 00:09:17,810 --> 00:09:20,145 Han er fuldstændig ligeglad med dig. 70 00:09:20,146 --> 00:09:23,848 Jeg kendte Philip, inden han blev til Guvernøren. 71 00:09:23,849 --> 00:09:27,068 - Den mand eksisterer stadigvæk. - Det tror jeg ikke på. 72 00:09:27,069 --> 00:09:29,270 Okay, så du dræber Guvernøren. 73 00:09:29,271 --> 00:09:31,940 Så bliver du skudt, og Martinez tager over. 74 00:09:31,941 --> 00:09:34,275 Hvad så? 75 00:09:34,276 --> 00:09:36,995 At dræbe Guvernøren redder ikke dine venner. 76 00:09:40,166 --> 00:09:44,986 Så må jeg tage tilbage og advare dem. Og du tager med mig. 77 00:09:44,987 --> 00:09:46,671 Jeg kan ikke forlade Woodbury. 78 00:09:46,672 --> 00:09:50,491 - Ønsker du virkelig at være med i det her? - Jeg kender ikke nogen i fængslet. 79 00:09:50,492 --> 00:09:53,661 Og hvad så? Du kender Merle, og han passer ind. 80 00:09:53,662 --> 00:09:55,496 Du skal nok klare dig. 81 00:09:57,499 --> 00:10:00,217 Uanset om du kan lide det eller ej, så hører jeg til her. 82 00:10:01,387 --> 00:10:06,441 Hvis du bliver her, så kan ikke blive ved med at kigge den anden vej. 83 00:10:10,730 --> 00:10:12,781 Pas på dig selv. 84 00:10:25,711 --> 00:10:28,029 Har du flere våben? 85 00:10:35,054 --> 00:10:39,874 Har I mere ammunition? Hvad har I gutter? 86 00:10:39,875 --> 00:10:41,643 Andrea. 87 00:10:41,644 --> 00:10:43,845 Andrea! 88 00:10:46,715 --> 00:10:48,883 Guvernøren vil have alle våben samlet ind. 89 00:10:48,884 --> 00:10:50,685 Vi er nødt til at få udstyret holdet. 90 00:10:50,686 --> 00:10:52,937 Jeg tror, at jeg er til mere gavn, hvis jeg er bevæbnet. 91 00:10:52,938 --> 00:10:54,555 Giv mig dit våben og ammunition. 92 00:10:54,556 --> 00:10:56,357 Nej. 93 00:10:56,358 --> 00:10:59,611 Lad os nu ikke gøre noget dumt her. Giv mig dit våben. 94 00:11:07,620 --> 00:11:09,237 Har du en kniv? 95 00:11:09,238 --> 00:11:10,955 Vil du kropsvisitere mig? 96 00:11:16,411 --> 00:11:19,163 Jeg burde have fortalt dig om det her. Det beklager jeg. 97 00:11:19,164 --> 00:11:21,466 Jeg vil bare... 98 00:11:21,467 --> 00:11:24,252 Jeg vil gerne holde dig ude af det her. 99 00:11:24,253 --> 00:11:27,639 I sikkerhed. Forstår du? 100 00:11:27,640 --> 00:11:29,808 Ja... 101 00:11:29,809 --> 00:11:31,476 ...jeg vil bare gerne hjælpe til. 102 00:11:31,477 --> 00:11:33,945 Jamen, det kan du. I morgen. 103 00:11:33,946 --> 00:11:36,948 Jeg vil have dig med, når vi skal mødes med Rick. 104 00:11:36,949 --> 00:11:40,368 Hvis han prøver noget dumt, så kan du tale noget fornuft i ham. 105 00:11:40,369 --> 00:11:41,769 Forsøger noget? 106 00:11:41,770 --> 00:11:44,122 Tja, du stoler på dem. Det gør jeg ikke. 107 00:11:44,123 --> 00:11:46,708 Det er forstået. 108 00:11:46,709 --> 00:11:48,827 Jeg skal nok være der. 109 00:11:58,220 --> 00:11:59,921 Du tager den her. 110 00:12:01,173 --> 00:12:03,141 Du har brug for træningen. 