0
00:05:04,357 --> 00:05:09,478
Alih bahasa oleh Fathur IDFL
IDFL.us Sub Crew (www.idfl.us)
0
00:05:10,147 --> 00:05:13,974
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
1
00:00:14,606 --> 00:00:16,611
Ini jalan satu-satunya.
2
00:00:19,486 --> 00:00:21,073
Tak ada lagi yang tahu.
3
00:00:21,074 --> 00:00:22,911
Kau akan beritahu mereka ?
4
00:00:22,912 --> 00:00:24,634
Nanti saja.
5
00:00:27,427 --> 00:00:29,732
Kita harus lakukan hari ini.
Secara diam-diam.
6
00:00:34,363 --> 00:00:37,287
Kau punya rencana ?
7
00:00:37,288 --> 00:00:39,460
Kita beritahu dia
kalau kita harus bicara.
8
00:00:39,461 --> 00:00:42,017
Tidak di hadapan yang lainnya.
9
00:00:50,025 --> 00:00:51,663
Antara kita saja, teman.
10
00:00:51,664 --> 00:00:54,672
Tidak. Tidak, tidak.
11
00:00:58,818 --> 00:01:01,608
Kita lakukan ini,
12
00:01:01,609 --> 00:01:03,564
Kita hindari pertempuran.
13
00:01:03,565 --> 00:01:05,504
Tak ada lagi yang harus mati.
14
00:01:08,514 --> 00:01:10,468
Baik.
15
00:01:12,275 --> 00:01:14,731
Kita perlu orang lain.
16
00:01:18,409 --> 00:01:19,995
Aku akan bicara padanya.
17
00:01:19,996 --> 00:01:21,884
Biar aku saja.
18
00:01:21,885 --> 00:01:23,556
Aku ikut denganmu./
Jangan.
19
00:01:23,557 --> 00:01:25,963
Aku saja.
20
00:01:54,477 --> 00:01:57,107
Cuma mau sedikit liburan.
21
00:01:58,109 --> 00:02:00,761
Narkoba terbaik yang pernah kuhisap
kutemukan di dalam matras.
22
00:02:04,269 --> 00:02:05,562
Tak ada.
23
00:02:10,198 --> 00:02:12,256
Tempat ini pasti tidak
menyenangkan sama sekali.
24
00:02:12,374 --> 00:02:13,818
Kami perlu bantuanmu.
25
00:02:26,081 --> 00:02:29,577
Kau tahu sebabnya melakukan
hal yang kau lakukan ?
26
00:02:30,379 --> 00:02:32,198
Pilihan yang kau ambil ?
27
00:02:46,320 --> 00:02:49,137
Jika kita serahkan Michonne
pada Gubernur,
28
00:02:50,424 --> 00:02:52,389
Woodbury takkan menyerang.
29
00:02:53,647 --> 00:02:55,510
Aku tak menyukainya,
tapi inilah yang harus dilakukan.
30
00:02:55,605 --> 00:02:58,987
Kita lakukan secara diam-diam.
Kami perlu bantuanmu.
31
00:03:02,705 --> 00:03:04,717
Kau tidak memberitahu
yang lainnya, huh ?
32
00:03:04,833 --> 00:03:08,204
Cuma Hershel, Daryl dan kau.
33
00:03:09,244 --> 00:03:10,600
Huh.
34
00:03:10,721 --> 00:03:12,588
Orang dalam.
35
00:03:13,186 --> 00:03:14,810
Aku merasa terhormat.
36
00:03:17,799 --> 00:03:18,983
Kau tahu,
37
00:03:20,483 --> 00:03:22,252
Saat kami pergi menyisir lokasi,
38
00:03:22,362 --> 00:03:24,528
dia meremukkan tengkorak seseorang,
39
00:03:24,902 --> 00:03:26,778
menggorok leher seseorang,
40
00:03:26,884 --> 00:03:29,833
lalu dia berkata,
"Jangan pernah membuang peluru."
41
00:03:30,134 --> 00:03:33,211
Aku selalu berpikir
itu cuma alasan.
42
00:03:37,911 --> 00:03:39,525
Teruskanlah.
43
00:03:41,199 --> 00:03:42,995
Serahkan wanita itu padanya.
44
00:03:43,113 --> 00:03:45,280
Dia takkan membunuhnya.
45
00:03:46,032 --> 00:03:49,500
Dia cuma akan menyiksanya.
46
00:03:49,711 --> 00:03:52,087
Mungkin mencungkil
bola matanya.
47
00:03:52,177 --> 00:03:54,778
Kedua bola matanya.
48
00:03:55,032 --> 00:03:56,982
Kau biarkan hal itu terjadi..
49
00:03:57,886 --> 00:04:00,040
..demi minum-minum ?
