1 00:00:02,534 --> 00:00:05,409 เฮ้ ฉันรู้อยู่แล้ว 2 00:00:05,419 --> 00:00:07,661 ขอพูดตรงๆเลยนะ 3 00:00:07,671 --> 00:00:09,712 ฉันลืมเรื่องเกี่ยวกับคุณไปแล้ว 4 00:00:10,888 --> 00:00:13,702 หลังจากเหตุการณ์ที่ฟาร์ม เราก็เอาแต่ย้ายที่ไปเรื่อยๆ 5 00:00:13,703 --> 00:00:16,256 แต่มีบางอย่างเกิดขึ้น 6 00:00:16,257 --> 00:00:18,267 บางอย่างที่ดี 7 00:00:18,277 --> 00:00:20,991 สุดท้าย 8 00:00:20,992 --> 00:00:22,500 เราก็เจอคุก 9 00:00:25,355 --> 00:00:28,139 พ่อคิดว่าเราสามารถทำให้มันเป็นบ้านได้ 10 00:00:28,140 --> 00:00:31,025 11 00:00:32,835 --> 00:00:35,227 พ่อบอกว่าเราสามารถปลูกพืชในสนามได้ 12 00:00:35,228 --> 00:00:37,680 เลี้ยงหมู และ ไก่ 13 00:00:37,681 --> 00:00:40,727 หยุดการวิ่งหนี หยุดการค้นหา 14 00:00:44,859 --> 00:00:47,070 ลูกของลอรี่ครบกำหนดคลอด 15 00:00:47,071 --> 00:00:49,996 เธอต้องคลอดในที่ที่ปลอดภัย 16 00:00:52,912 --> 00:00:54,691 - 17 00:00:54,692 --> 00:00:56,572 18 00:01:04,936 --> 00:01:07,248 ที่พักของเรา 19 00:01:07,258 --> 00:01:10,073 เราแค่ต้องการที่พักที่ปลอดภัย 20 00:01:14,939 --> 00:01:18,497 ฉันตื่นขึ้นบนเตียงของฉัน เมื่อวานนี้ 21 00:01:18,498 --> 00:01:22,288 เตียงของฉัน ห้องนอนของฉัน 22 00:01:22,289 --> 00:01:24,470 แต่ตอนนี้ฉันก็กำลังเก็บสัมภาระของฉัน 23 00:01:25,747 --> 00:01:28,662 เก็บปืนให้อยู่ใกล้ตัว 24 00:01:28,663 --> 00:01:31,014 ฉันเริ่มกลัวที่จะหวังต่อไป 25 00:01:31,015 --> 00:01:33,327 คิดว่าเราอยู่ที่นี่ได้จริงๆ 26 00:01:35,308 --> 00:01:38,062 พวกบ้านั้น มันเริ่มทำให้ฉันกลัว 27 00:01:38,063 --> 00:01:41,551 มันเป็นเรื่องง่ายนะ แค่กลัวเท่านั้นเอง 28 00:01:44,638 --> 00:01:47,854 แต่เช้านี้ พ่อก็พูดบางอย่าง 29 00:01:47,855 --> 00:01:51,644 หากคุณไร้ซึ่งความหวัง นั่นจะมีประโยชน์อะไรในการมีชีวิตอยู่? 30 00:01:51,645 --> 00:01:53,756 31 00:01:53,766 --> 00:01:57,586 ดังนั้น ฉันจึงเลิกจัดของ และฉันก็เจอคุณ 32 00:01:57,587 --> 00:02:00,362 งั้นฉันจะเริ่มเขียนถึงคุณอีกครั้งแล้วกัน 33 00:02:00,372 --> 00:02:02,241 และฉันจะเขียนมันลงไป ตอนนี้ 34 00:02:02,242 --> 00:02:04,493 เพราะว่าคุณควรจะเขียนความปราถนาลงไป 35 00:02:04,494 --> 00:02:07,247 เพื่อทำให้มันเป็นจริง 36 00:02:07,248 --> 00:02:09,460 เราสามารถใช้ชีวิตอยู่ที่นี่ได้ 37 00:02:11,240 --> 00:02:13,713 