1
00:00:00,583 --> 00:00:03,803
Stil mig ikke et ultimatum.
Ikke efter alt det, der er sket.
2
00:00:03,893 --> 00:00:07,000
Tidligere i AMC's
The Walking Dead...
3
00:00:07,124 --> 00:00:11,347
- Du må ikke skade min lille pige.
- Nej!
4
00:00:12,450 --> 00:00:16,109
Jeg vil have Michonne.
Giv hende til mig, og det hele slutter nu.
5
00:00:16,389 --> 00:00:17,524
Hvad med aftalen?
6
00:00:17,709 --> 00:00:20,567
Vi bliver nødt til at dræbe Rick,
før eller siden.
7
00:00:20,670 --> 00:00:23,710
- Vi gør, hvad end der er nødvendigt.
- Vi er med.
8
00:00:23,828 --> 00:00:26,601
- Rick og jeg har aftalt reglerne.
- Hvilke regler?
9
00:00:26,764 --> 00:00:28,522
Vi skal i krig.
10
00:00:53,063 --> 00:00:54,914
Jeg er næsten færdig.
11
00:01:12,216 --> 00:01:13,800
Værsgo.
12
00:01:22,426 --> 00:01:25,311
Hvis så bare vi havde lidt Cabernet.
13
00:01:25,312 --> 00:01:27,564
En tøseaften.
14
00:01:36,574 --> 00:01:39,459
Drengene er ved at blive rastløse igen.
15
00:01:43,964 --> 00:01:46,466
Du har stadig ikke fortalt mig det...
16
00:01:46,467 --> 00:01:49,586
Hvor fandt du dem henne?
17
00:01:49,587 --> 00:01:52,472
Angreb de dig?
Jagtede du dem?
18
00:01:54,124 --> 00:01:55,925
Eller kendte du dem?
19
00:02:02,483 --> 00:02:04,684
Det er jeg ked af.
20
00:02:04,685 --> 00:02:06,352
Åh, Gud.
21
00:02:11,358 --> 00:02:12,975
Er det noget, du vil snakke om?
22
00:02:23,203 --> 00:02:25,121
Okay.
23
00:02:27,324 --> 00:02:29,659
De fortjente deres skæbne.
24
00:02:32,179 --> 00:02:34,714
De har aldrig været menneskelige.
25
00:04:03,958 --> 00:04:08,003
Oversat af G.Spot
for DanishBits.org
26
00:04:18,544 --> 00:04:21,463
- Du tager .50 kaliber-ammunitionen.
- Jeg har den.
27
00:04:25,835 --> 00:04:27,803
Vil Guvernøren have alt det her?
28
00:04:27,804 --> 00:04:29,838
- Han vil have muligheder.
- Hvor er han nu?
29
00:04:29,839 --> 00:04:31,973
Ikke her.
30
00:04:31,974 --> 00:04:34,509
Hvor mange tager af sted?
31
00:04:42,034 --> 00:04:44,820
Jeg troede, at der var en aftale i hus.
32
00:04:48,207 --> 00:04:51,209
Jeg er sikker på, at det bare er
en foranstaltning. Et magtshow.
33
00:05:25,328 --> 00:05:27,746
Milton.
34
00:05:27,747 --> 00:05:29,414
Milton!
35
00:05:31,951 --> 00:05:34,035
Mangler du noget?
36
00:05:37,740 --> 00:05:39,458
Hvad er det?
37
00:05:39,459 --> 00:05:43,879
- Det er mit værksted.
- Hvordan hjælper det Woodbury?
38
00:05:46,132 --> 00:05:47,466
Undskyld mig?
39
00:05:47,467 --> 00:05:51,803
Det var meningen, at dette skulle
være en ny start... En vej ud.
40
00:05:51,804 --> 00:05:53,588
Hvad med alt det, vi har snakket om?
41
00:05:53,589 --> 00:05:56,424
Overvinde denne ting?
Kæmpe os tilbage?
42
00:05:58,110 --> 00:06:01,947
Hør, jeg forstår det her med Michonne.
43
00:06:01,948 --> 00:06:03,899
Men folkene i fængslet...