50
00:04:03,059 --> 00:04:04,345
Whew.
51
00:04:04,661 --> 00:04:08,128
Kau dingin seperti es,
Pak polisi bersahabat.
52
00:04:12,893 --> 00:04:14,712
Kau butuh kabel,
53
00:04:15,549 --> 00:04:17,157
bukan tali.
54
00:04:17,750 --> 00:04:20,702
Kabel. Sesuatu yang tak bisa
dia gigit.
55
00:04:22,412 --> 00:04:23,539
Oh.
56
00:04:24,948 --> 00:04:26,333
Kau tahu sesuatu ?
57
00:04:28,212 --> 00:04:29,831
Kau benar.
58
00:04:30,697 --> 00:04:33,186
Aku tak tahu sebab melakukan
hal yang kulakukan.
59
00:04:33,634 --> 00:04:35,398
Tidak pernah tahu.
60
00:04:37,040 --> 00:04:39,403
Itu misteri bagiku.
61
00:04:48,158 --> 00:04:50,379
Tapi aku mengenalmu, Rick.
62
00:04:54,298 --> 00:04:56,893
Ya, aku banyak memikirkanmu.
63
00:04:57,525 --> 00:05:00,089
Kau tak berpendirian.
64
00:05:00,357 --> 00:05:03,478
Kita harus serahkan dia pada
Gubernur saat sore hari.
65
00:05:53,719 --> 00:05:57,245
Hey !
Ayo ! Ke mari !
66
00:05:57,246 --> 00:05:59,451
Hey ! Ayo !/
Di sini !
67
00:05:59,452 --> 00:06:01,791
Hey !
Di sini !
68
00:06:03,080 --> 00:06:05,184
Di sini !
69
00:06:05,185 --> 00:06:07,274
Ayo !/
Ini ! Ini !
70
00:06:07,275 --> 00:06:08,695
Ayo !
71
00:06:26,665 --> 00:06:29,289
Ayo, ayo pergi.
72
00:06:58,242 --> 00:06:59,743
Mereka mau menerobos gerbang lagi,
73
00:06:59,744 --> 00:07:01,683
Mungkin ban meletus bisa
menghentikan mereka.
74
00:07:01,684 --> 00:07:04,860
Itu ide bagus./
Itu ide Michonne.
75
00:07:06,282 --> 00:07:08,369
Kita tidak perlu menang.
76
00:07:08,370 --> 00:07:09,990
Kita harus tunjukkan kalau
mereka mengganggu kita..
77
00:07:09,991 --> 00:07:12,465
..banyak masalah yang akan
mereka hadapi.
78
00:07:20,908 --> 00:07:22,478
Hey.
79
00:07:24,753 --> 00:07:26,457
Ayo pergi.
80
00:07:34,949 --> 00:07:37,371
Tidak mungkin.
81
00:07:37,372 --> 00:07:39,377
Apa ?
82
00:07:40,532 --> 00:07:42,419
Tak ada.
83
00:07:42,420 --> 00:07:44,225
Ada apa di sini ?
84
00:07:45,730 --> 00:07:48,069
Kita punya wiski ?
85
00:07:48,070 --> 00:07:50,192
Aku bahkan minum vodka.
86
00:07:50,193 --> 00:07:51,696
Mati sajalah kau, Merle.
87
00:08:03,533 --> 00:08:05,455
Kau bergabung dengan kami ?
88
00:08:07,327 --> 00:08:08,779
Tentu.
89
00:08:08,780 --> 00:08:12,959
Aku tidak berbicara mengenai
tinggal di tempat yang sama.
90
00:08:15,468 --> 00:08:17,273
Kau bergabung dengan kami ?
91
00:08:18,527 --> 00:08:21,618
Aku di sini demi saudaraku.
92
00:08:21,619 --> 00:08:23,925
Dia di sini demi kami.
93
00:08:26,801 --> 00:08:29,139
Bukan waktunya
minum-minum sekarang.
94
00:08:29,140 --> 00:08:31,698
Ini waktunya menentukan
kau berada di pihak mana.
95
00:08:33,989 --> 00:08:36,862
Kau berbeda dengan saat
di kamp dulu--
96
00:08:38,418 --> 00:08:40,389
tikus kecil berlari
ke sana-ke mari,
97
00:08:40,390 --> 00:08:42,061
..takut pada bayangannya sendiri.
98
00:08:43,768 --> 00:08:46,993
Itu bukan bayanganku,
itu bayangan suamiku.
99
00:08:49,333 --> 00:08:52,175
Kau tampak tidak takut
pada apapun lagi.
100
00:08:53,847 --> 00:08:55,934
Betul.
101
00:08:55,935 --> 00:08:58,025
Hmm.
102
00:08:58,026 --> 00:08:59,529
Kau telat puber.