เราอยู่ที่นี่ได้ตลอดชีวิตเลย 38 00:02:13,783 --> 00:02:18,307 39 00:02:47,774 --> 00:02:51,826 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com แปลไทยโดยwww.thaisubtitle.com 40 00:02:58,572 --> 00:03:00,522 เราควรจะต้องทำอะไรสักอย่าง 41 00:03:05,247 --> 00:03:06,926 เราควรจะต้องทำอะไรสักอย่าง 42 00:03:11,360 --> 00:03:14,375 เราไม่ได้เป็นแค่ผู้รอดชีวิตนะ 43 00:03:14,376 --> 00:03:16,156 เราทำไม่ได้ 44 00:03:17,895 --> 00:03:20,478 ริค,มิโชน พวกเขาสามารถออกไปจากนี้ได้ 45 00:03:20,479 --> 00:03:23,433 แม็กกี้กับเกล็น ต้องออกจากบล็อค A ได้ 46 00:03:23,434 --> 00:03:25,988 พวกเขาต้องทำได้ 47 00:03:34,704 --> 00:03:38,433 คุณคือนักแกะรอย คุณสามารถตามรอยได้นี่นา 48 00:03:38,434 --> 00:03:41,248 มาเถอะ 49 00:03:41,249 --> 00:03:43,903 ตะวันกำลังขึ้นแล้ว หากว่าเราออกไปตอนนี้ เราสามารถ 50 00:03:48,428 --> 00:03:51,444 ก็ได้ ถ้าคณไม่แกะรอย ฉันทำเอง 51 00:04:14,527 --> 00:04:17,714 52 00:04:40,254 --> 00:04:42,635 53 00:04:42,636 --> 00:04:46,396 น่าจะเป็นลุค หรือ มอลลี่ 54 00:04:46,397 --> 00:04:48,708 หากเป็นพวกเขา นั้นก็หมายความว่าพวกเขายังไม่ตาย 55 00:04:48,709 --> 00:04:53,101 ไม่หรอก มันหมายถึงพวกเขาเคยมีชีวิตอยู่เมื่อ 4 หรือ 5 ชั่วโมงที่แล้ว 56 00:04:53,102 --> 00:04:54,982 พวกเขายังไม่ตาย 57 00:05:27,747 --> 00:05:30,460 มีรอยเท้าของพวกเขาที่นี่ 58 00:05:30,461 --> 00:05:32,974 หนีไปอย่างรีบร้อน 59 00:05:32,975 --> 00:05:35,558 มันเริ่มแย่แล้วว่ะ 60 00:05:35,559 --> 00:05:38,041 มันไม่เสียหายอะไรหรอกนะ ถ้าจะมีศรัทธาสักนิด 61 00:05:38,042 --> 00:05:41,399 ใช่ , ศรัทธา ศรัทธามันไม่ช่วยอะไรเราเลย 62 00:05:41,400 --> 00:05:43,943 แน่ยิ่งกว่านรกอีก ที่มันไม่ได้ช่วยอะไรพ่อของเธอเลย 63 00:06:05,518 --> 00:06:08,001 พวกเขาคงจะหิว/ เมื่อเราหาพวกเขาพบ 64 00:06:29,476 --> 00:06:31,487 65 00:06:57,455 --> 00:06:59,465 อะไร? 66 00:06:59,466 --> 00:07:01,315 นี้ไม่ใช้เลือดของพวกวอคเกอร์นะ 67 00:07:01,316 --> 00:07:04,331 รอยเท้ายังไปต่อ 68 00:07:04,332 --> 00:07:06,111 พวกเขาสู้กับมัน 69 00:07:07,458 --> 00:07:11,108 ไม่ นี่เป็นรอยของพวกวอล์คเกอร์เต็มไปหมด 70 00:07:11,118 --> 00:07:13,792 พวกวอล์คเกอร์อย่างน้อยโหลนึง 71 00:07:13,802 --> 00:07:15,974 72 00:07:24,560 --> 00:07:27,344 73 00:07:40,806 --> 00:07:43,249 74 00:07:52,549 --> 00:07:54,057 มาเลย 75 00:08:44,325 --> 00:08:47,471 76 00:08:57,807 --> 00:09:00,420 77 00:09:34,301 --> 00:09:35,739 เราจะต้องไม่ตาย 78 00:09:37,689 --> 00:09:39,539 ไม่ใช่พวกเราแน่ 79 00:09:41,520 --> 00:09:43,730 ฉันเชื่อแล้วตอนนี้ 80 00:09:43,731 --> 00:09:46,878 เชื่อในคำพูดของพ่อ 81 00:09:46,888 --> 00:09:48,989 แต่ถ้ามันยังไม่ได้ผล 82 00:09:48,999 --> 00:09:51,684 ฉันก็ไม่รู้ ว่าฉันจะอยู่ต่อไปได้ยังไง 83 00:09:57,525 --> 00:09:59,867 84 00:10:02,994 --> 00:10:04,572 อย่าร้องไห้ 85 00:10:05,648 --> 00:10:08,432 ฉันต้องการแครอล 86 00:10:08,433 --> 00:10:10,615 แต่เธอไม่อยู่ที่นี่นะ 87 00:10:12,454 --> 00:10:14,938 นี่ เก็บนี่ไว้ตรงเข็มขัดนะ 88 00:10:17,723 --> 00:10:21,211 ท้องฟ้าจะเริ่มจะมืดแล้ว เราจะไปไหนกัน? 89 00:10:24,991 --> 00:10:27,676 ไกลกว่านี้, มาเถอะ 90 00:10:29,787 --> 00:10:32,069 ทุกคนตายหมดหรือเปล่า? 91 00:10:58,500 --> 00:11:01,285 พวกมันจะได้ยินเสียงเธอ 92 00:11:04,944 --> 00:11:06,553 เราไม่ควรอยู่ข้างนอกนี่ 93 00:11:06,563 --> 00:11:09,136 เราต้องหาที่ปลอดภัยเจอแน่นอน 94 00:11:09,137 --> 00:11:10,846 เราจะทำได้ 95 00:11:16,144 --> 00:11:18,225 นี่ 96 00:11:19,733 --> 00:11:21,754 97 00:11:25,514 --> 00:11:27,223 วอล์คเกอร์! 98 00:11:32,692 --> 00:11:34,531 มาเร็ว ตรงนี้ 99 00:11:34,532 --> 00:11:37,346 ไปๆๆ ไม่เป็นไรแล้ว 100 00:11:37,347 --> 00:11:40,171 ฉันจะหาอะไรให้คุณกินบ้างนะ 101 00:11:40,172 --> 00:11:42,112 เอาล่ะ ไปกันเถอะ 102 00:11:48,929 --> 00:11:52,245 103 00:11:52,246 --> 00:11:54,789 ดูสิ องุ่น 104 00:11:54,790 --> 00:11:56,870 ไม่เป็นไร 105 00:11:56,871 --> 00:12:00,098 เรากินมันได้ไหม? ได้สิ มันไม่เป็นอะไร 106 00:12:05,256 --> 00:12:07,236 เฮ้ ลิซซี่ เอาหน่อยสิ 107 00:12:10,996 --> 00:12:13,006 ชู่ววว 108 00:12:13,007 --> 00:12:15,017 ไม่เอาน่า หนูน้อย 109 00:12:15,018 --> 00:12:16,958 ชู่ววว 110 00:12:18,637 --> 00:12:21,692 ลิซซี่ ส่งผ้าอ้อมมาให้ฉันที 111 00:12:21,693 --> 00:12:23,804 ไม่เป็นไร ไม่เป็นอะไรแล้ว 112 00:12:23,805 --> 00:12:25,312 ทนหน่อยนะ จูดิธ 113 00:12:25,313 --> 00:12:28,731 ไม่เป็นไร มันไม่เป็นไร 114 00:12:31,817 --> 00:12:33,324 พวกมันจะได้ยินเสียงเธอ 115 00:12:33,325 --> 00:12:34,833 116 