44
00:06:03,900 --> 00:06:06,434
Hvad?
45
00:06:07,954 --> 00:06:10,438
- Jeg burde komme videre.
- Ja.
46
00:06:10,439 --> 00:06:12,357
Det vil jeg også, så snart det her er ovre.
47
00:06:12,358 --> 00:06:14,793
- Philip...
- Lad mig spørge dig om en ting, ikke?
48
00:06:14,794 --> 00:06:18,463
Tror du stadig, at zombierne
har noget tilbage i sig?
49
00:06:18,464 --> 00:06:20,298
Af hvem, de engang var.
50
00:06:20,299 --> 00:06:24,503
- Det tror jeg.
- Så var det min datter, var det ikke?
51
00:06:24,504 --> 00:06:28,006
Uanset om det var Penny eller ej...
52
00:06:28,007 --> 00:06:30,175
...så er det sket.
53
00:06:31,627 --> 00:06:34,128
- Det betyder ingenting.
- Åh...
54
00:06:36,766 --> 00:06:39,133
...det er det eneste, der betyder noget.
55
00:06:44,440 --> 00:06:47,659
Der er ingen aftale.
Philip har bedt om at få Michonne.
56
00:06:47,660 --> 00:06:50,144
Det ville Rick aldrig gå med til.
57
00:06:50,145 --> 00:06:54,482
Uanset om han overdrager hende,
eller ej, så dræber han dem allesammen.
58
00:06:54,483 --> 00:06:57,818
- Jeg er nødt til at stoppe det her.
- Det tror jeg ikke, at du kan.
59
00:07:32,238 --> 00:07:34,873
Tag af sted.
60
00:07:34,874 --> 00:07:37,659
Fortæl folkene i fængslet
at de skal komme væk derfra.
61
00:07:37,660 --> 00:07:39,911
Han vil komme videre med tiden.
62
00:07:39,912 --> 00:07:41,546
Nej.
63
00:07:43,833 --> 00:07:46,001
Jeg er nødt til at dræbe ham.
64
00:07:46,002 --> 00:07:49,754
Du kommer aldrig i nærheden af ham.
De skyder dig ned inden.
65
00:07:49,755 --> 00:07:52,390
Kun hvis de ser mig komme.
66
00:07:52,391 --> 00:07:54,542
Det her er sygt, Milton.
67
00:07:54,543 --> 00:07:57,228
Jeg kan ikke bare stå og se passivt til.
68
00:09:15,841 --> 00:09:17,809
Hvordan kan du stadig beskytte ham?
69
00:09:17,810 --> 00:09:20,145
Han er fuldstændig ligeglad med dig.
70
00:09:20,146 --> 00:09:23,848
Jeg kendte Philip,
inden han blev til Guvernøren.
71
00:09:23,849 --> 00:09:27,068
- Den mand eksisterer stadigvæk.
- Det tror jeg ikke på.
72
00:09:27,069 --> 00:09:29,270
Okay, så du dræber Guvernøren.
73
00:09:29,271 --> 00:09:31,940
Så bliver du skudt, og Martinez tager over.
74
00:09:31,941 --> 00:09:34,275
Hvad så?
75
00:09:34,276 --> 00:09:36,995
At dræbe Guvernøren
redder ikke dine venner.
76
00:09:40,166 --> 00:09:44,986
Så må jeg tage tilbage og advare dem.
Og du tager med mig.
77
00:09:44,987 --> 00:09:46,671
Jeg kan ikke forlade Woodbury.
78
00:09:46,672 --> 00:09:50,491
- Ønsker du virkelig at være med i det her?
- Jeg kender ikke nogen i fængslet.
79
00:09:50,492 --> 00:09:53,661
Og hvad så?
Du kender Merle, og han passer ind.
80
00:09:53,662 --> 00:09:55,496
Du skal nok klare dig.
81
00:09:57,499 --> 00:10:00,217
Uanset om du kan lide det eller ej,
så hører jeg til her.
82
00:10:01,387 --> 00:10:06,441
Hvis du bliver her, så kan ikke
blive ved med at kigge den anden vej.