103
00:09:01,653 --> 00:09:03,157
Mungkin kau juga sama.
104
00:09:10,429 --> 00:09:12,300
Hey.
105
00:09:12,301 --> 00:09:13,772
Kau lihat Merle ?
106
00:09:27,697 --> 00:09:29,819
Dia sudah minta maaf ?
107
00:09:35,252 --> 00:09:36,755
Dia harus minta maaf.
108
00:09:42,239 --> 00:09:44,493
Dia akan melakukan
hal yang benar.
109
00:09:44,494 --> 00:09:46,165
Aku akan memaksanya.
110
00:09:46,166 --> 00:09:48,422
Pasti ada cara.
111
00:09:50,847 --> 00:09:53,304
Cuma perlu menjadi sedikit pemaaf.
112
00:09:58,403 --> 00:10:00,540
Dia mengikatku ke kursi,
113
00:10:00,541 --> 00:10:03,416
menghajarku lalu melemparkan
walker ke dalam ruangan.
114
00:10:03,417 --> 00:10:05,137
Mungkin bisa kuanggap impas.
115
00:10:05,138 --> 00:10:06,675
Tapi dia--
116
00:10:06,676 --> 00:10:09,466
Dia membawa Maggie ke pria
yang menakut-nakutinya,
117
00:10:09,467 --> 00:10:11,272
mempermalukannya.
118
00:10:13,197 --> 00:10:15,703
Aku lebih peduli padanya
daripada diriku sendiri.
119
00:10:38,654 --> 00:10:40,693
Merle.
120
00:10:40,694 --> 00:10:42,665
Kau di sini ?
121
00:10:46,377 --> 00:10:48,098
Merle.
122
00:10:54,117 --> 00:10:56,287
Hey, adik kecil.
123
00:10:56,288 --> 00:10:58,327
Apa-apaan ini ?
124
00:10:58,328 --> 00:11:00,667
Tadinya aku mau meneriakimu.
125
00:11:02,959 --> 00:11:04,678
Apa yang kau lakukan di sini ?
126
00:11:04,679 --> 00:11:07,688
Cuma mencari crystal meth (narkoba).
127
00:11:09,745 --> 00:11:12,752
Ya, ya, aku tahu.
128
00:11:12,753 --> 00:11:15,326
Kekacauan melanda hidupku..
129
00:11:15,327 --> 00:11:18,269
..ketika hal-hal mulai
menjadi indah, kan ?
130
00:11:20,176 --> 00:11:21,845
Kau sudah bicara pada Rick ?
131
00:11:21,846 --> 00:11:25,355
Ya. Oh, ya.
Aku ikut.
132
00:11:25,356 --> 00:11:27,528
Tapi, uh,
133
00:11:27,529 --> 00:11:29,218
Dia tidak mampu melakukannya.
134
00:11:30,673 --> 00:11:33,563
Dia tertekan.
Kau tahu itu, kan ?
135
00:11:33,564 --> 00:11:35,268
Ya.
136
00:11:35,269 --> 00:11:37,575
Jika dia melakukannya,
maka begitulah.
137
00:11:37,576 --> 00:11:39,331
Kau juga menginginkannya ?
138
00:11:43,009 --> 00:11:44,578
Apapun yang dia katakan.
139
00:11:44,579 --> 00:11:46,969
Astaga.
140
00:11:48,609 --> 00:11:50,596
Apa kau memiliki..
141
00:11:50,597 --> 00:11:52,819
..sepasang batu zakar (nyali),
adik kecil ?
142
00:11:52,820 --> 00:11:55,127
Apa mereka terikat
satu sama lain ?
143
00:11:55,128 --> 00:11:59,171
Maksudku, jika begitu,
mereka itu milikmu ?
144
00:11:59,172 --> 00:12:02,815
Kau terbiasa memutuskan nasib
seseorang seperti orang ceroboh itu.
145
00:12:02,816 --> 00:12:05,106
Ada apa denganmu ?
146
00:12:05,107 --> 00:12:09,484
Ada apa antara kau dan Glenn..
147
00:12:09,485 --> 00:12:11,291
..serta Maggie ?
148
00:12:11,292 --> 00:12:13,330
Aku melakukan hal yang buruk.
149
00:12:16,859 --> 00:12:19,280
Kau harus bersikap dewasa.
150
00:12:19,281 --> 00:12:21,236
Semuanya berbeda sekarang.
151
00:12:26,470 --> 00:12:30,063
Grupmu melihat
aku ini seperti iblis...
152
00:12:32,388 --> 00:12:36,230
..karena menawan kedua
sejoli itu, huh ?