00:12:34,843 --> 00:12:37,919 เธอไม่เป็นไรแล้ว มาเถอะ 117 00:12:37,920 --> 00:12:41,206 ไม่เป็นไรแล้ว ฉันรู้ ฉันรู้ 118 00:12:41,207 --> 00:12:43,629 เอาล่ะ คุณต้องการอะไร 119 00:12:43,630 --> 00:12:46,112 คุณต้องการอะไร หืม? 120 00:12:46,113 --> 00:12:50,204 ชูวว์ ชูวว์ เอาหล่ะ มานี่เร็ว 121 00:12:50,205 --> 00:12:52,617 122 00:12:52,618 --> 00:12:55,301 พวกมันมาแล้ว ฉันได้ยินมัน ไมก้า! 123 00:12:55,302 --> 00:12:57,483 อย่าตะโกนใส่เธอ เธอยังไม่รู้จักพวกวอล์คเกอร์ 124 00:12:57,484 --> 00:12:59,565 คุณก็เป็นอีกคนที่ไม่เข้าใจพวกมัน 125 00:13:00,611 --> 00:13:02,389 มาเร็ว 126 00:13:02,390 --> 00:13:04,128 ดูเด็กไว้นะ 127 00:13:04,129 --> 00:13:06,140 128 00:13:15,812 --> 00:13:18,365 129 00:13:20,406 --> 00:13:22,216 มิก้า 130 00:13:23,362 --> 00:13:25,242 มิกา 131 00:13:27,595 --> 00:13:29,233 มิกา 132 00:13:32,792 --> 00:13:34,772 ไทนรีส มิก้า เธอหนีไปแล้ว 133 00:13:34,773 --> 00:13:36,581 เธอตะโกนไปที่หล่อน แล้วตอนนี้หล่อนก็หนีไปแล้ว 134 00:13:36,582 --> 00:13:38,734 มิก้า 135 00:13:40,272 --> 00:13:42,323 มิก้า 136 00:13:46,284 --> 00:13:48,556 เป็นอะไรหรือเปล่า? 137 00:13:48,566 --> 00:13:50,878 ฉันกลัว 138 00:13:50,879 --> 00:13:53,121 ไม่เป็นไร เราทุกคนก็กลัวกันหมดนั่นแหล่ะ 139 00:13:53,131 --> 00:13:55,372 เธอทำถูกแล้ว ที่วิ่ง 140 00:13:55,373 --> 00:13:57,051 - อะไรน่ะ? - เธอทำ 141 00:13:57,052 --> 00:13:59,393 หากได้ยิน หรือ เห็น วอคเกอร์ พวกเธอจงวิ่ง 142 00:13:59,394 --> 00:14:01,303 แต่เมื่อคุณอยู่ในกลุ่ม 143 00:14:01,304 --> 00:14:03,858 เธอต้องพยายาม อยู่ใกล้ๆ กันไว้, ตกลงไหม? 144 00:14:08,221 --> 00:14:11,367 คุณเลือดออก หนูทำให้คุณเจ็บเหรอค่ะ? 145 00:14:11,368 --> 00:14:14,052 ฉันเจออะไรหนักกว่านี้มาแล้ว ตอนอยู่ในคุก ไม่ใช้ปัญหาใหญ่หรอก 146 00:14:15,198 --> 00:14:17,439 หนูเสียใจ 147 00:14:17,440 --> 00:14:20,164 หนูรู้ หนูไม่เหมือนกับลิซซี่ 148 00:14:20,165 --> 00:14:23,622 ไม่ต้องขอโทษหรอก เธอก็ทำในสิ่งที่เป็นตัวเธอนั่นแหละ 149 00:14:23,623 --> 00:14:26,508 - และพวกเธอก็จัดการได้ - เหมือนคุณกับซาช่าเหรอคะ? 150 00:14:26,509 --> 00:14:28,016 เธอไม่เหมือนซาช่าหรอก 151 00:14:28,017 --> 00:14:29,624 ทำไมล่ะ? 152 00:14:29,625 --> 00:14:31,102 เพราะคุณยังอยู่ที่นี่ 153 00:14:31,103 --> 00:14:32,611 แต่ซาช่าไม่อยู่แล้ว 154 00:14:33,918 --> 00:14:36,472 155 00:14:39,598 --> 00:14:41,870 - ตรงนี้ - คุณกำลังจะทำอะไร? 