111 00:12:10,349 --> 00:12:12,183 Bare slap af. 112 00:12:12,184 --> 00:12:15,936 Hvordan skal jeg kunne slappe af, hvis du bliver ved med at bede mig om det? 113 00:12:20,576 --> 00:12:22,243 Den var ikke engang tæt på. 114 00:12:22,244 --> 00:12:24,278 - Vil du gøre det her? - Jeg har gjort det. 115 00:12:28,317 --> 00:12:30,585 Du spilder ammunition. 116 00:12:41,347 --> 00:12:43,348 Jeg fik ham. 117 00:12:43,349 --> 00:12:45,350 Godt skudt. 118 00:12:48,387 --> 00:12:52,340 Der er blevet set en stor gruppe zombier, der var på vej mod hovedvæggen. 119 00:12:52,341 --> 00:12:55,894 Martinez skal bruge noget hjælp. Jeg skal nok tage denne post. 120 00:12:55,895 --> 00:12:59,697 - Det er ikke meningen, at vi må gå herfra. - Snak med Martinez. Det er hans ordre. 121 00:12:59,698 --> 00:13:02,350 Du er nødt til at komme med ham. Vi skal høre det fra ham. 122 00:13:02,351 --> 00:13:04,485 - I spilder tiden. - Hvorfor kan du ikke gøre det? 123 00:13:04,486 --> 00:13:06,537 Du skal forestille at være en god skytte. 124 00:13:11,577 --> 00:13:13,712 - Hvad laver du? - Jeg skal ud herfra. 125 00:13:13,713 --> 00:13:15,963 - Der er ingen, der går. - Vær nu sød, jeg ønsker ikke ballade. 126 00:13:15,964 --> 00:13:18,082 - Hvad handler det her om? - Bare flyt jer! 127 00:13:18,083 --> 00:13:21,886 Gør det ikke... ...slap af. 128 00:13:21,887 --> 00:13:24,538 Der er ingen, der kommer til skade her. 129 00:13:26,258 --> 00:13:28,509 Jeg er ked af det. 130 00:13:28,510 --> 00:13:31,045 Jeg er ked af det, det er bare stedet her, det... 131 00:13:32,714 --> 00:13:34,849 - Jeg kan ikke blive her. - Hvorfor ikke? 132 00:13:34,850 --> 00:13:37,518 Guvernøren er ikke, hvad han lader til at være. 133 00:13:37,519 --> 00:13:40,287 - Han virker ret troværdig i mine øjne. - Det var også det, jeg tænkte. 134 00:13:40,288 --> 00:13:42,573 Men jeg fortæller dig, at han har gjort forfærdelige ting. 135 00:13:42,574 --> 00:13:44,558 Og han planlægger noget, der er værre. 136 00:13:44,559 --> 00:13:47,211 Jeg er nødt til at komme væk, og det burde i også. 137 00:13:47,212 --> 00:13:50,064 Hør, du er rystet, udkørt... 138 00:13:50,065 --> 00:13:52,200 Læg nu bare kniven væk. 139 00:13:53,452 --> 00:13:55,569 Jeg tager af sted. 140 00:14:01,143 --> 00:14:02,877 Okay. 141 00:14:14,974 --> 00:14:16,657 Vi skulle ikke have ladet hende gå. 142 00:14:16,658 --> 00:14:19,110 Hvad vil du have, at jeg gør? Skal jeg skyde hende? 143 00:14:28,046 --> 00:14:30,547 - Du skulle have stoppet hende. - Hvordan? 144 00:14:30,548 --> 00:14:32,549 - Skulle jeg have skudt hende? - Nej, du gjorde det rette. 145 00:14:32,550 --> 00:14:34,050 Tak Gud for at I er okay. 146 00:14:34,051 --> 00:14:38,739 Vi står på den væg for at stoppe zombier. Ikke for at holde folk inde. 147 00:14:38,740 --> 00:14:41,858 Det her er ikke en fængselslejr, er det? 148 00:14:41,859 --> 00:14:45,228 Selvfølgelig ikke. Hun kan bare ikke klare sig selv. 149 00:14:45,229 --> 00:14:47,397 Hun virker ret egnet i mine øjne. 150 00:14:49,033 --> 00:14:51,451 Hun var derude hele vinteren... 151 00:14:51,452 --> 00:14:53,920 ...alene. 152 00:14:55,957 --> 00:14:58,041 Kan du forestille dig det? 153 00:15:01,262 --> 00:15:03,913 I to havde hinanden, eller jeres venner. 