153
00:12:36,231 --> 00:12:39,624
Sekarang kalian mau melakukan
hal yang pernah kulakukan--
154
00:12:39,625 --> 00:12:42,047
Menangkap seseorang lalu
menyerahkannya pada Gubernur,
155
00:12:42,048 --> 00:12:44,421
Seperti aku.
156
00:12:44,422 --> 00:12:46,310
Ya.
157
00:12:46,311 --> 00:12:49,436
Mereka melakukan yang harus dilakukan
atau mereka akan mati.
158
00:12:50,774 --> 00:12:54,284
Kita tak bisa berbuat apa-apa
tanpa orang lain, teman.
159
00:12:57,344 --> 00:13:00,685
Mungkin grup ini
butuh orang sepertiku, huh ?
160
00:13:00,686 --> 00:13:03,327
Untuk menyelesaikan
pekerjaan kotornya.
161
00:13:05,250 --> 00:13:08,157
Seorang penjahat.
162
00:13:08,158 --> 00:13:10,548
Ya, mungkin sekarang begitu, kan ?
163
00:13:12,689 --> 00:13:14,343
Bagaimana hal itu mempengaruhimu ?
164
00:13:19,358 --> 00:13:21,831
Aku cuma ingin saudaraku kembali.
165
00:13:24,206 --> 00:13:25,709
Enyah dari sini, teman.
166
00:13:44,566 --> 00:13:48,626
"Janganlah engkau takut..
167
00:13:48,627 --> 00:13:50,748
..pada teror di malam hari.
168
00:13:50,749 --> 00:13:55,731
Maupun panah yang beterbangan
di siang hari.
169
00:13:57,655 --> 00:14:02,533
Maupun penyakit pes yang menyerang
saat kegelapan.
170
00:14:02,534 --> 00:14:06,294
Maupun kehancuran..
171
00:14:06,295 --> 00:14:09,471
..yang datang di sore hari.
172
00:14:12,865 --> 00:14:16,574
1,000 akan bersimpuh di sisi-Mu..
173
00:14:16,575 --> 00:14:20,419
..dan 10,000 di sebelah kanan-Mu.
174
00:14:22,979 --> 00:14:25,719
Tapi hal itu tidak akan
datang kepadamu.
175
00:14:29,898 --> 00:14:31,953
Hanya dengan matamu..
176
00:14:31,954 --> 00:14:34,209
..engkau lihatlah..
177
00:14:34,210 --> 00:14:37,218
..dan lihatlah balasan
orang fasik.
178
00:14:41,432 --> 00:14:45,124
Sesungguhnya DIA
akan melepaskan engkau..
179
00:14:45,125 --> 00:14:47,800
..dari kejaran pemburu burung..
180
00:14:47,801 --> 00:14:50,975
..dan dari penyakit pes
yang berbau busuk."
181
00:14:50,976 --> 00:14:53,233
Kau tidak di sana.
182
00:14:54,805 --> 00:14:57,161
Dia tidak di sana.
183
00:15:03,597 --> 00:15:05,050
"DIA akan melindungi engkau
184
00:15:05,051 --> 00:15:08,510
..dan di bawah sayap-Nya
engkau harus percaya.
185
00:15:11,153 --> 00:15:14,963
Tidak akan ada kejahatan
menimpa engkau.
186
00:15:17,806 --> 00:15:21,851
Tidak akan ada wabah datang
mendekatimu."
187
00:15:28,203 --> 00:15:30,458
Kau tidak apa-apa ?
188
00:15:32,884 --> 00:15:35,138
Apapun akan kulakukan..
189
00:15:35,139 --> 00:15:37,060
..agar kalian berdua selamat.
190
00:15:38,767 --> 00:15:41,072
Rick ?
191
00:15:44,049 --> 00:15:45,585
Apa yang akan kau lakukan--
192
00:15:45,586 --> 00:15:47,625
Aku tak bisa.
193
00:15:49,399 --> 00:15:51,269
Aku tak mau.
194
00:15:56,502 --> 00:15:58,339
Jadi di mana tempatnya ?/
Di sudut-sudut.
195
00:15:58,340 --> 00:15:59,844
Kita harus habisi beberapa walkers,
196
00:15:59,845 --> 00:16:01,598
..lalu menyuruh yang lainnya
ke mari membuat barikade.
197
00:16:01,599 --> 00:16:04,892
Jalan masuk seperti ini bisa menjadi
undangan terbuka untuk Gubernur.
198
00:16:10,711 --> 00:16:13,084
Dia sulit diprediksi.
199
00:16:17,547 --> 00:16:19,853
Kau mau memanfaatkan kesempatan ?
200
00:17:14,445 --> 00:17:16,483
Gubernur memberi tawaran pada Rick.
201
00:17:16,484 --> 00:17:20,411
Menyerahkanmu dan kami semua
bisa hidup dengan damai.