156 00:14:43,117 --> 00:14:44,594 มาเร็ว 157 00:14:44,595 --> 00:14:47,077 ฉันต้องทำให้แน่ใจว่าพวกเธอสามารถเห็นได้ทั้งสองทาง 158 00:14:47,078 --> 00:14:49,661 เธออยู่ตรงนี้นะ แล้วจับตาดูเอาไว้ 159 00:14:49,662 --> 00:14:51,834 คุณจะทิ้งพวกเราเหรอคะ? 160 00:14:51,844 --> 00:14:53,713 พวกมันน่าจะมาจากคุก 161 00:14:53,714 --> 00:14:56,095 - ฉันต้องการที่จะช่วยพวกเขา - เราต้องการคุณ 162 00:14:56,096 --> 00:14:58,981 มิก้า เอาเสื้อเธอทัดไว้ข้างหลังมีด 163 00:14:58,982 --> 00:15:00,831 จะได้หยิบมีดง่าย ๆ 164 00:15:00,832 --> 00:15:02,601 - เราจะไม่เป็นไร - เข้าใจไหม 165 00:15:02,611 --> 00:15:04,380 166 00:15:06,090 --> 00:15:07,969 เธอจะทำยังไงเมื่อเจอวอล์คเกอร์ 167 00:15:07,970 --> 00:15:09,508 -วิ่ง -วิ่ง 168 00:15:09,518 --> 00:15:12,594 วิ่งมาหาฉันทั้งคู่เลย ยิงเมื่อจำเป็นเท่านั้นนะ 169 00:15:12,604 --> 00:15:14,775 รออยู่นี้จนกว่าฉันจะกลับมาล่ะ ตกลงไหม? 170 00:15:14,776 --> 00:15:16,384 ขอร้องล่ะค่ะ อย่าทิ้งเราไป 171 00:15:18,335 --> 00:15:20,988 มิก้า มองฉันซิ 172 00:15:20,989 --> 00:15:23,230 เธอทำได้ 173 00:15:23,231 --> 00:15:25,242 เธอแข็งแกร่งพอ 174 00:15:29,545 --> 00:15:31,787 175 00:15:39,136 --> 00:15:41,317 176 00:15:45,882 --> 00:15:48,797 - คริสต์ หลบหลังต้นไม้ซะ - ฉันทำไม่ได้ 177 00:15:58,630 --> 00:16:01,244 178 00:16:04,340 --> 00:16:07,456 ไม่เอาน่า จูดิธ เงียบๆหน่อย 179 00:16:07,457 --> 00:16:11,276 เธอไม่หยุดเลย ลิซซี่ได้โปรดเถอะ ทำอะไรซักอย่างสิ 180 00:16:11,277 --> 00:16:14,132 พวกนั้นจะได้ยินเรา 181 00:16:15,238 --> 00:16:18,355 - ชูวว์ 182 00:16:28,921 --> 00:16:30,932 183 00:16:30,942 --> 00:16:33,122 184 00:16:33,123 --> 00:16:35,265 ลิซซี่ 185 00:16:36,672 --> 00:16:39,528 พ่อ ! คริสต์โตเฟอร์ ! 186 00:16:40,533 --> 00:16:42,172 - พ่อครับ! - คริสต์โตเฟอร์! 187 00:16:51,662 --> 00:16:53,742 ลิสซี่ เราต้องวิ่งกันแล้ว 188 00:16:53,743 --> 00:16:55,220 189 00:16:55,221 --> 00:16:56,991 ลิซซี่? 