1
00:00:25,806 --> 00:00:28,587
ต้องขอบอกเลยว่าฉันประทับใจ
2
00:00:29,822 --> 00:00:32,162
ที่แกยอมเสี่ยง
3
00:00:33,216 --> 00:00:35,977
ลงมือทำด้วยตัวเอง
4
00:00:38,829 --> 00:00:43,388
รู้ไหม เราจะเอาตัวกัดพวกนั้นไว้ใช้
5
00:00:43,599 --> 00:00:45,225
กับมิชอนน์
6
00:00:45,607 --> 00:00:50,326
คุณจะใช้กับทุกคนที่โผล่มา
7
00:00:50,426 --> 00:00:52,032
ใช่แล้ว
8
00:00:52,033 --> 00:00:53,931
เฮ่ย
9
00:00:55,116 --> 00:00:57,536
เพราะเราไม่มีพวกมัน
10
00:00:57,676 --> 00:01:00,769
แกไม่ควรไปเผา
11
00:01:01,020 --> 00:01:03,148
ลูกน้องฉันตายไปแปดคน
12
00:01:10,318 --> 00:01:13,330
แกรู้จักพวกเขานี่
13
00:01:13,671 --> 00:01:17,939
เขาคุ้มครองแก ให้แกมีกิน
14
00:01:18,320 --> 00:01:21,825
ถ้าผมทำเป็นไม่รู้ไม่เห็น
15
00:01:21,875 --> 00:01:23,903
ใช่
16
00:01:24,134 --> 00:01:26,916
จะเป็นแบบนั้นไม่ได้แล้ว
17
00:01:29,707 --> 00:01:31,926
แกต้องหัดออกโรงบ้าง
18
00:01:37,117 --> 00:01:38,423
นี่
19
00:01:42,932 --> 00:01:44,981
ฉันจะบอกเคล็ดลับให้
20
00:01:48,083 --> 00:01:52,983
ถ้ามีอันตรายแกก็จัดการ
ไม่ต้องละอายถ้าทำแล้วสนุก
21
00:01:55,755 --> 00:02:00,695
ถ้าได้กลิ่นดินปืนและเห็นเลือด
รู้ไหมแปลว่าอะไร
22
00:02:02,703 --> 00:02:05,133
แปลว่าแกยังไม่ตาย
23
00:02:06,850 --> 00:02:08,898
แกชนะ
24
00:02:10,364 --> 00:02:14,090
เก็บหัวมาด้วยแกจะได้ไม่ลืม
25
00:02:15,515 --> 00:02:18,237
ถ้าไม่ฆ่าแกก็ตาย
26
00:02:23,849 --> 00:02:27,002
ลูกสาวคุณจะคิดยังไง
27
00:02:27,163 --> 00:02:29,292
ที่คุณเป็นแบบนี้
28
00:02:31,681 --> 00:02:35,055
เธอก็คงกลัวฉัน
29
00:02:35,246 --> 00:02:40,016
แต่ถ้าฉันเป็นแบบนี้แต่แรก
ตอนนี้เธอคงยังไม่ตาย
30
00:02:50,408 --> 00:02:52,868
คุณฆ่าแอนเดรียเหรอ
31
00:02:56,563 --> 00:02:58,039
มิลต้ัน
32
00:02:58,280 --> 00:03:01,041
เห็นไหมเธอยังไม่ตาย
33
00:03:01,503 --> 00:03:03,542
ฉันต้องใช้เธอไปทำอย่างอื่น
34
00:03:03,642 --> 00:03:05,649
ฉันได้ยินคุณจากห้องข้างๆ
35
00:03:05,650 --> 00:03:08,452
คุณไม่ต้องพาใครไปตายอีกก็ได้
36
00:03:08,873 --> 00:03:10,922
แค่คุณหยุด
37
00:03:11,725 --> 00:03:14,164
พวกเพื่อนคุณในคุก
38
00:03:14,165 --> 00:03:16,414
ผมจะฆ่าให้หมดเลย
39
00:03:17,027 --> 00:03:19,537
และทุกคนจะช่วยผม
40
00:03:20,059 --> 00:03:24,116
ผมแค่ต้องขยายความให้ใหญ่โต
