1 00:00:25,806 --> 00:00:28,587 ต้องขอบอกเลยว่าฉันประทับใจ 2 00:00:29,822 --> 00:00:32,162 ที่แกยอมเสี่ยง 3 00:00:33,216 --> 00:00:35,977 ลงมือทำด้วยตัวเอง 4 00:00:38,829 --> 00:00:43,388 รู้ไหม เราจะเอาตัวกัดพวกนั้นไว้ใช้ 5 00:00:43,599 --> 00:00:45,225 กับมิชอนน์ 6 00:00:45,607 --> 00:00:50,326 คุณจะใช้กับทุกคนที่โผล่มา 7 00:00:50,426 --> 00:00:52,032 ใช่แล้ว 8 00:00:52,033 --> 00:00:53,931 เฮ่ย 9 00:00:55,116 --> 00:00:57,536 เพราะเราไม่มีพวกมัน 10 00:00:57,676 --> 00:01:00,769 แกไม่ควรไปเผา 11 00:01:01,020 --> 00:01:03,148 ลูกน้องฉันตายไปแปดคน 12 00:01:10,318 --> 00:01:13,330 แกรู้จักพวกเขานี่ 13 00:01:13,671 --> 00:01:17,939 เขาคุ้มครองแก ให้แกมีกิน 14 00:01:18,320 --> 00:01:21,825 ถ้าผมทำเป็นไม่รู้ไม่เห็น 15 00:01:21,875 --> 00:01:23,903 ใช่ 16 00:01:24,134 --> 00:01:26,916 จะเป็นแบบนั้นไม่ได้แล้ว 17 00:01:29,707 --> 00:01:31,926 แกต้องหัดออกโรงบ้าง 18 00:01:37,117 --> 00:01:38,423 นี่ 19 00:01:42,932 --> 00:01:44,981 ฉันจะบอกเคล็ดลับให้ 20 00:01:48,083 --> 00:01:52,983 ถ้ามีอันตรายแกก็จัดการ ไม่ต้องละอายถ้าทำแล้วสนุก 21 00:01:55,755 --> 00:02:00,695 ถ้าได้กลิ่นดินปืนและเห็นเลือด รู้ไหมแปลว่าอะไร 22 00:02:02,703 --> 00:02:05,133 แปลว่าแกยังไม่ตาย 23 00:02:06,850 --> 00:02:08,898 แกชนะ 24 00:02:10,364 --> 00:02:14,090 เก็บหัวมาด้วยแกจะได้ไม่ลืม 25 00:02:15,515 --> 00:02:18,237 ถ้าไม่ฆ่าแกก็ตาย 26 00:02:23,849 --> 00:02:27,002 ลูกสาวคุณจะคิดยังไง 27 00:02:27,163 --> 00:02:29,292 ที่คุณเป็นแบบนี้ 28 00:02:31,681 --> 00:02:35,055 เธอก็คงกลัวฉัน 29 00:02:35,246 --> 00:02:40,016 แต่ถ้าฉันเป็นแบบนี้แต่แรก ตอนนี้เธอคงยังไม่ตาย 30 00:02:50,408 --> 00:02:52,868 คุณฆ่าแอนเดรียเหรอ 31 00:02:56,563 --> 00:02:58,039 มิลต้ัน 32 00:02:58,280 --> 00:03:01,041 เห็นไหมเธอยังไม่ตาย 33 00:03:01,503 --> 00:03:03,542 ฉันต้องใช้เธอไปทำอย่างอื่น 34 00:03:03,642 --> 00:03:05,649 ฉันได้ยินคุณจากห้องข้างๆ 35 00:03:05,650 --> 00:03:08,452 คุณไม่ต้องพาใครไปตายอีกก็ได้ 36 00:03:08,873 --> 00:03:10,922 แค่คุณหยุด 37 00:03:11,725 --> 00:03:14,164 พวกเพื่อนคุณในคุก 38 00:03:14,165 --> 00:03:16,414 ผมจะฆ่าให้หมดเลย 39 00:03:17,027 --> 00:03:19,537 และทุกคนจะช่วยผม 40 00:03:20,059 --> 00:03:24,116 ผมแค่ต้องขยายความให้ใหญ่โต แต่แค่นิดเดียว 41 00:03:24,618 --> 00:03:27,931 ตอนนี้คลั่งกันแทบบ้า 42 00:03:28,092 --> 00:03:31,104 แก ไปเก็บเครื่องมือ 43 00:03:31,325 --> 