83
00:10:10,730 --> 00:10:12,781
Pas på dig selv.
84
00:10:25,711 --> 00:10:28,029
Har du flere våben?
85
00:10:35,054 --> 00:10:39,874
Har I mere ammunition?
Hvad har I gutter?
86
00:10:39,875 --> 00:10:41,643
Andrea.
87
00:10:41,644 --> 00:10:43,845
Andrea!
88
00:10:46,715 --> 00:10:48,883
Guvernøren vil have alle våben samlet ind.
89
00:10:48,884 --> 00:10:50,685
Vi er nødt til at få udstyret holdet.
90
00:10:50,686 --> 00:10:52,937
Jeg tror, at jeg er til mere gavn,
hvis jeg er bevæbnet.
91
00:10:52,938 --> 00:10:54,555
Giv mig dit våben og ammunition.
92
00:10:54,556 --> 00:10:56,357
Nej.
93
00:10:56,358 --> 00:10:59,611
Lad os nu ikke gøre noget dumt her.
Giv mig dit våben.
94
00:11:07,620 --> 00:11:09,237
Har du en kniv?
95
00:11:09,238 --> 00:11:10,955
Vil du kropsvisitere mig?
96
00:11:16,411 --> 00:11:19,163
Jeg burde have fortalt dig om det her.
Det beklager jeg.
97
00:11:19,164 --> 00:11:21,466
Jeg vil bare...
98
00:11:21,467 --> 00:11:24,252
Jeg vil gerne holde dig ude af det her.
99
00:11:24,253 --> 00:11:27,639
I sikkerhed.
Forstår du?
100
00:11:27,640 --> 00:11:29,808
Ja...
101
00:11:29,809 --> 00:11:31,476
...jeg vil bare gerne hjælpe til.
102
00:11:31,477 --> 00:11:33,945
Jamen, det kan du.
I morgen.
103
00:11:33,946 --> 00:11:36,948
Jeg vil have dig med,
når vi skal mødes med Rick.
104
00:11:36,949 --> 00:11:40,368
Hvis han prøver noget dumt,
så kan du tale noget fornuft i ham.
105
00:11:40,369 --> 00:11:41,769
Forsøger noget?
106
00:11:41,770 --> 00:11:44,122
Tja, du stoler på dem.
Det gør jeg ikke.
107
00:11:44,123 --> 00:11:46,708
Det er forstået.
108
00:11:46,709 --> 00:11:48,827
Jeg skal nok være der.
109
00:11:58,220 --> 00:11:59,921
Du tager den her.
110
00:12:01,173 --> 00:12:03,141
Du har brug for træningen.
111
00:12:10,349 --> 00:12:12,183
Bare slap af.
112
00:12:12,184 --> 00:12:15,936
Hvordan skal jeg kunne slappe af,
hvis du bliver ved med at bede mig om det?
113
00:12:20,576 --> 00:12:22,243
Den var ikke engang tæt på.
114
00:12:22,244 --> 00:12:24,278
- Vil du gøre det her?
- Jeg har gjort det.
115
00:12:28,317 --> 00:12:30,585
Du spilder ammunition.
116
00:12:41,347 --> 00:12:43,348
Jeg fik ham.
117
00:12:43,349 --> 00:12:45,350
Godt skudt.
118
00:12:48,387 --> 00:12:52,340
Der er blevet set en stor gruppe zombier,
der var på vej mod hovedvæggen.
119
00:12:52,341 --> 00:12:55,894
Martinez skal bruge noget hjælp.
Jeg skal nok tage denne post.
120
00:12:55,895 --> 00:12:59,697
- Det er ikke meningen, at vi må gå herfra.
- Snak med Martinez. Det er hans ordre.
121
00:12:59,698 --> 00:13:02,350
Du er nødt til at komme med ham.
Vi skal høre det fra ham.
122
00:13:02,351 --> 00:13:04,485
- I spilder tiden.
- Hvorfor kan du ikke gøre det?
123
00:13:04,486 --> 00:13:06,537
Du skal forestille at være en god skytte.
124
00:13:11,577 --> 00:13:13,712
- Hvad laver du?