แต่แค่นิดเดียว
41
00:03:24,618 --> 00:03:27,931
ตอนนี้คลั่งกันแทบบ้า
42
00:03:28,092 --> 00:03:31,104
แก ไปเก็บเครื่องมือ
43
00:03:31,325 --> 00:03:33,062
ฉันไม่ต้องใช้แล้ว
44
00:03:33,916 --> 00:03:34,568
เร็วเข้า
45
00:03:42,882 --> 00:03:45,724
ระวัง เก็บขึ้นมา
46
00:03:52,803 --> 00:03:56,006
เอ้าเว้ย เร็วหน่อย รีบไป
47
00:04:03,195 --> 00:04:04,742
เดี๋ยวก่อน
48
00:04:09,009 --> 00:04:10,184
วางลง
49
00:04:20,566 --> 00:04:23,498
แกต้องฆ่าเธอเดี๋ยวนี้
50
00:04:25,175 --> 00:04:29,111
แสดงให้ฉันดูหน่อยว่าได้เรียนรู้อะไรแล้ว
51
00:04:30,286 --> 00:04:33,017
มิลตั้น
52
00:04:33,298 --> 00:04:38,619
ไม่มีทางที่แกจะได้ออกจากห้องนี้
ถ้าแกไม่ฆ่าเธอ
53
00:04:38,620 --> 00:04:40,719
อย่าให้มันยุ่งยาก
54
00:04:42,938 --> 00:04:44,554
ไปทำซะ
55
00:04:48,671 --> 00:04:50,268
นั่นแหละ
56
00:05:18,282 --> 00:05:21,335
บอกแล้วว่าแกจะต้องทำ
57
00:05:23,895 --> 00:05:26,064
ทีนี้แกจะตาย
58
00:05:27,289 --> 00:05:30,562
แล้วก็กลายสภาพ
59
00:05:30,673 --> 00:05:34,278
และแกจะไปฉีกเนื้อเธอออกจากกระดูก
60
00:05:42,150 --> 00:05:44,188
ชีวิตตอนนี้
61
00:05:44,409 --> 00:05:46,538
ถ้าไม่ฆ่าก็ต้องตาย
62
00:05:50,775 --> 00:05:54,169
ไม่ก็ตายแล้วไปฆ่า
63
00:06:12,895 --> 00:06:19,552
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
64
00:06:19,553 --> 00:06:29,513
ซับไทยโดย SubThaiQC
www.facebook.com/SubThaiQc
65
00:07:49,671 --> 00:07:50,806
คาร์ล
66
00:08:09,271 --> 00:08:11,621
ไม่เคยเห็นเขาโกรธขนาดนี้
67
00:08:11,701 --> 00:08:15,175
กับลอรี่ก็ไม่
นี่เขาไม่สนใจอะไรเลย
68
00:08:17,063 --> 00:08:19,181
เขายังเด็กอยู่
69
00:08:19,824 --> 00:08:22,093
เดี๋ยวก็ลืมไปเอง
70
00:08:43,702 --> 00:08:47,215
รู้ไหมทั้งชีวิตเมิร์ลไม่เคยทำอะไรแบบนี้เลย
71
00:08:47,216 --> 00:08:50,028
เขาเปิดโอกาสให้เรา
72
00:09:07,774 --> 00:09:09,662
เราพร้อมแล้ว
73
00:09:14,602 --> 00:09:17,323
ข้อตกลงกับผู้ว่าเรื่องตัวฉัน
74
00:09:17,364 --> 00:09:19,382
คุณคงต้องคิดหนัก
75
00:09:20,085 --> 00:09:22,856
คุณต้องคิด ฉันเข้าใจ
76
00:09:24,944 --> 00:09:26,822
ใช่
77
00:09:27,465 --> 00:09:30,387
ขอโทษด้วย ผมเกือบไปแล้ว
78
00:09:30,477 --> 00:09:32,194
แต่ก็ไม่ทำ
79
00:09:39,143 --> 00:09:41,151
ฉันยังไม่เคยขอบคุณ
80