154 00:15:03,914 --> 00:15:06,516 Hun havde kun zombierne. 155 00:15:08,386 --> 00:15:10,937 Vi bragte hende hertil, og forsøgte at hjælpe hende - 156 00:15:10,938 --> 00:15:12,439 - men det var for sent. 157 00:15:12,440 --> 00:15:14,975 Hun havde været derude for længe. 158 00:15:16,978 --> 00:15:20,230 Sagde hun... ...sagde hun noget? 159 00:15:23,985 --> 00:15:25,902 - Som hvad? - Det ved jeg ikke. 160 00:15:25,903 --> 00:15:27,571 Som hvad der skræmte hende? 161 00:15:29,991 --> 00:15:31,792 Nej. 162 00:15:33,911 --> 00:15:36,129 Jeg håber ikke, at det påvirker os. 163 00:15:39,333 --> 00:15:40,783 Hvad mener du? 164 00:15:40,784 --> 00:15:43,953 Vi hørte, at hun var sammen med gruppen fra fængslet. 165 00:15:43,954 --> 00:15:46,807 Jeg håber, at jeg ikke har besværet noget. 166 00:15:46,808 --> 00:15:48,925 Nej, nej. 167 00:15:48,926 --> 00:15:51,761 Men hør her... 168 00:15:51,762 --> 00:15:57,133 Martinez kunne bruge hjælp med noget. Hvis du vil hjælpe ham, vil jeg blive glad. 169 00:15:57,134 --> 00:15:59,486 - Selvfølgelig. - Tak for det. 170 00:16:11,666 --> 00:16:13,667 Er hun væk? 171 00:16:15,653 --> 00:16:17,504 Tager de efter hende? 172 00:16:17,505 --> 00:16:21,157 Nej. Det gør jeg. 173 00:16:22,826 --> 00:16:24,928 Åh. 174 00:16:24,929 --> 00:16:26,630 Har du også noget imod det? 175 00:16:29,133 --> 00:16:31,351 Lad hende gå. 176 00:16:31,352 --> 00:16:33,720 Hvorfor skulle jeg gøre det? 177 00:16:33,721 --> 00:16:35,672 Hun vil bare gerne være med sine folk. 178 00:16:39,110 --> 00:16:40,677 Har du snakket med hende? 179 00:16:40,678 --> 00:16:42,812 Nej. 180 00:16:44,181 --> 00:16:46,199 Jo, du har så. 181 00:16:46,200 --> 00:16:48,851 Du vidste, at hun ville gå, gjorde du ikke? 182 00:16:48,852 --> 00:16:50,871 Hun fortalte mig det. 183 00:16:52,657 --> 00:16:54,824 Hvad snakkede I ellers om? 184 00:16:54,825 --> 00:16:56,743 Fortalte du hende om aftalen? 185 00:16:57,995 --> 00:17:01,548 Fortalte du hende om Michonne? 186 00:17:05,419 --> 00:17:07,921 Hun ved det, gør hun ikke? 187 00:17:30,611 --> 00:17:34,080 Hej, vær klar til at køre snart. 188 00:17:34,081 --> 00:17:36,283 Hvorhen? 189 00:17:36,284 --> 00:17:38,451 Vi skal ikke ud efter den pige, vel? 190 00:17:38,452 --> 00:17:40,453 Hvad så, hvis vi skal? Er det et problem? 191 00:17:40,454 --> 00:17:42,422 Hun var temmelig oprevet. 192 00:17:42,423 --> 00:17:47,410 - Hun ønskede absolut ikke at være her. - Hun må klare sig selv, er det forstået? 193 00:17:47,411 --> 00:17:49,746 Vi har noget andet at lave... 194 00:17:49,747 --> 00:17:51,548 ...det er lidt svært at forklare. 195 00:17:51,549 --> 00:17:53,883 Bare vær på lastbilen om fem minutter. 196 00:17:53,884 --> 00:17:56,419 - Okay. - Hvilken pige? 197 00:17:56,420 --> 00:17:58,271 Andrea stak af. 198 00:17:58,272 --> 00:18:01,057 På din vagt? Og du lod hende gå? 199 00:18:01,058 --> 00:18:05,261 De folk her har gået og snakket... Hun giver os problemer. 200 00:18:05,262 --> 00:18:07,363 Måske er det ikke hende, der er problemet. 