- Jeg skal ud herfra.
125
00:13:13,713 --> 00:13:15,963
- Der er ingen, der går.
- Vær nu sød, jeg ønsker ikke ballade.
126
00:13:15,964 --> 00:13:18,082
- Hvad handler det her om?
- Bare flyt jer!
127
00:13:18,083 --> 00:13:21,886
Gør det ikke...
...slap af.
128
00:13:21,887 --> 00:13:24,538
Der er ingen, der kommer til skade her.
129
00:13:26,258 --> 00:13:28,509
Jeg er ked af det.
130
00:13:28,510 --> 00:13:31,045
Jeg er ked af det,
det er bare stedet her, det...
131
00:13:32,714 --> 00:13:34,849
- Jeg kan ikke blive her.
- Hvorfor ikke?
132
00:13:34,850 --> 00:13:37,518
Guvernøren er ikke,
hvad han lader til at være.
133
00:13:37,519 --> 00:13:40,287
- Han virker ret troværdig i mine øjne.
- Det var også det, jeg tænkte.
134
00:13:40,288 --> 00:13:42,573
Men jeg fortæller dig,
at han har gjort forfærdelige ting.
135
00:13:42,574 --> 00:13:44,558
Og han planlægger noget, der er værre.
136
00:13:44,559 --> 00:13:47,211
Jeg er nødt til at komme væk,
og det burde i også.
137
00:13:47,212 --> 00:13:50,064
Hør, du er rystet, udkørt...
138
00:13:50,065 --> 00:13:52,200
Læg nu bare kniven væk.
139
00:13:53,452 --> 00:13:55,569
Jeg tager af sted.
140
00:14:01,143 --> 00:14:02,877
Okay.
141
00:14:14,974 --> 00:14:16,657
Vi skulle ikke have ladet hende gå.
142
00:14:16,658 --> 00:14:19,110
Hvad vil du have, at jeg gør?
Skal jeg skyde hende?
143
00:14:28,046 --> 00:14:30,547
- Du skulle have stoppet hende.
- Hvordan?
144
00:14:30,548 --> 00:14:32,549
- Skulle jeg have skudt hende?
- Nej, du gjorde det rette.
145
00:14:32,550 --> 00:14:34,050
Tak Gud for at I er okay.
146
00:14:34,051 --> 00:14:38,739
Vi står på den væg for at stoppe zombier.
Ikke for at holde folk inde.
147
00:14:38,740 --> 00:14:41,858
Det her er ikke en fængselslejr, er det?
148
00:14:41,859 --> 00:14:45,228
Selvfølgelig ikke.
Hun kan bare ikke klare sig selv.
149
00:14:45,229 --> 00:14:47,397
Hun virker ret egnet i mine øjne.
150
00:14:49,033 --> 00:14:51,451
Hun var derude hele vinteren...
151
00:14:51,452 --> 00:14:53,920
...alene.
152
00:14:55,957 --> 00:14:58,041
Kan du forestille dig det?
153
00:15:01,262 --> 00:15:03,913
I to havde hinanden, eller jeres venner.
154
00:15:03,914 --> 00:15:06,516
Hun havde kun zombierne.
155
00:15:08,386 --> 00:15:10,937
Vi bragte hende hertil,
og forsøgte at hjælpe hende -
156
00:15:10,938 --> 00:15:12,439
- men det var for sent.
157
00:15:12,440 --> 00:15:14,975
Hun havde været derude for længe.
158
00:15:16,978 --> 00:15:20,230
Sagde hun...
...sagde hun noget?
159
00:15:23,985 --> 00:15:25,902
- Som hvad?
- Det ved jeg ikke.
160
00:15:25,903 --> 00:15:27,571
Som hvad der skræmte hende?
161
00:15:29,991 --> 00:15:31,792
Nej.
162
00:15:33,911 --> 00:15:36,129
Jeg håber ikke, at det påvirker os.
163
00:15:39,333 --> 00:15:40,783
Hvad mener du?
164
00:15:40,784 --> 00:15:43,953
Vi hørte, at hun var sammen
med gruppen fra fængslet.