00:09:41,321 --> 00:09:42,366
เรื่องอะไร
81
00:09:44,002 --> 00:09:47,256
ที่ออกไปช่วยฉันวันนั้น
82
00:09:47,858 --> 00:09:49,404
รับฉันเข้ามา
83
00:09:52,256 --> 00:09:55,770
ก็ถ้าคุณไม่เอานมเด็กมาด้วย
84
00:09:55,811 --> 00:09:57,236
ผมคงไม่ช่วย
85
00:09:57,990 --> 00:10:00,460
คุณจะเอาแต่นมไปก็ได้
86
00:10:00,540 --> 00:10:02,377
งั้น
87
00:10:02,930 --> 00:10:05,952
ก็คงเพราะอย่างอื่นมั้ง
88
00:10:07,669 --> 00:10:09,215
รู้ไหม
89
00:10:09,336 --> 00:10:11,645
คาร์ลเป็นคนตัดสินใจ
90
00:10:12,107 --> 00:10:14,246
เขาบอกว่าคุณอยู่ด้วยได้
91
00:10:14,909 --> 00:10:17,007
ว่าคุณเป็นพวกเรา
92
00:10:26,637 --> 00:10:29,819
จำไว้ พวกมันฆ่าเราไปแปดคน
93
00:10:29,820 --> 00:10:31,657
อีกห้าคนที่นี่
94
00:10:31,828 --> 00:10:33,926
มันก็ไม่ต่างอะไรจากตัวกัด
95
00:10:34,218 --> 00:10:36,807
มันจะไม่หยุดจนกว่าจะฆ่าเราหมด
96
00:10:36,808 --> 00:10:39,790
และเอาทุกอย่างที่เราสร้างไป
97
00:10:39,951 --> 00:10:42,420
เราจะจัดการมัน ให้จบสิ้น
98
00:10:42,421 --> 00:10:43,305
ผู้ว่า
99
00:10:45,484 --> 00:10:47,492
ผมลำบากใจที่จะพูด
100
00:10:48,747 --> 00:10:51,137
แต่เราไม่ขอไปร่วมวงด้วย
101
00:10:51,307 --> 00:10:52,894
ศึกนี้เราไม่เกี่ยว
102
00:10:52,974 --> 00:10:54,862
เราสู้กับพวกตัวกัด
103
00:10:55,033 --> 00:10:56,458
ไม่สู้กับคน
104
00:10:57,463 --> 00:10:59,550
เราจะอยู่นี่คอยคุ้มกันเด็กๆ
105
00:10:59,551 --> 00:11:02,774
พอคุณกลับมาถ้าจะให้เราไป
106
00:11:02,824 --> 00:11:04,913
ก็ไม่ว่ากัน
107
00:11:26,270 --> 00:11:27,827
ขอบคุณ
108
00:11:38,922 --> 00:11:40,006
ไปได้
109
00:12:53,798 --> 00:12:54,641
ไป
110
00:13:11,510 --> 00:13:13,237
ไปเร็วไป
111
00:13:14,493 --> 00:13:15,707
มาเร็ว ๆ
112
00:15:16,772 --> 00:15:22,305
"และจักเป็นไป เหล่าผู้ทำดีจักคืนสู่ชีวิต
และเหล่าผู้ทำชั่ว จักโดนลงโทษชั่วกาล"
113
00:15:39,768 --> 00:15:40,943
เอาไฟฉายมา
114
00:15:41,405 --> 00:15:44,086
แยกกันไป แกเอาคนไปทางนั้น
115
00:15:44,668 --> 00:15:46,917
แก เอาคนตามฉันมา
116
00:16:01,049 --> 00:16:01,762
ไป
117
00:16:08,921 --> 00:16:12,355
- มิลตั้น
- ตอนเครื่องมือหล่น
118
00:16:14,374 --> 00:16:16,291
ผมทิ้งคีมไว้อันนึง
119
00:16:16,292 --> 00:16:19,525
อยู่บนพื้นข้างหลังคุณ
120
00:16:20,479 --> 00:16:23,240
ถ้าคุณเอา..