00:03:33,062 ฉันไม่ต้องใช้แล้ว 44 00:03:33,916 --> 00:03:34,568 เร็วเข้า 45 00:03:42,882 --> 00:03:45,724 ระวัง เก็บขึ้นมา 46 00:03:52,803 --> 00:03:56,006 เอ้าเว้ย เร็วหน่อย รีบไป 47 00:04:03,195 --> 00:04:04,742 เดี๋ยวก่อน 48 00:04:09,009 --> 00:04:10,184 วางลง 49 00:04:20,566 --> 00:04:23,498 แกต้องฆ่าเธอเดี๋ยวนี้ 50 00:04:25,175 --> 00:04:29,111 แสดงให้ฉันดูหน่อยว่าได้เรียนรู้อะไรแล้ว 51 00:04:30,286 --> 00:04:33,017 มิลตั้น 52 00:04:33,298 --> 00:04:38,619 ไม่มีทางที่แกจะได้ออกจากห้องนี้ ถ้าแกไม่ฆ่าเธอ 53 00:04:38,620 --> 00:04:40,719 อย่าให้มันยุ่งยาก 54 00:04:42,938 --> 00:04:44,554 ไปทำซะ 55 00:04:48,671 --> 00:04:50,268 นั่นแหละ 56 00:05:18,282 --> 00:05:21,335 บอกแล้วว่าแกจะต้องทำ 57 00:05:23,895 --> 00:05:26,064 ทีนี้แกจะตาย 58 00:05:27,289 --> 00:05:30,562 แล้วก็กลายสภาพ 59 00:05:30,673 --> 00:05:34,278 และแกจะไปฉีกเนื้อเธอออกจากกระดูก 60 00:05:42,150 --> 00:05:44,188 ชีวิตตอนนี้ 61 00:05:44,409 --> 00:05:46,538 ถ้าไม่ฆ่าก็ต้องตาย 62 00:05:50,775 --> 00:05:54,169 ไม่ก็ตายแล้วไปฆ่า 63 00:06:12,895 --> 00:06:19,552 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 64 00:06:19,553 --> 00:06:29,513 ซับไทยโดย SubThaiQC www.facebook.com/SubThaiQc 65 00:07:49,671 --> 00:07:50,806 คาร์ล 66 00:08:09,271 --> 00:08:11,621 ไม่เคยเห็นเขาโกรธขนาดนี้ 67 00:08:11,701 --> 00:08:15,175 กับลอรี่ก็ไม่ นี่เขาไม่สนใจอะไรเลย 68 00:08:17,063 --> 00:08:19,181 เขายังเด็กอยู่ 69 00:08:19,824 --> 00:08:22,093 เดี๋ยวก็ลืมไปเอง 70 00:08:43,702 --> 00:08:47,215 รู้ไหมทั้งชีวิตเมิร์ลไม่เคยทำอะไรแบบนี้เลย 71 00:08:47,216 --> 00:08:50,028 เขาเปิดโอกาสให้เรา 72 00:09:07,774 --> 00:09:09,662 เราพร้อมแล้ว 73 00:09:14,602 --> 00:09:17,323 ข้อตกลงกับผู้ว่าเรื่องตัวฉัน 74 00:09:17,364 --> 00:09:19,382 คุณคงต้องคิดหนัก 75 00:09:20,085 --> 00:09:22,856 คุณต้องคิด ฉันเข้าใจ 76 00:09:24,944 --> 00:09:26,822 ใช่ 77 00:09:27,465 --> 00:09:30,387 ขอโทษด้วย ผมเกือบไปแล้ว 78 00:09:30,477 --> 00:09:32,194 แต่ก็ไม่ทำ 79 00:09:39,143 --> 00:09:41,151 ฉันยังไม่เคยขอบคุณ 80 00:09:41,321 --> 00:09:42,366 เรื่องอะไร 81 00:09:44,002 --> 00:09:47,256 ที่ออกไปช่วยฉันวันนั้น 82 00:09:47,858 --> 00:09:49,404 รับฉันเข้ามา 83 00:09:52,256 --> 00:09:55,770 ก็ถ้าคุณไม่เอานมเด็กมาด้วย 84 00:09:55,811 --> 00:09:57,236 ผมคงไม่ช่วย 85 00:09:57,990 --> 00:10:00,460 คุณจะเอาแต่นมไปก็ได้ 86 00:10:00,540 --> 00:10:02,377 งั้น 87 00:10:02,930 --> 00:10:05,952 ก็คงเพราะอย่างอื่นมั้ง 88 00:10:07,669 --> 00:10:09,215 รู้ไหม 89 00:10:09,336 --> 00:10:11,645 คาร์ลเป็นคนตัดสินใจ 90 00:10:12,107 --> 00:10:14,246 เขาบอกว่าคุณอยู่ด้วยได้ 91 00:10:14,909 --> 00:10:17,007 ว่าคุณเป็นพวกเรา 92 00:10:26,637 --> 00:10:29,819 จำไว้ พวกมันฆ่าเราไปแปดคน 93 00:10:29,820 --> 00:10:31,657 อีกห้าคนที่นี่ 94 00:10:31,828 --> 00:10:33,926 มันก็ไม่ต่างอะไรจากตัวกัด 95 00:10:34,218 --> 00:10:36,807 มันจะไม่หยุดจนกว่าจะฆ่าเราหมด 96 00:10:36,808 --> 00:10:39,790 และเอาทุกอย่างที่เราสร้างไป 97 00:10:39,951 --> 00:10:42,420 เราจะจัดการมัน ให้จบสิ้น 98 00:10:42,421 --> 00:10:43,305 ผู้ว่า 99 00:10:45,484 --> 00:10:47,492 ผมลำบากใจที่จะพูด 100 00:10:48,747 --> 00:10:51,137 แต่เราไม่ขอไปร่วมวงด้วย 101 00:10:51,307 --> 00:10:52,894 ศึกนี้เราไม่เกี่ยว 102 00:10:52,974 --> 00:10:54,862 เราสู้กับพวกตัวกัด 103 00:10:55,033 --> 00:10:56,458 ไม่สู้กับคน 104 00:10:57,463 --> 00:10:59,550 เราจะอยู่นี่คอยคุ้มกันเด็กๆ 105 00:10:59,551 --> 00:11:02,774 พอคุณกลับมาถ้าจะให้เราไป 106 00:11:02,824 --> 00:11:04,913 ก็ไม่ว่ากัน 107 00:11:26,270 --> 00:11:27,827 ขอบคุณ 108 00:11:38,922 --> 00:11:40,006 ไปได้ 109 00:12:53,798 --> 00:12:54,641 ไป 110 00:13:11,510 --> 00:13:13,237 ไปเร็วไป 111 00:13:14,493 --> 00:13:15,707 มาเร็ว ๆ 112 00:15:16,772 --> 00:15:22,305 "และจักเป็นไป เหล่าผู้ทำดีจักคืนสู่ชีวิต และเหล่าผู้ทำชั่ว จักโดนลงโทษชั่วกาล" 113 00:15:39,768 --> 00:15:40,943 เอาไฟฉายมา 114 00:15:41,405 --> 00:15:44,086 แยกกันไป แกเอาคนไปทางนั้น 115 00:15:44,668 --> 00:15:46,917 แก เอาคนตามฉันมา 116 00:16:01,049 --> 00:16:01,762 ไป 117 00:16:08,921 --> 00:16:12,355 - มิลตั้น - ตอนเครื่องมือหล่น 118 00:16:14,374 --> 00:16:16,291 ผมทิ้งคีมไว้อันนึง 119 00:16:16,292 --> 00:16:19,525 อยู่บนพื้นข้างหลังคุณ 120 00:16:20,479 --> 00:16:23,240 ถ้าคุณเอา.. 121 00:16:23,662 --> 00:16:28,311 ถ้าคุณเอาเท้าขวาเหยียดไป ก็หยิบมันได้ 122 00:16:42,850 --> 00:16:43,723 นั่นแหละ 123 00:16:43,724 --> 00:16:45,742 - พระเจ้า - เกือบแล้ว 124 00:16:47,871 --> 00:16:49,929 ฉันจะพาเราออกไปให้ได้ 125 00:16:50,471 --> 00:16:52,690 และคุณจะไม่เป็นไร 126 00:16:53,524 --> 00:16:54,949 พอคุณหลุดมาได้ 127 00:16:54,950 --> 00:16:59,518 คุณต้องไปหาอะไรคมๆ 128 00:17:00,060 --> 00:17:03,996 แล้วเอามาแทงเข้าที่หัวผม 129 00:17:06,637 --> 00:17:10,192 คุณจะต้องทำแบบนั้น 130 00:17:11,999 --> 00:17:13,696 พยายามเข้า 131 00:17:37,752 --> 00:17:41,478 เฮ่ย ไปดูทางโน้น 132 00:17:48,004 --> 00:17:49,099 อะไร 133 00:18:03,297 --> 00:18:04,602 ทางนี้ 134 00:18:20,256 --> 00:18:22,817 จัดการตัวกัดไปตรงกำแพงทิศใต้ 135 00:18:22,857 --> 00:18:26,250 นอกนั้นก็ ไม่มีอะไร 136 00:18:26,251 --> 00:18:28,008 เดี๋ยวฉันไปดูต่อ 137 00:18:30,719 --> 00:18:32,726 พี่คิดว่าจะเป็นไงตอนพวกนั้นกลับมา 138 00:18:32,727 --> 00:18:35,628 เราอาจต้องแอบหนีไป แอนเดรียยังไปได้ 139 00:18:35,629 --> 00:18:39,434 ถ้าเธออยู่ที่คุก มันไม่ได้ช่วยอะไรเธอเลย 140 00:18:39,776 --> 00:18:41,412 เดี๋ยวฉันมา 141 00:18:41,413 --> 00:18:43,621 - ถึงคิวฉันแล้ว - อยู่นี่แหละ 142 00:18:43,622 --> 00:18:45,459 ฉันดูเอง 143 00:18:51,956 --> 00:18:54,185 ได้แล้ว 144 00:18:57,860 --> 00:18:59,667 มิลตั้น 145 00:19:27,471 --> 00:19:28,897 มิลตั้น 146 00:19:29,017 --> 00:19:31,829 ทำไมคุณยังอยู่ 147 00:19:33,666 --> 00:19:37,411 หลังรู้แล้วว่าเพื่อนคุณอยู่ที่นั่น 148 00:19:39,912 --> 00:19:42,803 ฉันอยากช่วยทุกคน 149 00:19:45,203 --> 00:19:48,165 ผู้ว่าก็ด้วยก่อนหน้านี้ 150 00:19:49,922 --> 00:19:52,302 ฉันเคยมีโอกาสฆ่าเขา 151 00:19:52,473 --> 00:19:54,310 แล้วทำไมไม่ทำ 152 00:19:54,481 --> 00:19:56,821 ก็ นั่นมันเมื่อก่อน 153 00:19:56,951 --> 00:20:00,887 เขานอนหลับอยู่ ฉันหยิบมีดมา 154 00:20:02,022 --> 00:20:05,536 แต่ฉันเลือกจะใช้วิธีอื่นมาหยุดเรื่องนี้ 155 00:20:08,679 --> 00:20:12,113 เพราะฉันไม่อยากให้มีใครตาย 156 00:20:25,598 --> 00:20:27,365 ผมยังอยู่ 157 00:20:29,032 --> 00:20:31,512 ผมยังไม่ตาย 158 00:20:32,808 --> 00:20:35,519 ใช่ 159 00:20:35,609 --> 00:20:37,919 ไม่ตาย 160 00:20:39,967 --> 00:20:43,692 คุณต้องรีบแล้ว 161 00:21:13,379 --> 00:21:15,649 หมอบลงไป 162 00:21:16,984 --> 00:21:18,952 หมอบลง 163 00:21:36,203 --> 00:21:37,518 รีบหนีออกไปเร็ว 164 00:21:46,294 --> 00:21:47,820 ผมควรอยู่ในนั้น 165 00:21:55,763 --> 00:21:57,118 ไป ๆ ๆ 166 00:22:10,925 --> 00:22:12,943 ยิงเลย ๆ 167 00:22:13,184 --> 00:22:14,449 - มันยิงไม่ได้ - ปัดโธ่ 168 00:22:15,363 --> 00:22:16,246 เชี่ย มันติด 169 00:22:21,438 --> 00:22:24,038 - เฮ่ย - พวกมันอยู่ก็ไม่ช่วยอะไร ไปเถอะ 170 00:22:37,855 --> 00:22:39,331 เราทำได้ 171 00:22:39,401 --> 00:22:40,987 เราทำได้ 172 00:22:41,118 --> 00:22:42,323 ลงมาเถอะ 173 00:22:54,934 --> 