165
00:15:43,954 --> 00:15:46,807
Jeg håber, at jeg ikke har besværet noget.
166
00:15:46,808 --> 00:15:48,925
Nej, nej.
167
00:15:48,926 --> 00:15:51,761
Men hør her...
168
00:15:51,762 --> 00:15:57,133
Martinez kunne bruge hjælp med noget.
Hvis du vil hjælpe ham, vil jeg blive glad.
169
00:15:57,134 --> 00:15:59,486
- Selvfølgelig.
- Tak for det.
170
00:16:11,666 --> 00:16:13,667
Er hun væk?
171
00:16:15,653 --> 00:16:17,504
Tager de efter hende?
172
00:16:17,505 --> 00:16:21,157
Nej. Det gør jeg.
173
00:16:22,826 --> 00:16:24,928
Åh.
174
00:16:24,929 --> 00:16:26,630
Har du også noget imod det?
175
00:16:29,133 --> 00:16:31,351
Lad hende gå.
176
00:16:31,352 --> 00:16:33,720
Hvorfor skulle jeg gøre det?
177
00:16:33,721 --> 00:16:35,672
Hun vil bare gerne være med sine folk.
178
00:16:39,110 --> 00:16:40,677
Har du snakket med hende?
179
00:16:40,678 --> 00:16:42,812
Nej.
180
00:16:44,181 --> 00:16:46,199
Jo, du har så.
181
00:16:46,200 --> 00:16:48,851
Du vidste, at hun ville gå,
gjorde du ikke?
182
00:16:48,852 --> 00:16:50,871
Hun fortalte mig det.
183
00:16:52,657 --> 00:16:54,824
Hvad snakkede I ellers om?
184
00:16:54,825 --> 00:16:56,743
Fortalte du hende om aftalen?
185
00:16:57,995 --> 00:17:01,548
Fortalte du hende om Michonne?
186
00:17:05,419 --> 00:17:07,921
Hun ved det, gør hun ikke?
187
00:17:30,611 --> 00:17:34,080
Hej, vær klar til at køre snart.
188
00:17:34,081 --> 00:17:36,283
Hvorhen?
189
00:17:36,284 --> 00:17:38,451
Vi skal ikke ud efter den pige, vel?
190
00:17:38,452 --> 00:17:40,453
Hvad så, hvis vi skal?
Er det et problem?
191
00:17:40,454 --> 00:17:42,422
Hun var temmelig oprevet.
192
00:17:42,423 --> 00:17:47,410
- Hun ønskede absolut ikke at være her.
- Hun må klare sig selv, er det forstået?
193
00:17:47,411 --> 00:17:49,746
Vi har noget andet at lave...
194
00:17:49,747 --> 00:17:51,548
...det er lidt svært at forklare.
195
00:17:51,549 --> 00:17:53,883
Bare vær på lastbilen om fem minutter.
196
00:17:53,884 --> 00:17:56,419
- Okay.
- Hvilken pige?
197
00:17:56,420 --> 00:17:58,271
Andrea stak af.
198
00:17:58,272 --> 00:18:01,057
På din vagt?
Og du lod hende gå?
199
00:18:01,058 --> 00:18:05,261
De folk her har gået og snakket...
Hun giver os problemer.
200
00:18:05,262 --> 00:18:07,363
Måske er det ikke hende, der er problemet.
201
00:18:09,617 --> 00:18:11,651
Hun sagde nogle vanvittige ting.
202
00:18:11,652 --> 00:18:14,955
Ved du hvorfor?
Fordi hun er sindssyg.
203
00:18:14,956 --> 00:18:17,607
Ødelæg nu ikke det her for os.
204
00:18:17,608 --> 00:18:20,410
- Jeg passer bare på.
- På jer to, måske.
205
00:18:20,411 --> 00:18:22,629
Hvad fanden taler du om?
206
00:18:22,630 --> 00:18:24,464
Vi har det godt her.
207
00:18:24,465 --> 00:18:26,967
Jeg vil ikke smides ud,
på grund af dig.
208
00:18:29,303 --> 00:18:31,504
Disse fyre er oppe at køre.