201 00:18:09,617 --> 00:18:11,651 Hun sagde nogle vanvittige ting. 202 00:18:11,652 --> 00:18:14,955 Ved du hvorfor? Fordi hun er sindssyg. 203 00:18:14,956 --> 00:18:17,607 Ødelæg nu ikke det her for os. 204 00:18:17,608 --> 00:18:20,410 - Jeg passer bare på. - På jer to, måske. 205 00:18:20,411 --> 00:18:22,629 Hvad fanden taler du om? 206 00:18:22,630 --> 00:18:24,464 Vi har det godt her. 207 00:18:24,465 --> 00:18:26,967 Jeg vil ikke smides ud, på grund af dig. 208 00:18:29,303 --> 00:18:31,504 Disse fyre er oppe at køre. 209 00:18:31,505 --> 00:18:34,140 De er blevet angrebet af en kulret cowboy, og nogle tøser med et sværd. 210 00:18:34,141 --> 00:18:36,225 Lige så snart der sker noget, så pisker du en stemning op. 211 00:18:36,226 --> 00:18:37,978 Vi er bare nødt til at være med her. 212 00:18:37,979 --> 00:18:40,313 Jeg... 213 00:18:40,314 --> 00:18:42,599 Den fyr stoler ikke på dig. 214 00:18:42,600 --> 00:18:44,684 Ødelæg det nu ikke. 215 00:18:44,685 --> 00:18:46,969 Gå tilbage, mand. 216 00:18:48,639 --> 00:18:50,156 Ellers hvad? 217 00:18:50,157 --> 00:18:52,993 Skal du gøre mig til skamme foran min dreng igen? 218 00:18:52,994 --> 00:18:55,645 Lad nu være, mand. 219 00:18:55,646 --> 00:18:58,198 Donna... 220 00:18:58,199 --> 00:19:00,617 Det var bare tilfældigt, at jeg var der. 221 00:19:00,618 --> 00:19:03,803 - Det kunne have været hvem som helst. - Men det var det ikke, vel? 222 00:19:03,804 --> 00:19:06,189 - Det var dig. - Vil du gøre det her nu? 223 00:19:06,190 --> 00:19:08,825 Det har været længe undervejs. 224 00:19:08,826 --> 00:19:11,344 I to må hellere få snakket om tingene. 225 00:19:11,345 --> 00:19:13,129 Kom med, Ben. 226 00:19:16,350 --> 00:19:19,669 Ja, det var mig. Jeg reddede hendes liv. 227 00:19:19,670 --> 00:19:21,721 Det rette sted, på det rette tidspunkt. 228 00:19:21,722 --> 00:19:25,057 Og fra det øjeblik var hun limet til dig, som en fortabt hundehvalp. 229 00:19:25,058 --> 00:19:27,110 Hendes ridder i skinnende rustning. 230 00:19:27,111 --> 00:19:29,145 Det gav mig følelsen af... 231 00:19:31,065 --> 00:19:33,483 - Jeg kunne have gjort det. - Det ved jeg, at du kunne. 232 00:19:33,484 --> 00:19:35,685 - Det gjorde hun ikke. - Selvfølgelig gjorde hun det. 233 00:19:35,686 --> 00:19:38,688 Det vidste hun godt. Hun var bare bange. 234 00:19:40,574 --> 00:19:43,710 Dette har ikke noget at gøre med dig eller mig. 235 00:19:43,711 --> 00:19:47,029 Jeg sagde fem minutter. 236 00:19:47,030 --> 00:19:49,031 Lad os komme af sted. Fyr op i den. 237 00:19:49,032 --> 00:19:50,667 Vi er ikke færdige. 238 00:21:12,583 --> 00:21:14,050 Satans også. 239 00:21:23,811 --> 00:21:25,295 Hvad er det? 240 00:21:25,296 --> 00:21:26,963 Jackpotten, skatter. 241 00:21:28,349 --> 00:21:30,150 Er den en form for udslettelse? 242 00:21:30,151 --> 00:21:32,802 Det kan man godt sige. Ingen udlugning i dag, Shump. 