00:22:57,113 โว่ว ๆ ๆ อย่ายิง 174 00:22:57,153 --> 00:22:58,579 วางปืนลง ไอ้หนุ่ม 175 00:22:59,463 --> 00:23:01,592 ได้ 176 00:23:01,682 --> 00:23:04,072 นี่ เอาไปเลย 177 00:23:25,931 --> 00:23:28,672 เราทำได้ เราไล่มันไปแล้ว 178 00:23:28,773 --> 00:23:30,209 เราน่าจะตามมันไป 179 00:23:30,239 --> 00:23:31,453 ไปจัดการให้จบ 180 00:23:31,454 --> 00:23:33,723 นี่ไงจบแล้ว ไม่เห็นพวกนั้นวิ่งหางจุกตูดเหรอ 181 00:23:33,733 --> 00:23:36,232 - มันอาจไปรวมพลใหม่ - เราเสี่ยงไม่ได้ มันไม่ยอมหยุดแน่ 182 00:23:36,233 --> 00:23:37,097 ก็จริง 183 00:23:37,157 --> 00:23:41,133 - เราอยู่แบบนี้ไม่ได้ - จะไปตีวู้ดบิวรี่เหรอ คราวที่แล้วแทบไม่รอดกลับมา 184 00:23:41,153 --> 00:23:42,710 ฉันไม่สน 185 00:23:43,724 --> 00:23:44,638 ใช่ 186 00:23:46,244 --> 00:23:49,156 ไปดูคนอื่นก่อน 187 00:24:04,127 --> 00:24:05,774 เฮ้ 188 00:24:12,291 --> 00:24:14,992 พ่อ ผมจะไปวู้ดบิวรี่ 189 00:24:15,142 --> 00:24:17,673 - คาร์ล - พ่อ ผมทำหน้าที่แล้วนะ 190 00:24:18,064 --> 00:24:19,560 เหมือนที่ทุกคนทำ 191 00:24:19,741 --> 00:24:21,237 จัดการทหารของผู้ว่าไปคนนึงด้วย 192 00:24:21,840 --> 00:24:24,039 ทหารของผู้ว่าเหรอ 193 00:24:24,059 --> 00:24:26,760 เด็กที่หลงมา แล้วเจอพวกเรา 194 00:24:26,860 --> 00:24:28,959 ไม่ เขาชักปืนใส่เรา 195 00:24:30,003 --> 00:24:32,010 พ่อเสียใจที่ลูกต้องทำแบบนั้น 196 00:24:32,011 --> 00:24:33,859 มันเป็นหน้าที่ผม 197 00:24:34,190 --> 00:24:36,289 ผมจะไปด้วย 198 00:24:41,058 --> 00:24:43,970 เด็กคนนั้นกลัว 199 00:24:43,990 --> 00:24:46,711 เขากำลังส่งปืนมาให้ 200 00:24:47,806 --> 00:24:49,613 คาร์ลบอกเขาชักปืน 201 00:24:51,862 --> 00:24:54,774 คาร์ลบอกว่าป้องกันตัว 202 00:24:54,794 --> 00:24:57,314 ผมอยู่ด้วย เขาไม่จำเป็นต้องยิง 203 00:24:57,315 --> 00:24:58,760 ไม่มีเหตุผลเลยที่จะยิง 204 00:24:58,901 --> 00:25:01,642 - บางทีคุณอาจมองอย่างนั้นเฮอร์เชล - ริค 205 00:25:05,558 --> 00:25:07,807 ผมบอกให้นะ 206 00:25:07,868 --> 00:25:10,398 เขายิงเด็กคนนั้น 207 00:25:20,640 --> 00:25:21,995 จอดรถ 208 00:25:22,066 --> 00:25:25,680 เฮ่ย จอดรถเดี๋ยวนี้ 209 00:25:25,831 --> 00:25:27,016 แซง ๆ 210 00:25:33,874 --> 00:25:35,952 ทำบ้าอะไรกันวะห้ะ 211 00:25:36,053 --> 00:25:37,929 - ลุยเข้าไปสิวะ - มันไม่คุ้มเสี่ยงตาย 212 00:25:37,930 --> 00:25:40,089 - เข้าไปตายชัดๆ - พวกขี้ขลาดเอ๊ย 213 00:25:40,240 --> 00:25:41,655 บอกแล้วว่าให้จัดการเอง 214 00:25:41,656 --> 00:25:45,430 