121
00:16:23,662 --> 00:16:28,311
ถ้าคุณเอาเท้าขวาเหยียดไป ก็หยิบมันได้
122
00:16:42,850 --> 00:16:43,723
นั่นแหละ
123
00:16:43,724 --> 00:16:45,742
- พระเจ้า
- เกือบแล้ว
124
00:16:47,871 --> 00:16:49,929
ฉันจะพาเราออกไปให้ได้
125
00:16:50,471 --> 00:16:52,690
และคุณจะไม่เป็นไร
126
00:16:53,524 --> 00:16:54,949
พอคุณหลุดมาได้
127
00:16:54,950 --> 00:16:59,518
คุณต้องไปหาอะไรคมๆ
128
00:17:00,060 --> 00:17:03,996
แล้วเอามาแทงเข้าที่หัวผม
129
00:17:06,637 --> 00:17:10,192
คุณจะต้องทำแบบนั้น
130
00:17:11,999 --> 00:17:13,696
พยายามเข้า
131
00:17:37,752 --> 00:17:41,478
เฮ่ย ไปดูทางโน้น
132
00:17:48,004 --> 00:17:49,099
อะไร
133
00:18:03,297 --> 00:18:04,602
ทางนี้
134
00:18:20,256 --> 00:18:22,817
จัดการตัวกัดไปตรงกำแพงทิศใต้
135
00:18:22,857 --> 00:18:26,250
นอกนั้นก็ ไม่มีอะไร
136
00:18:26,251 --> 00:18:28,008
เดี๋ยวฉันไปดูต่อ
137
00:18:30,719 --> 00:18:32,726
พี่คิดว่าจะเป็นไงตอนพวกนั้นกลับมา
138
00:18:32,727 --> 00:18:35,628
เราอาจต้องแอบหนีไป แอนเดรียยังไปได้
139
00:18:35,629 --> 00:18:39,434
ถ้าเธออยู่ที่คุก มันไม่ได้ช่วยอะไรเธอเลย
140
00:18:39,776 --> 00:18:41,412
เดี๋ยวฉันมา
141
00:18:41,413 --> 00:18:43,621
- ถึงคิวฉันแล้ว
- อยู่นี่แหละ
142
00:18:43,622 --> 00:18:45,459
ฉันดูเอง
143
00:18:51,956 --> 00:18:54,185
ได้แล้ว
144
00:18:57,860 --> 00:18:59,667
มิลตั้น
145
00:19:27,471 --> 00:19:28,897
มิลตั้น
146
00:19:29,017 --> 00:19:31,829
ทำไมคุณยังอยู่
147
00:19:33,666 --> 00:19:37,411
หลังรู้แล้วว่าเพื่อนคุณอยู่ที่นั่น
148
00:19:39,912 --> 00:19:42,803
ฉันอยากช่วยทุกคน
149
00:19:45,203 --> 00:19:48,165
ผู้ว่าก็ด้วยก่อนหน้านี้
150
00:19:49,922 --> 00:19:52,302
ฉันเคยมีโอกาสฆ่าเขา
151
00:19:52,473 --> 00:19:54,310
แล้วทำไมไม่ทำ
152
00:19:54,481 --> 00:19:56,821
ก็ นั่นมันเมื่อก่อน
153
00:19:56,951 --> 00:20:00,887
เขานอนหลับอยู่ ฉันหยิบมีดมา
154
00:20:02,022 --> 00:20:05,536
แต่ฉันเลือกจะใช้วิธีอื่นมาหยุดเรื่องนี้
155
00:20:08,679 --> 00:20:12,113
เพราะฉันไม่อยากให้มีใครตาย
156
00:20:25,598 --> 00:20:27,365
ผมยังอยู่
157
00:20:29,032 --> 00:20:31,512
ผมยังไม่ตาย
158
00:20:32,808 --> 00:20:35,519
ใช่
159
00:20:35,609 --> 00:20:37,919
ไม่ตาย
160
00:20:39,967 --> 00:20:43,692
คุณต้องรีบแล้ว
161
00:21:13,379 --> 00:21:15,649
หมอบลงไป
162
00:21:16,984 --> 00:21:18,952
หมอบลง
163
00:21:36,203 --> 00:21:37,518
รีบหนีออกไปเร็ว
164
00:21:46,294 --> 00:21:47,820
ผมควรอยู่ในนั้น
165
00:21:55,763 --> 00:21:57,118
ไป ๆ ๆ
166
00:22:10,925 --> 00:22:12,943