209
00:18:31,505 --> 00:18:34,140
De er blevet angrebet af en kulret cowboy,
og nogle tøser med et sværd.
210
00:18:34,141 --> 00:18:36,225
Lige så snart der sker noget,
så pisker du en stemning op.
211
00:18:36,226 --> 00:18:37,978
Vi er bare nødt til at være med her.
212
00:18:37,979 --> 00:18:40,313
Jeg...
213
00:18:40,314 --> 00:18:42,599
Den fyr stoler ikke på dig.
214
00:18:42,600 --> 00:18:44,684
Ødelæg det nu ikke.
215
00:18:44,685 --> 00:18:46,969
Gå tilbage, mand.
216
00:18:48,639 --> 00:18:50,156
Ellers hvad?
217
00:18:50,157 --> 00:18:52,993
Skal du gøre mig til skamme
foran min dreng igen?
218
00:18:52,994 --> 00:18:55,645
Lad nu være, mand.
219
00:18:55,646 --> 00:18:58,198
Donna...
220
00:18:58,199 --> 00:19:00,617
Det var bare tilfældigt, at jeg var der.
221
00:19:00,618 --> 00:19:03,803
- Det kunne have været hvem som helst.
- Men det var det ikke, vel?
222
00:19:03,804 --> 00:19:06,189
- Det var dig.
- Vil du gøre det her nu?
223
00:19:06,190 --> 00:19:08,825
Det har været længe undervejs.
224
00:19:08,826 --> 00:19:11,344
I to må hellere få snakket om tingene.
225
00:19:11,345 --> 00:19:13,129
Kom med, Ben.
226
00:19:16,350 --> 00:19:19,669
Ja, det var mig.
Jeg reddede hendes liv.
227
00:19:19,670 --> 00:19:21,721
Det rette sted, på det rette tidspunkt.
228
00:19:21,722 --> 00:19:25,057
Og fra det øjeblik var hun limet til dig,
som en fortabt hundehvalp.
229
00:19:25,058 --> 00:19:27,110
Hendes ridder i skinnende rustning.
230
00:19:27,111 --> 00:19:29,145
Det gav mig følelsen af...
231
00:19:31,065 --> 00:19:33,483
- Jeg kunne have gjort det.
- Det ved jeg, at du kunne.
232
00:19:33,484 --> 00:19:35,685
- Det gjorde hun ikke.
- Selvfølgelig gjorde hun det.
233
00:19:35,686 --> 00:19:38,688
Det vidste hun godt.
Hun var bare bange.
234
00:19:40,574 --> 00:19:43,710
Dette har ikke noget
at gøre med dig eller mig.
235
00:19:43,711 --> 00:19:47,029
Jeg sagde fem minutter.
236
00:19:47,030 --> 00:19:49,031
Lad os komme af sted.
Fyr op i den.
237
00:19:49,032 --> 00:19:50,667
Vi er ikke færdige.
238
00:21:12,583 --> 00:21:14,050
Satans også.
239
00:21:23,811 --> 00:21:25,295
Hvad er det?
240
00:21:25,296 --> 00:21:26,963
Jackpotten, skatter.
241
00:21:28,349 --> 00:21:30,150
Er den en form for udslettelse?
242
00:21:30,151 --> 00:21:32,802
Det kan man godt sige.
Ingen udlugning i dag, Shump.
243
00:21:32,803 --> 00:21:34,988
- Jo flere, desto bedre.
- Okay.
244
00:21:34,989 --> 00:21:37,307
Har du et formål med dem?
245
00:21:37,308 --> 00:21:38,775
Vi har et formål med alting, skat.
246
00:21:43,147 --> 00:21:46,616
Har det noget at gøre med mødet i morgen?
Det med fængselsgruppen?
247
00:21:46,617 --> 00:21:50,253
Giv manden en præmie.
248
00:21:50,254 --> 00:21:53,090
- Du kommer med zombier?
- Allen, pas på.
249
00:21:53,091 --> 00:21:54,875
Okay, det er genialt.
250
00:21:54,876 --> 00:21:57,827
Hej, knægt, tag kraverne fra lastbilen.