202
00:17:20,412 --> 00:17:22,700
Aku sepakat denganmu.
Dia bisa tertipu.
203
00:17:22,701 --> 00:17:24,808
Tapi kau tidak.
204
00:17:26,313 --> 00:17:27,983
Aku sudah terus terang.
205
00:17:27,984 --> 00:17:30,240
Kau berterus terang saat menuntunku
menuju ke liang lahat.
206
00:17:30,241 --> 00:17:32,078
Baik, aku mungkin tidak terus terang.
207
00:17:32,079 --> 00:17:33,917
Kau menaruh tas di kepalaku.
208
00:17:33,918 --> 00:17:36,040
Aku membereskannya.
209
00:17:36,041 --> 00:17:37,595
Dia takkan mau.
210
00:17:37,596 --> 00:17:39,601
Jalan terus.
211
00:17:43,230 --> 00:17:46,604
Dia pria yang kembali mencariku
di atap gedung itu.
212
00:17:46,605 --> 00:17:48,578
Nah.
213
00:17:48,579 --> 00:17:51,334
Semua atas upayaku sendiri.
214
00:17:51,335 --> 00:17:53,424
Kau tahu ?
215
00:17:53,425 --> 00:17:57,185
Aku sadar untuk itulah pada
awalnya aku ada di sana.
216
00:17:57,186 --> 00:17:59,241
Untuk melakukan pekerjaan kotor.
217
00:18:09,005 --> 00:18:10,509
Boleh kupinjam pedangmu ?
218
00:18:13,953 --> 00:18:15,623
Kuanggap jawabannya iya.
219
00:18:30,418 --> 00:18:32,088
Oh !
220
00:18:32,089 --> 00:18:34,462
Kupikir kau pasti mau lari.
221
00:18:36,636 --> 00:18:39,393
Aku mau pedangku kembali
sebelum pergi.
222
00:18:41,701 --> 00:18:44,658
Mungkin harus begitu.
223
00:18:44,659 --> 00:18:47,549
Tapi kalau aku jadi kau,
224
00:18:47,550 --> 00:18:49,171
Aku takkan berharap.
225
00:18:54,572 --> 00:18:56,477
Jalan.
226
00:19:02,830 --> 00:19:05,218
Mereka sudah berangkat./
Kita akan mengambil resiko.
227
00:19:05,219 --> 00:19:06,973
Aku tidak bilang
ini keputusan yang keliru,
228
00:19:06,974 --> 00:19:09,446
Ini hal yang benar.
229
00:19:09,447 --> 00:19:11,654
Ada apa ?
230
00:19:11,655 --> 00:19:13,542
Aku tak melihat Merle atau Michonne.
231
00:19:13,543 --> 00:19:15,581
Mereka lenyap.
232
00:19:15,582 --> 00:19:17,370
Ayo.
233
00:19:22,771 --> 00:19:24,274
Tadi dia di sini.
234
00:19:24,275 --> 00:19:26,246
Dia bilang sedang
mencari obat.
235
00:19:26,247 --> 00:19:29,037
Dia mengatakan banyak hal.
236
00:19:29,038 --> 00:19:30,542
Seperti apa ?
237
00:19:30,543 --> 00:19:33,384
Dia bilang kau akan berubah pikiran.
Ini dia.
238
00:19:34,974 --> 00:19:37,094
Ya, dia membawanya ke mari.
Mereka mengerjakan sesuatu.
239
00:19:37,095 --> 00:19:39,736
Sial !
Akan kususul dia.
240
00:19:39,737 --> 00:19:42,460
Kau tidak bisa melacak jejak./
Kalau begitu kita berdua.
241
00:19:42,461 --> 00:19:43,614
Tidak, biar aku saja.
242
00:19:43,615 --> 00:19:46,288
Kubilang aku akan pergi maka
aku akan pergi.
243
00:19:46,289 --> 00:19:47,760
Ditambah lagi mereka akan
kembali ke mari.
244
00:19:47,761 --> 00:19:49,598
Kau harus bersiap.
245
00:19:49,599 --> 00:19:51,269
Keluargamu juga.
246
00:19:55,483 --> 00:19:57,455
Aku ingin bersama saudaraku.
247
00:19:59,512 --> 00:20:02,470
Saudaraku, dia ingin tinggal
di penjara.
248
00:20:05,513 --> 00:20:07,402
Perjalanan singkat ini...
249
00:20:09,742 --> 00:20:12,867
..mungkin akan menolong
tempat itu tetap eksis.
250
00:20:14,640 --> 00:20:17,180
Jika aku menyelesaikan tugas,
mungkin semua salahku bisa dimaafkan.
251
00:20:19,103 --> 00:20:20,656
Masih banyak kemungkinan.
252
00:20:23,282 --> 00:20:25,504
Kau harus tahu dengan siapa
kau berurusan.