ยิงเลย ๆ
167
00:22:13,184 --> 00:22:14,449
- มันยิงไม่ได้
- ปัดโธ่
168
00:22:15,363 --> 00:22:16,246
เชี่ย มันติด
169
00:22:21,438 --> 00:22:24,038
- เฮ่ย
- พวกมันอยู่ก็ไม่ช่วยอะไร ไปเถอะ
170
00:22:37,855 --> 00:22:39,331
เราทำได้
171
00:22:39,401 --> 00:22:40,987
เราทำได้
172
00:22:41,118 --> 00:22:42,323
ลงมาเถอะ
173
00:22:54,934 --> 00:22:57,113
โว่ว ๆ ๆ อย่ายิง
174
00:22:57,153 --> 00:22:58,579
วางปืนลง ไอ้หนุ่ม
175
00:22:59,463 --> 00:23:01,592
ได้
176
00:23:01,682 --> 00:23:04,072
นี่ เอาไปเลย
177
00:23:25,931 --> 00:23:28,672
เราทำได้ เราไล่มันไปแล้ว
178
00:23:28,773 --> 00:23:30,209
เราน่าจะตามมันไป
179
00:23:30,239 --> 00:23:31,453
ไปจัดการให้จบ
180
00:23:31,454 --> 00:23:33,723
นี่ไงจบแล้ว
ไม่เห็นพวกนั้นวิ่งหางจุกตูดเหรอ
181
00:23:33,733 --> 00:23:36,232
- มันอาจไปรวมพลใหม่
- เราเสี่ยงไม่ได้ มันไม่ยอมหยุดแน่
182
00:23:36,233 --> 00:23:37,097
ก็จริง
183
00:23:37,157 --> 00:23:41,133
- เราอยู่แบบนี้ไม่ได้
- จะไปตีวู้ดบิวรี่เหรอ คราวที่แล้วแทบไม่รอดกลับมา
184
00:23:41,153 --> 00:23:42,710
ฉันไม่สน
185
00:23:43,724 --> 00:23:44,638
ใช่
186
00:23:46,244 --> 00:23:49,156
ไปดูคนอื่นก่อน
187
00:24:04,127 --> 00:24:05,774
เฮ้
188
00:24:12,291 --> 00:24:14,992
พ่อ ผมจะไปวู้ดบิวรี่
189
00:24:15,142 --> 00:24:17,673
- คาร์ล
- พ่อ ผมทำหน้าที่แล้วนะ
190
00:24:18,064 --> 00:24:19,560
เหมือนที่ทุกคนทำ
191
00:24:19,741 --> 00:24:21,237
จัดการทหารของผู้ว่าไปคนนึงด้วย
192
00:24:21,840 --> 00:24:24,039
ทหารของผู้ว่าเหรอ
193
00:24:24,059 --> 00:24:26,760
เด็กที่หลงมา แล้วเจอพวกเรา
194
00:24:26,860 --> 00:24:28,959
ไม่ เขาชักปืนใส่เรา
195
00:24:30,003 --> 00:24:32,010
พ่อเสียใจที่ลูกต้องทำแบบนั้น
196
00:24:32,011 --> 00:24:33,859
มันเป็นหน้าที่ผม
197
00:24:34,190 --> 00:24:36,289
ผมจะไปด้วย
198
00:24:41,058 --> 00:24:43,970
เด็กคนนั้นกลัว
199
00:24:43,990 --> 00:24:46,711
เขากำลังส่งปืนมาให้
200
00:24:47,806 --> 00:24:49,613
คาร์ลบอกเขาชักปืน
201
00:24:51,862 --> 00:24:54,774
คาร์ลบอกว่าป้องกันตัว
202
00:24:54,794 --> 00:24:57,314
ผมอยู่ด้วย เขาไม่จำเป็นต้องยิง
203
00:24:57,315 --> 00:24:58,760
ไม่มีเหตุผลเลยที่จะยิง
204
00:24:58,901 --> 00:25:01,642
- บางทีคุณอาจมองอย่างนั้นเฮอร์เชล
- ริค
205
00:25:05,558 --> 00:25:07,807
ผมบอกให้นะ
206
00:25:07,868 --> 00:25:10,398
เขายิงเด็กคนนั้น
207
00:25:20,640 --> 00:25:21,995
จอดรถ
208
00:25:22,066 --> 00:25:25,680
เฮ่ย จอดรถเดี๋ยวนี้
209
00:25:25,831 --> 00:25:27,016
แซง ๆ
210