251
00:21:57,828 --> 00:21:59,829
Dette er ikke rigtigt.
252
00:21:59,830 --> 00:22:01,548
Jeg havde ikke ventet problemer i dag, ven.
253
00:22:01,549 --> 00:22:03,950
Jeg havde ikke ventet,
at vi skulle fodre zombier med mennesker.
254
00:22:03,951 --> 00:22:06,169
Hvad rager det dig?
De er rotter.
255
00:22:06,170 --> 00:22:08,055
Det er sygt.
256
00:22:08,056 --> 00:22:10,974
Giv mig lige en hånd her.
Er du døv, Ty?
257
00:22:10,975 --> 00:22:13,176
Jeg gør ikke det her.
258
00:22:13,177 --> 00:22:16,646
De har kvinder og børn.
Du kan ikke gøre det.
259
00:22:16,647 --> 00:22:18,014
Fint, gør som du vil.
260
00:22:18,015 --> 00:22:20,483
Når vi kommer tilbage,
fortæller du guvernøren det.
261
00:22:20,484 --> 00:22:22,369
Han sender dig bort.
Han sender jer alle bort.
262
00:22:22,370 --> 00:22:25,038
- Det er der ingen grund til. For fanden.
- Slap af.
263
00:22:25,039 --> 00:22:27,908
Vi passede på hinanden.
Vi gør det igen.
264
00:22:27,909 --> 00:22:30,794
Vi smutter, hvis det er det, du ønsker.
265
00:22:30,795 --> 00:22:34,047
Du taler ikke for os.
Du sender ikke min dreng derud igen.
266
00:22:34,048 --> 00:22:37,551
- Jeg passer på ham.
- Ligesom du passede på Donna?
267
00:22:42,924 --> 00:22:45,175
- Tyreese.
- Lad ham være.
268
00:22:45,176 --> 00:22:47,010
Fjern dig!
269
00:22:49,713 --> 00:22:51,681
Gør det.
270
00:22:53,234 --> 00:22:55,402
Gør det så!
271
00:22:59,390 --> 00:23:01,074
Vær nu sød.
272
00:23:06,080 --> 00:23:08,331
Kom nu!
273
00:23:13,571 --> 00:23:15,705
Er du okay?
274
00:23:20,077 --> 00:23:21,911
I har alle været meget produktive.
275
00:23:21,912 --> 00:23:23,913
Shump, tag dem med tilbage til byen.
276
00:23:23,914 --> 00:23:26,266
Lad dem strikke lidt til os.
277
00:24:25,096 --> 00:24:27,567
Okay, okay, okay...
278
00:25:55,266 --> 00:25:56,617
Okay...
279
00:26:22,522 --> 00:26:24,490
Pis.
280
00:28:28,348 --> 00:28:30,966
Andrea.
281
00:28:33,136 --> 00:28:35,104
Kom med tilbage med mig.
282
00:28:35,105 --> 00:28:37,473
Kom med tilbage til Woodbury.
283
00:28:37,474 --> 00:28:39,308
Vi har brug for dig.
284
00:28:39,309 --> 00:28:41,611
Vi har alle brug for dig.
285
00:28:46,617 --> 00:28:49,535
Det er dit hjem nu.
286
00:28:53,340 --> 00:28:55,374
Dine folk.
287
00:28:57,211 --> 00:28:59,595
Din by.
288
00:29:02,015 --> 00:29:04,684
Du kan ikke bare forlade dem.
289
00:29:06,220 --> 00:29:09,171
Andrea, kom hjem.
290
00:29:16,530 --> 00:29:18,564
Som du vil.
291
00:33:24,611 --> 00:33:26,812
Det er tid til at tage hjem, ikke?
292
00:33:29,649 --> 00:33:31,266
Andrea.
293
00:37:01,031 --> 00:37:02,815
Ja.
294
00:38:07,932 --> 00:38:11,635
- Fandt du hende?
- Desværre ikke.
295
00:38:11,636 --> 00:38:14,920
Jeg har lige fået besked om,
at nogen har grillet zombierne i fælden.
296
00:38:14,921 --> 00:38:15,939
Hvem?