243 00:21:32,803 --> 00:21:34,988 - Jo flere, desto bedre. - Okay. 244 00:21:34,989 --> 00:21:37,307 Har du et formål med dem? 245 00:21:37,308 --> 00:21:38,775 Vi har et formål med alting, skat. 246 00:21:43,147 --> 00:21:46,616 Har det noget at gøre med mødet i morgen? Det med fængselsgruppen? 247 00:21:46,617 --> 00:21:50,253 Giv manden en præmie. 248 00:21:50,254 --> 00:21:53,090 - Du kommer med zombier? - Allen, pas på. 249 00:21:53,091 --> 00:21:54,875 Okay, det er genialt. 250 00:21:54,876 --> 00:21:57,827 Hej, knægt, tag kraverne fra lastbilen. 251 00:21:57,828 --> 00:21:59,829 Dette er ikke rigtigt. 252 00:21:59,830 --> 00:22:01,548 Jeg havde ikke ventet problemer i dag, ven. 253 00:22:01,549 --> 00:22:03,950 Jeg havde ikke ventet, at vi skulle fodre zombier med mennesker. 254 00:22:03,951 --> 00:22:06,169 Hvad rager det dig? De er rotter. 255 00:22:06,170 --> 00:22:08,055 Det er sygt. 256 00:22:08,056 --> 00:22:10,974 Giv mig lige en hånd her. Er du døv, Ty? 257 00:22:10,975 --> 00:22:13,176 Jeg gør ikke det her. 258 00:22:13,177 --> 00:22:16,646 De har kvinder og børn. Du kan ikke gøre det. 259 00:22:16,647 --> 00:22:18,014 Fint, gør som du vil. 260 00:22:18,015 --> 00:22:20,483 Når vi kommer tilbage, fortæller du guvernøren det. 261 00:22:20,484 --> 00:22:22,369 Han sender dig bort. Han sender jer alle bort. 262 00:22:22,370 --> 00:22:25,038 - Det er der ingen grund til. For fanden. - Slap af. 263 00:22:25,039 --> 00:22:27,908 Vi passede på hinanden. Vi gør det igen. 264 00:22:27,909 --> 00:22:30,794 Vi smutter, hvis det er det, du ønsker. 265 00:22:30,795 --> 00:22:34,047 Du taler ikke for os. Du sender ikke min dreng derud igen. 266 00:22:34,048 --> 00:22:37,551 - Jeg passer på ham. - Ligesom du passede på Donna? 267 00:22:42,924 --> 00:22:45,175 - Tyreese. - Lad ham være. 268 00:22:45,176 --> 00:22:47,010 Fjern dig! 269 00:22:49,713 --> 00:22:51,681 Gør det. 270 00:22:53,234 --> 00:22:55,402 Gør det så! 271 00:22:59,390 --> 00:23:01,074 Vær nu sød. 272 00:23:06,080 --> 00:23:08,331 Kom nu! 273 00:23:13,571 --> 00:23:15,705 Er du okay? 274 00:23:20,077 --> 00:23:21,911 I har alle været meget produktive. 275 00:23:21,912 --> 00:23:23,913 Shump, tag dem med tilbage til byen. 276 00:23:23,914 --> 00:23:26,266 Lad dem strikke lidt til os. 277 00:24:25,096 --> 00:24:27,567 Okay, okay, okay... 278 00:25:55,266 --> 00:25:56,617 Okay... 279 00:26:22,522 --> 00:26:24,490 Pis. 280 00:28:28,348 --> 00:28:30,966 Andrea. 281 00:28:33,136 --> 00:28:35,104 Kom med tilbage med mig. 282 00:28:35,105 --> 00:28:37,473 Kom med tilbage til Woodbury. 283 00:28:37,474 --> 00:28:39,308 Vi har brug for dig. 284 00:28:39,309 --> 00:28:41,611 Vi har alle brug for dig. 285 00:28:46,617 --> 00:28:49,535 Det er dit hjem nu. 286 00:28:53,340 --> 00:28:55,374 Dine folk. 287 00:28:57,211 --> 00:28:59,595 Din by. 288 00:29:02,015 --> 00:29:04,684 Du kan ikke bare forlade dem. 289 00:29:06,220 --> 00:29:09,171 Andrea, kom hjem. 290 00:29:16,530 --> 00:29:18,564 Som du vil. 291 00:33:24,611 --> 00:33:26,812 Det er tid til at tage hjem, ikke? 292 00:33:29,649 --> 00:33:31,266 Andrea. 