253
00:20:25,505 --> 00:20:27,676
Aku cuma dapat satu.
254
00:20:41,385 --> 00:20:43,288
Kau bicara tentang seberapa berat..
255
00:20:43,289 --> 00:20:45,763
..hal yang harus kau lakukan,
256
00:20:45,764 --> 00:20:48,069
bagaimana kau mengatasinya.
257
00:20:48,070 --> 00:20:50,109
Pria jahat,
258
00:20:50,110 --> 00:20:52,533
Seseorang yang sangat jahat,
259
00:20:52,534 --> 00:20:55,257
mereka ringan seperti
bulu ayam.
260
00:20:55,258 --> 00:20:57,263
Mereka tidak merasakan sesuatu.
261
00:20:58,886 --> 00:21:02,362
Aku telah membunuh 16 orang
semenjak wabah ini merajalela.
262
00:21:06,576 --> 00:21:09,332
Ayo berangkat.
263
00:21:24,261 --> 00:21:26,098
Lihat apa yang dilakukan
bajingan itu.
264
00:21:26,099 --> 00:21:28,053
Lihatlah kita.
265
00:21:28,054 --> 00:21:30,310
Dia cuma 1 orang.
266
00:21:30,311 --> 00:21:31,931
Masih banyak lagi yang seperti dia.
267
00:21:31,932 --> 00:21:34,204
Selalu ada.
268
00:21:34,205 --> 00:21:38,133
Aku tahu.
Seperti para walkers.
269
00:21:38,134 --> 00:21:40,172
Tak ada yang bisa kita lakukan.
270
00:21:55,018 --> 00:21:56,973
Saat kau memberiku ini...
271
00:21:59,280 --> 00:22:02,906
Aku tidak begitu mengerti
apa maksudnya.
272
00:22:05,665 --> 00:22:08,205
Hal yang sepele.
273
00:22:10,563 --> 00:22:12,819
Sekarang aku tahu maksudnya.
274
00:22:14,659 --> 00:22:16,446
Aku tahu seperti apa.
275
00:22:23,418 --> 00:22:25,690
Aku ingin menikahi Maggie.
276
00:22:26,977 --> 00:22:28,815
Kita tidak perlu menyelenggarakan
pesta pernikahan.
277
00:22:28,816 --> 00:22:30,654
Aku bahkan tidak tahu apa kita
akan bertahan sampai akhir pekan.
278
00:22:30,655 --> 00:22:34,581
Tapi aku ingin dia tahu..
279
00:22:34,582 --> 00:22:36,588
..sebelum...
280
00:22:37,642 --> 00:22:39,146
Siapa yang tahu ?
281
00:22:40,818 --> 00:22:42,773
Aku merestuimu.
282
00:22:48,708 --> 00:22:50,261
Terima kasih.
283
00:23:09,101 --> 00:23:10,904
Baiklah.
284
00:23:10,905 --> 00:23:12,577
Kurasa kita aman.
285
00:23:12,578 --> 00:23:15,034
Ya, kita aman.
286
00:24:06,102 --> 00:24:08,107
Ayo.
287
00:24:09,829 --> 00:24:11,783
Ya !
288
00:24:11,784 --> 00:24:15,042
Itu kesepakatannya.
289
00:24:15,043 --> 00:24:17,265
Oh, sial.
290
00:24:36,859 --> 00:24:37,994
Merle !
291
00:24:40,085 --> 00:24:41,538
Ayolah, Merle !
292
00:24:46,637 --> 00:24:48,274
Merle !
293
00:25:08,233 --> 00:25:11,342
Baik.
Baik.
294
00:25:14,418 --> 00:25:16,273
Ah !
295
00:25:39,994 --> 00:25:41,463
Ayo.
296
00:25:42,434 --> 00:25:44,439
Ayo pergi !
297
00:26:13,258 --> 00:26:16,615
Jadi ini yang kau lakukan ?
Kau membuang sampah ?
298
00:26:16,616 --> 00:26:18,989
Jangan memaksakan diri, sayang.
299
00:26:18,990 --> 00:26:21,780
Gubernur, Rick,
300
00:26:21,781 --> 00:26:23,453
siapapun yang ingin pispot
pipisnya kosong..
301
00:26:23,454 --> 00:26:25,125
..dan kau datang membantunya.
302
00:26:28,102 --> 00:26:29,988
Beda dengan saudaramu.
303
00:26:29,989 --> 00:26:31,977
Ya, betul.
304
00:26:31,978 --> 00:26:34,819
Rick menyuruhnya loncat dan dia
mau tahu berapa tingginya.
305
00:26:34,820 --> 00:26:36,926
Mm-mmm.
Rick membutuhkan dia.