00:25:33,874 --> 00:25:35,952
ทำบ้าอะไรกันวะห้ะ
211
00:25:36,053 --> 00:25:37,929
- ลุยเข้าไปสิวะ
- มันไม่คุ้มเสี่ยงตาย
212
00:25:37,930 --> 00:25:40,089
- เข้าไปตายชัดๆ
- พวกขี้ขลาดเอ๊ย
213
00:25:40,240 --> 00:25:41,655
บอกแล้วว่าให้จัดการเอง
214
00:25:41,656 --> 00:25:45,430
เราไม่เข้าไปสู้กับคนบ้าแย่งคุกเน่าๆ แล้ว
ให้มันอยู่ไป
215
00:25:45,431 --> 00:25:47,539
คุณก็เห็นพวกมันทำอะไร มันยิงเรา
216
00:25:47,540 --> 00:25:50,581
- มันฆ่าลูกผม เราต้องกลับไป
- เราไม่ใช่ทหาร
217
00:25:50,582 --> 00:25:52,569
จะให้เราฆ่าตัวกัด ได้เลย
218
00:25:52,570 --> 00:25:54,557
- แต่นี่มันบ้าเกิน
- งั้นกลับบ้านไป
219
00:25:54,558 --> 00:25:55,612
คิดว่าจะปลอดภัยรึไง
220
00:25:55,613 --> 00:25:56,837
ฉันจะกลับวู้ดบิวรี่
221
00:25:56,838 --> 00:25:58,966
เราไม่ได้มาแก้แค้นให้ใคร
222
00:28:05,303 --> 00:28:07,502
เร็วสิ
223
00:28:20,716 --> 00:28:23,166
คุณยังอยู่
224
00:28:23,316 --> 00:28:25,897
คุณยังไม่ตาย
225
00:28:38,478 --> 00:28:39,663
เชี่ย
226
00:29:42,516 --> 00:29:43,731
มิชอนน์
227
00:29:57,215 --> 00:30:00,578
เฮอร์เชลเล่าเรื่องเด็กที่ลูกยิง
228
00:30:01,070 --> 00:30:03,490
ก็เขามีปืน
229
00:30:08,069 --> 00:30:10,659
เขาส่งปืนมาให้รึเปล่า
230
00:30:12,045 --> 00:30:15,399
- ตอนแรกเขามายิงเรา
- ใช่
231
00:30:15,810 --> 00:30:17,869
มายิงจริงๆ
232
00:30:20,801 --> 00:30:24,064
เขากำลังส่งปืนมาให้รึเปล่า
233
00:30:26,866 --> 00:30:29,557
ผมยอมเสี่ยงไม่ได้
234
00:30:30,009 --> 00:30:32,478
ผมไม่ได้ฆ่าวอล์คเกอร์ที่มาฆ่าเดล
แล้วเป็นไงล่ะ
235
00:30:32,479 --> 00:30:36,505
- ลูก นี่มันไม่เหมือนกัน
- พ่อไม่ฆ่าแอนดรูว์
236
00:30:36,666 --> 00:30:39,186
มันเลยกลับมาฆ่าแม่
237
00:30:40,351 --> 00:30:42,961
พ่ออยู่ในห้องกับผู้ว่า
238
00:30:43,283 --> 00:30:45,371
แล้วก็ปล่อยมันไป
239
00:30:45,843 --> 00:30:47,982
มันเลยฆ่าเมิร์ล
240
00:30:48,524 --> 00:30:51,326
ผมทำในสิ่งที่ต้องทำ
241
00:30:53,926 --> 00:30:55,975
ไปเถอะ
242
00:30:57,692 --> 00:31:00,875
มันจะได้ไม่มาฆ่าพวกเราอีก
243
00:31:18,587 --> 00:31:20,644
ริค
244
00:31:20,645 --> 00:31:22,272
เราจะอยู่นี่
245
00:31:22,613 --> 00:31:25,585
เราไม่รู้ผู้ว่าอยู่ไหน
เผื่อมันกลับมาเราจะต้านไว้
246
00:31:25,586 --> 00:31:28,257
งั้นเหลือเราสามคน
247
00:31:28,598 --> 00:31:29,893
ก็ได้
248
00:31:31,199 --> 00:31:33,588
ขอบคุณที่อยู่ดูทางนี้
249
00:31:33,669 --> 00:31:34,452
ได้
250
00:33:44,041 --> 00:33:46,009
ปัดโธ่โว้ย
251
00:34:27,505 --> 00:34:28,489
ไทรีส
252
00:34:29,222 --> 00:34:31,983
- ฉันเอง อย่า..