293 00:37:01,031 --> 00:37:02,815 Ja. 294 00:38:07,932 --> 00:38:11,635 - Fandt du hende? - Desværre ikke. 295 00:38:11,636 --> 00:38:14,920 Jeg har lige fået besked om, at nogen har grillet zombierne i fælden. 296 00:38:14,921 --> 00:38:15,939 Hvem? 297 00:38:15,940 --> 00:38:19,892 Vi har et par oprørere i gruppen. Tyreese og hans søster. 298 00:38:19,893 --> 00:38:22,228 Send dem over til Distro. 299 00:38:22,229 --> 00:38:24,364 - Sammen med resten af gruppen. - Okay. 300 00:38:24,365 --> 00:38:26,783 Vi får brug for zombier, så skaf nogle flere. 301 00:38:26,784 --> 00:38:28,901 Det er i orden. 302 00:38:37,761 --> 00:38:39,762 Undskyld, I måtte vente. 303 00:38:39,763 --> 00:38:41,247 Fandt du hende? 304 00:38:41,248 --> 00:38:43,749 Nej. 305 00:38:43,750 --> 00:38:46,302 Jeg kom dårligt nok selv tilbage. 306 00:38:47,888 --> 00:38:50,589 Jeg vil prøve igen i morgen. 307 00:38:52,309 --> 00:38:56,062 Jeg hørte, at der var lidt håndgemæng, ovre ved fælden. 308 00:38:56,063 --> 00:38:58,564 Du har problemer med Rick. Det er fair nok. 309 00:38:58,565 --> 00:39:01,617 Men du kan ikke fodre hans børn til zombier. 310 00:39:01,618 --> 00:39:03,602 Ingen fodrer nogen til zombier. 311 00:39:03,603 --> 00:39:07,073 Jeg så trailerne. 312 00:39:07,074 --> 00:39:10,460 Det er en skræmmetaktik. Det er bare bluff. 313 00:39:10,461 --> 00:39:13,830 Jeg vil hellere skræmme hans folk til at lade os være - 314 00:39:13,831 --> 00:39:16,299 - end at komme i kamp igen. 315 00:39:16,300 --> 00:39:18,501 Jeg forsøger at redde liv her. 316 00:39:20,220 --> 00:39:22,805 Er de kun til at vise frem? 317 00:39:22,806 --> 00:39:25,458 Du ved nok, at folk er mere bange for en zombie i snor - 318 00:39:25,459 --> 00:39:27,460 - end for en pistol i deres ansigt. 319 00:39:28,846 --> 00:39:30,963 Det er temmelig effektivt. 320 00:39:32,933 --> 00:39:35,685 Hvorfor sagde din mand derude så ikke bare det? 321 00:39:37,104 --> 00:39:39,572 Fordi... 322 00:39:39,573 --> 00:39:43,976 Vi diskuterer ikke taktik med folk, som vi ikke rigtig kender. 323 00:39:55,822 --> 00:39:59,158 Hør her, Guvernør... 324 00:39:59,159 --> 00:40:01,377 Nogen gange snakker jeg, uden at tænke - 325 00:40:01,378 --> 00:40:04,047 - men sandheden er, vi ønsker at blive. 326 00:40:05,599 --> 00:40:09,135 Jeg så rødt. Det vil ikke ske igen. 327 00:40:11,805 --> 00:40:13,689 Det er jeg glad for at høre. 328 00:40:25,819 --> 00:40:28,071 Hvor fik du benzin fra? 329 00:40:29,689 --> 00:40:31,741 Hvad? 330 00:40:36,663 --> 00:40:38,915 Det betyder ikke noget. 331 00:41:00,186 --> 00:41:02,521 Er hun død? 332 00:41:02,522 --> 00:41:04,740 Det håber jeg ikke. 333 00:41:06,877 --> 00:41:08,878 Er du okay? 334 00:41:08,879 --> 00:41:11,464 Jeg har aldrig haft det bedre. 335 00:41:14,584 --> 00:41:17,586 Det var ærgerligt med fælden. 336 00:41:19,339 --> 00:41:22,391 Det har du altså hørt om. 337 00:41:22,392 --> 00:41:25,227 Jeg håber, du finder ud af, hvem der gjorde det. 338 00:41:26,600 --> 00:41:28,518 Det har jeg allerede. 339 00:42:31,750 --> 00:42:37,750 Oversat af G.Spot Rex237, MichaelH