306
00:26:36,927 --> 00:26:38,830
Menghormati dia.
307
00:26:38,831 --> 00:26:41,221
Dia tidak menyuruhnya melakukan
tugas ini, kan ?
308
00:26:41,222 --> 00:26:44,347
Tidak, dia ingin ini berakhir.
309
00:26:44,348 --> 00:26:46,404
Teruslah berkata seperti itu
pada dirimu.
310
00:26:47,859 --> 00:26:50,883
Sebetulnya ini bisa
jadi kesempatanmu.
311
00:26:50,884 --> 00:26:54,562
dengan keterampilan yang kau punya,
sebuah awal baru.
312
00:26:56,184 --> 00:26:59,275
Tapi kau memilih tetap
tinggal di luar.
313
00:27:02,703 --> 00:27:05,175
Tak ada yang akan
menangisi kematianmu,
314
00:27:05,176 --> 00:27:07,215
Termasuk Daryl.
315
00:27:08,637 --> 00:27:10,774
Dia sudah punya keluarga baru.
316
00:27:10,775 --> 00:27:14,268
Kalau kau terus
berusaha mempengaruhiku,
317
00:27:14,269 --> 00:27:16,374
akan kupotong lidahmu.
318
00:27:16,375 --> 00:27:18,948
Teman-temanmu akan menyerahkanmu..
319
00:27:18,949 --> 00:27:21,424
..karena mereka berusaha
menyelamatkan dirinya.
320
00:27:23,397 --> 00:27:26,187
Kau cuma orang luar.
Sama sepertiku.
321
00:27:27,493 --> 00:27:29,313
Mungkin.
322
00:27:31,153 --> 00:27:32,622
Tapi begitu urusan Gubernur
denganku selesai,
323
00:27:32,623 --> 00:27:34,878
setidaknya aku tak perlu
hidup sendiri.
324
00:28:24,325 --> 00:28:28,871
Kau bilang telah membunuh 16
orang sejak wabah ini menyebar ?
325
00:28:31,045 --> 00:28:33,301
Sebelum itu kau pernah
membunuh orang ?
326
00:28:34,355 --> 00:28:36,560
Tidak.
327
00:28:37,899 --> 00:28:40,521
Bagaimana sebelum kau ke Woodbury ?
328
00:28:40,522 --> 00:28:42,410
Sebelum kau bertemu dengannya ?
329
00:28:45,220 --> 00:28:47,810
Huh.
330
00:28:47,811 --> 00:28:50,267
Dia menyelamatkan nyawamu,
331
00:28:50,268 --> 00:28:52,221
mengobati lukamu,
332
00:28:52,222 --> 00:28:54,328
menceramahimu dengan omong kosongnya.
333
00:28:54,329 --> 00:28:56,953
Kenapa kau mau membunuh orang lain
demi dia ?
334
00:28:59,295 --> 00:29:01,249
Kita bisa kembali.
335
00:29:03,105 --> 00:29:04,608
Itu takkan terjadi.
336
00:29:04,609 --> 00:29:06,564
Kita berdua.
337
00:29:06,565 --> 00:29:08,453
Kita bisa kembali.
338
00:29:14,790 --> 00:29:17,764
Aku tak bisa kembali.
339
00:29:17,765 --> 00:29:20,471
Kau belum paham ?
340
00:29:20,472 --> 00:29:22,143
Aku tak bisa.
341
00:29:24,117 --> 00:29:25,621
Kenapa ?
342
00:29:53,036 --> 00:29:54,621
Kau kembalilah bersama mereka.
343
00:29:54,622 --> 00:29:56,711
Bersiaplah menghadapi
peristiwa selanjutnya.
344
00:30:02,229 --> 00:30:04,451
Ada hal yang harus
kulakukan sendiri.
345
00:30:53,550 --> 00:30:55,588
Hey !
346
00:30:55,589 --> 00:30:57,979
Di mana saudaraku ?
347
00:31:01,372 --> 00:31:02,909
Kau membunuhnya ?
348
00:31:06,304 --> 00:31:08,173
Dia melepaskanku.
349
00:31:08,174 --> 00:31:10,480
Jangan biarkan siapapun menyusulku.
350
00:33:24,709 --> 00:33:26,546
Dari mana datangnya ?
351
00:33:26,547 --> 00:33:28,970
Ayo, ayo.
Ikuti aku.
352
00:33:28,971 --> 00:33:31,928
Kita harus menyebar !
353
00:33:31,929 --> 00:33:34,218
Kalian berdua ikut aku.
354
00:33:36,226 --> 00:33:37,830
Walkers !
355
00:33:39,369 --> 00:33:40,839
Dari segala arah !
356
00:34:30,853 --> 00:34:32,741
Hey, di sana.