297
00:38:15,940 --> 00:38:19,892
Vi har et par oprørere i gruppen.
Tyreese og hans søster.
298
00:38:19,893 --> 00:38:22,228
Send dem over til Distro.
299
00:38:22,229 --> 00:38:24,364
- Sammen med resten af gruppen.
- Okay.
300
00:38:24,365 --> 00:38:26,783
Vi får brug for zombier,
så skaf nogle flere.
301
00:38:26,784 --> 00:38:28,901
Det er i orden.
302
00:38:37,761 --> 00:38:39,762
Undskyld, I måtte vente.
303
00:38:39,763 --> 00:38:41,247
Fandt du hende?
304
00:38:41,248 --> 00:38:43,749
Nej.
305
00:38:43,750 --> 00:38:46,302
Jeg kom dårligt nok selv tilbage.
306
00:38:47,888 --> 00:38:50,589
Jeg vil prøve igen i morgen.
307
00:38:52,309 --> 00:38:56,062
Jeg hørte, at der var lidt håndgemæng,
ovre ved fælden.
308
00:38:56,063 --> 00:38:58,564
Du har problemer med Rick.
Det er fair nok.
309
00:38:58,565 --> 00:39:01,617
Men du kan ikke fodre
hans børn til zombier.
310
00:39:01,618 --> 00:39:03,602
Ingen fodrer nogen til zombier.
311
00:39:03,603 --> 00:39:07,073
Jeg så trailerne.
312
00:39:07,074 --> 00:39:10,460
Det er en skræmmetaktik.
Det er bare bluff.
313
00:39:10,461 --> 00:39:13,830
Jeg vil hellere skræmme
hans folk til at lade os være -
314
00:39:13,831 --> 00:39:16,299
- end at komme i kamp igen.
315
00:39:16,300 --> 00:39:18,501
Jeg forsøger at redde liv her.
316
00:39:20,220 --> 00:39:22,805
Er de kun til at vise frem?
317
00:39:22,806 --> 00:39:25,458
Du ved nok, at folk er mere
bange for en zombie i snor -
318
00:39:25,459 --> 00:39:27,460
- end for en pistol i deres ansigt.
319
00:39:28,846 --> 00:39:30,963
Det er temmelig effektivt.
320
00:39:32,933 --> 00:39:35,685
Hvorfor sagde din mand
derude så ikke bare det?
321
00:39:37,104 --> 00:39:39,572
Fordi...
322
00:39:39,573 --> 00:39:43,976
Vi diskuterer ikke taktik med
folk, som vi ikke rigtig kender.
323
00:39:55,822 --> 00:39:59,158
Hør her, Guvernør...
324
00:39:59,159 --> 00:40:01,377
Nogen gange snakker jeg, uden at tænke -
325
00:40:01,378 --> 00:40:04,047
- men sandheden er, vi ønsker at blive.
326
00:40:05,599 --> 00:40:09,135
Jeg så rødt.
Det vil ikke ske igen.
327
00:40:11,805 --> 00:40:13,689
Det er jeg glad for at høre.
328
00:40:25,819 --> 00:40:28,071
Hvor fik du benzin fra?
329
00:40:29,689 --> 00:40:31,741
Hvad?
330
00:40:36,663 --> 00:40:38,915
Det betyder ikke noget.
331
00:41:00,186 --> 00:41:02,521
Er hun død?
332
00:41:02,522 --> 00:41:04,740
Det håber jeg ikke.
333
00:41:06,877 --> 00:41:08,878
Er du okay?
334
00:41:08,879 --> 00:41:11,464
Jeg har aldrig haft det bedre.
335
00:41:14,584 --> 00:41:17,586
Det var ærgerligt med fælden.
336
00:41:19,339 --> 00:41:22,391
Det har du altså hørt om.
337
00:41:22,392 --> 00:41:25,227
Jeg håber, du finder ud af,
hvem der gjorde det.
338
00:41:26,600 --> 00:41:28,518
Det har jeg allerede.
339
00:42:31,750 --> 00:42:37,750
Oversat af G.Spot
Rex237, MichaelH