เราไม่เข้าไปสู้กับคนบ้าแย่งคุกเน่าๆ แล้ว ให้มันอยู่ไป 215 00:25:45,431 --> 00:25:47,539 คุณก็เห็นพวกมันทำอะไร มันยิงเรา 216 00:25:47,540 --> 00:25:50,581 - มันฆ่าลูกผม เราต้องกลับไป - เราไม่ใช่ทหาร 217 00:25:50,582 --> 00:25:52,569 จะให้เราฆ่าตัวกัด ได้เลย 218 00:25:52,570 --> 00:25:54,557 - แต่นี่มันบ้าเกิน - งั้นกลับบ้านไป 219 00:25:54,558 --> 00:25:55,612 คิดว่าจะปลอดภัยรึไง 220 00:25:55,613 --> 00:25:56,837 ฉันจะกลับวู้ดบิวรี่ 221 00:25:56,838 --> 00:25:58,966 เราไม่ได้มาแก้แค้นให้ใคร 222 00:28:05,303 --> 00:28:07,502 เร็วสิ 223 00:28:20,716 --> 00:28:23,166 คุณยังอยู่ 224 00:28:23,316 --> 00:28:25,897 คุณยังไม่ตาย 225 00:28:38,478 --> 00:28:39,663 เชี่ย 226 00:29:42,516 --> 00:29:43,731 มิชอนน์ 227 00:29:57,215 --> 00:30:00,578 เฮอร์เชลเล่าเรื่องเด็กที่ลูกยิง 228 00:30:01,070 --> 00:30:03,490 ก็เขามีปืน 229 00:30:08,069 --> 00:30:10,659 เขาส่งปืนมาให้รึเปล่า 230 00:30:12,045 --> 00:30:15,399 - ตอนแรกเขามายิงเรา - ใช่ 231 00:30:15,810 --> 00:30:17,869 มายิงจริงๆ 232 00:30:20,801 --> 00:30:24,064 เขากำลังส่งปืนมาให้รึเปล่า 233 00:30:26,866 --> 00:30:29,557 ผมยอมเสี่ยงไม่ได้ 234 00:30:30,009 --> 00:30:32,478 ผมไม่ได้ฆ่าวอล์คเกอร์ที่มาฆ่าเดล แล้วเป็นไงล่ะ 235 00:30:32,479 --> 00:30:36,505 - ลูก นี่มันไม่เหมือนกัน - พ่อไม่ฆ่าแอนดรูว์ 236 00:30:36,666 --> 00:30:39,186 มันเลยกลับมาฆ่าแม่ 237 00:30:40,351 --> 00:30:42,961 พ่ออยู่ในห้องกับผู้ว่า 238 00:30:43,283 --> 00:30:45,371 แล้วก็ปล่อยมันไป 239 00:30:45,843 --> 00:30:47,982 มันเลยฆ่าเมิร์ล 240 00:30:48,524 --> 00:30:51,326 ผมทำในสิ่งที่ต้องทำ 241 00:30:53,926 --> 00:30:55,975 ไปเถอะ 242 00:30:57,692 --> 00:31:00,875 มันจะได้ไม่มาฆ่าพวกเราอีก 243 00:31:18,587 --> 00:31:20,644 ริค 244 00:31:20,645 --> 00:31:22,272 เราจะอยู่นี่ 245 00:31:22,613 --> 00:31:25,585 เราไม่รู้ผู้ว่าอยู่ไหน เผื่อมันกลับมาเราจะต้านไว้ 246 00:31:25,586 --> 00:31:28,257 งั้นเหลือเราสามคน 247 00:31:28,598 --> 00:31:29,893 ก็ได้ 248 00:31:31,199 --> 00:31:33,588 ขอบคุณที่อยู่ดูทางนี้ 249 00:31:33,669 --> 00:31:34,452 ได้ 250 00:33:44,041 --> 00:33:46,009 ปัดโธ่โว้ย 251 00:34:27,505 --> 00:34:28,489 ไทรีส 252 00:34:29,222 --> 00:34:31,983 - ฉันเอง อย่า.. - ก้มลง 253 00:34:32,023 --> 00:34:33,520 แคเร็น 254 00:34:33,700 --> 00:34:35,156 แคเร็น ไม่เป็นไรนะ 255 00:34:35,588 --> 00:34:38,379 - ไม่เป็นไร - แล้วผู้ว่าอยู่ไหน 