357
00:34:55,258 --> 00:34:57,897
Biar aku yang urus !
358
00:35:33,370 --> 00:35:34,872
Aku takkan memohon.
359
00:35:34,873 --> 00:35:37,596
Aku takkan memohon padamu.
360
00:35:37,597 --> 00:35:39,585
Tidak.
361
00:35:54,489 --> 00:35:56,693
Hey./
Hey.
362
00:35:56,694 --> 00:35:58,381
Carl mencarimu.
363
00:35:58,382 --> 00:36:00,203
Dia sudah menemukanku.
364
00:36:00,204 --> 00:36:03,932
Kurasa kita harus bicara.
Rick ingin mengatakan sesuatu.
365
00:36:05,237 --> 00:36:06,940
Uh, ini...
366
00:36:06,941 --> 00:36:09,615
..satu hal lagi sebelum itu.
367
00:36:12,073 --> 00:36:13,577
Ini.
368
00:36:32,183 --> 00:36:33,653
Ya.
369
00:37:12,936 --> 00:37:16,226
Saat aku bertemu dengan Gubernur,
370
00:37:16,227 --> 00:37:18,266
dia menawarkan kesepakatan.
371
00:37:19,270 --> 00:37:22,713
Dia bilang--
372
00:37:22,714 --> 00:37:25,303
dia takkan mengganggu kita..
373
00:37:25,304 --> 00:37:27,677
..jika kita serahkan
Michonne padanya.
374
00:37:31,657 --> 00:37:34,197
Tadinya aku mau
melakukan hal itu...
375
00:37:37,290 --> 00:37:39,345
..untuk menjaga keselamatan
kita semua.
376
00:37:48,790 --> 00:37:50,795
Aku berubah pikiran.
377
00:37:52,969 --> 00:37:55,926
Tapi sekarang Merle membawa Michonne
untuk memenuhi kesepakatan itu..
378
00:37:55,927 --> 00:37:57,263
..dan Daryl pergi untuk
menghentikannya.
379
00:37:57,264 --> 00:37:59,269
..Aku tak tahu apakah
sudah terlambat.
380
00:38:03,567 --> 00:38:06,407
Aku keliru tidak
menceritakannya pada kalian.
381
00:38:10,019 --> 00:38:12,024
Aku minta maaf.
382
00:38:15,452 --> 00:38:17,489
Apa yang kukatakan tahun lalu,
(This is not Democracy anymore)
383
00:38:17,490 --> 00:38:19,578
..saat malam pertama..
384
00:38:19,579 --> 00:38:21,134
..setelah peristiwa di lahan
peternakan...
385
00:38:23,509 --> 00:38:25,730
Tidak boleh seperti itu.
386
00:38:25,731 --> 00:38:27,970
Tidak boleh.
387
00:38:27,971 --> 00:38:31,948
Apa yang kita lakukan,
apa yang akan kita lakukan,
388
00:38:31,949 --> 00:38:35,793
siapa kita, itu bukan aku
yang putuskan.
389
00:38:35,794 --> 00:38:37,497
Tidak boleh seperti itu.
390
00:38:39,722 --> 00:38:42,697
Aku tak boleh mengorbankan salah satu dari kita
untuk kepentingan yang lebih besar..
392
00:38:42,697 --> 00:38:46,323
..karena kita adalah kepentingan
yang lebih besar itu.
393
00:38:46,324 --> 00:38:48,581
Kita adalah alasannya.
Kita masih di sini,
394
00:38:48,582 --> 00:38:50,921
bukan aku.
395
00:38:50,922 --> 00:38:53,344
Ini soal hidup dan mati.
396
00:38:53,345 --> 00:38:55,518
Bagaimana kau hidup...
397
00:38:57,057 --> 00:38:59,278
Bagaimana kau mati--
398
00:38:59,279 --> 00:39:01,167
Itu bukan aku yang putuskan.
399
00:39:01,168 --> 00:39:04,460
Aku bukan Gubernur kalian.
400
00:39:04,461 --> 00:39:07,302
Kita memilih pergi.
401
00:39:07,303 --> 00:39:10,562
Kita memilih tetap tinggal.
402
00:39:11,700 --> 00:39:13,604
Kita tetap bersama-sama.
403
00:39:16,498 --> 00:39:18,719
Kita ikut suara terbanyak.
404
00:39:18,720 --> 00:39:20,758
Kita bisa tinggal dan kita bisa
berjuang..
405
00:39:20,759 --> 00:39:24,017
..atau kita bisa pergi.
406
00:41:36,875 --> 00:41:39,215
Tidak !
407
00:42:05,875 --> 00:42:10,215
Alih bahasa oleh Fathur IDFL
IDFL.us Sub Crew (www.idfl.us)
408
00:42:11,357 --> 00:42:14,478
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com