- ก้มลง
253
00:34:32,023 --> 00:34:33,520
แคเร็น
254
00:34:33,700 --> 00:34:35,156
แคเร็น ไม่เป็นไรนะ
255
00:34:35,588 --> 00:34:38,379
- ไม่เป็นไร
- แล้วผู้ว่าอยู่ไหน
256
00:34:38,520 --> 00:34:40,608
เขายิงใส่ทุกคน
257
00:34:40,739 --> 00:34:42,496
ฆ่าทุกคนหมด
258
00:34:48,531 --> 00:34:52,919
- ทำไมมากับพวกนี้
- เขาช่วยฉันไว้
259
00:34:56,443 --> 00:34:58,612
จะออกไปนะ
260
00:35:02,387 --> 00:35:04,426
จะออกไปนะ
261
00:35:23,996 --> 00:35:26,426
คุณมาทำอะไรที่นี่
262
00:35:27,098 --> 00:35:29,850
เรากะจะมาสะสางเรื่องนี้
263
00:35:29,860 --> 00:35:32,752
แต่ไปเจอผลงานของผู้ว่าเข้า
264
00:35:33,625 --> 00:35:36,969
เขา ฆ่าพวกนั้นเหรอ
265
00:35:38,405 --> 00:35:40,192
ใช่
266
00:35:41,447 --> 00:35:43,787
แคเร็นบอกว่าแอนเดรียหนีออกไป
267
00:35:43,937 --> 00:35:45,443
มุ่งหน้าไปที่คุก
268
00:35:45,604 --> 00:35:47,170
เธอไปไม่ถึง
269
00:35:49,289 --> 00:35:51,217
เธออาจอยู่ในนี้
270
00:35:51,428 --> 00:35:53,175
มันขังเกล็นกับแม็กกี้ไว้ในนี้
271
00:35:53,235 --> 00:35:54,680
ผู้ว่าขังคนในนี้เหรอ
272
00:35:54,681 --> 00:35:56,519
มันทำมากกว่าแค่ขัง
273
00:36:16,771 --> 00:36:18,689
คุณจะเปิดไหม
274
00:36:22,967 --> 00:36:24,915
หนึ่ง สอง
275
00:36:28,911 --> 00:36:30,658
แอนเดรีย
276
00:36:38,711 --> 00:36:40,378
ฉันพยายามห้ามแล้ว
277
00:36:40,508 --> 00:36:42,456
ตัวร้อนจี๋เลย
278
00:36:52,528 --> 00:36:56,162
จูดิธ คาร์ล
279
00:36:56,303 --> 00:36:58,050
พวกนั้นที่เหลือ
280
00:36:58,271 --> 00:37:00,761
เรา
281
00:37:00,771 --> 00:37:03,412
พวกเราที่เหลือ
282
00:37:06,274 --> 00:37:08,252
ยังอยู่ใช่ไหม
283
00:37:14,648 --> 00:37:17,469
ใช่ ยังอยู่
284
00:37:25,954 --> 00:37:28,846
ดีแล้วที่คุณเจอพวกนี้
285
00:37:32,611 --> 00:37:36,086
ตอนนี้ตัวคนเดียวไม่มีใครรอด
286
00:37:36,507 --> 00:37:38,706
ฉันก็ไม่เคย
287
00:37:43,486 --> 00:37:47,060
ฉันแค่ไม่อยากให้มีใครตาย
288
00:37:52,292 --> 00:37:54,682
- ฉันจัดการเองได้
- ไม่
289
00:37:54,973 --> 00:37:57,101
ฉันต้องทำ
290
00:37:58,698 --> 00:38:00,817
ตอนที่ยังไหว
291
00:38:09,422 --> 00:38:11,239
นะ
292
00:38:17,716 --> 00:38:21,019
ฉันปลดเซฟปืนเป็นแล้ว
293
00:38:38,531 --> 00:38:41,332
ฉันจะอยู่กับเธอด้วย
294
00:39:02,649 --> 00:39:04,858
ฉันพยายามแล้ว
295
00:39:06,967 --> 00:39:08,584
ใช่
296
00:39:10,220 --> 00:39:12,218
คุณพยายาม
297
00:39:14,206 --> 00:39:15,231
คุณพยายาม
298
00:41:11,851 --> 00:41:13,689
นี่อะไร
299
00:41:15,787 --> 00:41:18,599
พวกนี้จะมาอยู่กับเรา
300
00:42:17,269 --> 00:42:26,858
ซับไทยโดย SubThaiQC
www.facebook.com/SubThaiQc