256 00:34:38,520 --> 00:34:40,608 เขายิงใส่ทุกคน 257 00:34:40,739 --> 00:34:42,496 ฆ่าทุกคนหมด 258 00:34:48,531 --> 00:34:52,919 - ทำไมมากับพวกนี้ - เขาช่วยฉันไว้ 259 00:34:56,443 --> 00:34:58,612 จะออกไปนะ 260 00:35:02,387 --> 00:35:04,426 จะออกไปนะ 261 00:35:23,996 --> 00:35:26,426 คุณมาทำอะไรที่นี่ 262 00:35:27,098 --> 00:35:29,850 เรากะจะมาสะสางเรื่องนี้ 263 00:35:29,860 --> 00:35:32,752 แต่ไปเจอผลงานของผู้ว่าเข้า 264 00:35:33,625 --> 00:35:36,969 เขา ฆ่าพวกนั้นเหรอ 265 00:35:38,405 --> 00:35:40,192 ใช่ 266 00:35:41,447 --> 00:35:43,787 แคเร็นบอกว่าแอนเดรียหนีออกไป 267 00:35:43,937 --> 00:35:45,443 มุ่งหน้าไปที่คุก 268 00:35:45,604 --> 00:35:47,170 เธอไปไม่ถึง 269 00:35:49,289 --> 00:35:51,217 เธออาจอยู่ในนี้ 270 00:35:51,428 --> 00:35:53,175 มันขังเกล็นกับแม็กกี้ไว้ในนี้ 271 00:35:53,235 --> 00:35:54,680 ผู้ว่าขังคนในนี้เหรอ 272 00:35:54,681 --> 00:35:56,519 มันทำมากกว่าแค่ขัง 273 00:36:16,771 --> 00:36:18,689 คุณจะเปิดไหม 274 00:36:22,967 --> 00:36:24,915 หนึ่ง สอง 275 00:36:28,911 --> 00:36:30,658 แอนเดรีย 276 00:36:38,711 --> 00:36:40,378 ฉันพยายามห้ามแล้ว 277 00:36:40,508 --> 00:36:42,456 ตัวร้อนจี๋เลย 278 00:36:52,528 --> 00:36:56,162 จูดิธ คาร์ล 279 00:36:56,303 --> 00:36:58,050 พวกนั้นที่เหลือ 280 00:36:58,271 --> 00:37:00,761 เรา 281 00:37:00,771 --> 00:37:03,412 พวกเราที่เหลือ 282 00:37:06,274 --> 00:37:08,252 ยังอยู่ใช่ไหม 283 00:37:14,648 --> 00:37:17,469 ใช่ ยังอยู่ 284 00:37:25,954 --> 00:37:28,846 ดีแล้วที่คุณเจอพวกนี้ 285 00:37:32,611 --> 00:37:36,086 ตอนนี้ตัวคนเดียวไม่มีใครรอด 286 00:37:36,507 --> 00:37:38,706 ฉันก็ไม่เคย 287 00:37:43,486 --> 00:37:47,060 ฉันแค่ไม่อยากให้มีใครตาย 288 00:37:52,292 --> 00:37:54,682 - ฉันจัดการเองได้ - ไม่ 289 00:37:54,973 --> 00:37:57,101 ฉันต้องทำ 290 00:37:58,698 --> 00:38:00,817 ตอนที่ยังไหว 291 00:38:09,422 --> 00:38:11,239 นะ 292 00:38:17,716 --> 00:38:21,019 ฉันปลดเซฟปืนเป็นแล้ว 293 00:38:38,531 --> 00:38:41,332 ฉันจะอยู่กับเธอด้วย 294 00:39:02,649 --> 00:39:04,858 ฉันพยายามแล้ว 295 00:39:06,967 --> 00:39:08,584 ใช่ 296 00:39:10,220 --> 00:39:12,218 คุณพยายาม 297 00:39:14,206 --> 00:39:15,231 คุณพยายาม 298 00:41:11,851 --> 00:41:13,689 นี่อะไร 299 00:41:15,787 --> 00:41:18,599 พวกนี้จะมาอยู่กับเรา 300 00:42:17,269 --> 00:42:26,858 ซับไทยโดย SubThaiQC www.facebook.com/SubThaiQc