190 00:16:58,639 --> 00:16:59,977 ลิซซี่ 191 00:17:07,095 --> 00:17:09,367 192 00:17:19,903 --> 00:17:22,426 ระวัง 193 00:17:33,767 --> 00:17:35,737 ไทรีส 194 00:17:45,198 --> 00:17:47,047 ยังไง-- ยังไง.. 195 00:17:54,618 --> 00:17:56,597 คุณหาเราเจอได้ไง? 196 00:17:56,598 --> 00:17:58,880 คุณไปไหนมา 197 00:17:58,881 --> 00:18:01,564 198 00:18:01,565 --> 00:18:03,646 อยู่ตรงนี้นะ สาวน้อย 199 00:18:14,373 --> 00:18:16,786 อยู่บนทางเดินไว้ 200 00:18:18,867 --> 00:18:20,816 มันเป็นความผิดของฉัน 201 00:18:20,817 --> 00:18:22,898 แต่ในป่ามีที่กำบังมากมาย 202 00:18:22,899 --> 00:18:26,517 ไม่ คุณไม่เข้าใจ 203 00:18:26,518 --> 00:18:29,563 มีที่แห่งนึงตรงทางนั่น 204 00:18:29,564 --> 00:18:33,093 มันปลอดภัย คุณควรพาเด็กไปที่นั่นด้วย 205 00:18:36,682 --> 00:18:38,652 เชื่อฉันเถอะ 206 00:18:38,653 --> 00:18:41,074 ได้โปรด 207 00:18:41,075 --> 00:18:43,116 ตามทางนั้นไป 208 00:18:57,443 --> 00:19:00,026 209 00:19:04,189 --> 00:19:06,530 ไทรีส 210 00:19:06,531 --> 00:19:08,581 หนูไม่ได้วิ่งหนี 211 00:19:08,582 --> 00:19:10,692 หนูไม่ได้ทิ้งลิซซี่ไว้ 212 00:19:10,693 --> 00:19:13,438 เห็นมั้ย? สาวน้อยจอมอึด 213 00:19:14,946 --> 00:19:20,082 - นี่ ในนี้พอจะมีน้ำอยู่บ้าง 214 00:19:20,083 --> 00:19:22,355 และก็อาหารด้วย ดี ๆ 215 00:19:26,156 --> 00:19:27,664 เอาไปเลย 216 00:19:28,800 --> 00:19:31,384 เอาไปเลยจ๊ะ เอาไปเลย 217 00:19:33,967 --> 00:19:35,645 ฉันไม่เห็นตอนที่คุณออกมา 218 00:19:35,646 --> 00:19:38,098 ฉันคิดว่าคุณ 219 00:19:38,099 --> 00:19:40,612 ฉันไม่ได้อยู่ที่นั้น 220 00:19:40,613 --> 00:19:43,760 ฉันยังไม่ได้กลับเข้าไปเลย 221 00:19:43,770 --> 00:19:45,268 ริคกับฉันเจอรถคันนึง 222 00:19:45,278 --> 00:19:47,519 เขาเอาของที่เขาพบกลับมาที่คุก 223 00:19:47,520 --> 00:19:50,173 ในขณะที่ฉัน 224 00:19:50,174 --> 00:19:51,853 หาต่อไป 225 00:19:53,331 --> 00:19:54,899 คุณรู้ไหม 226 00:19:54,909 --> 00:19:57,622 ผมเห็นจุดจบ 227 00:19:57,623 --> 00:20:00,437 และจากนั้น... 228 00:20:00,438 --> 00:20:02,550 ผมก็เห็นคุณวิ่งในป่า 229 00:20:02,560 --> 00:20:04,963 คุณอยู่ไกลเกินไป ฉันเลยคลาดกับคุณ แต่... 230 00:20:04,973 --> 00:20:06,983 คุณหาพวกเราเจอ 231 00:20:08,662 --> 00:20:11,477 ผมรู้ว่าคุณต้องมา 232 00:20:16,484 --> 00:20:20,174 เฮ้ บางที่เราอาจจะกลับไปที่รถของคุณน่ะ 233 00:20:21,581 --> 00:20:24,466 พวกวอคเกอร์ และ ไฟ 234 00:20:24,467 --> 00:20:26,980 คุณอย่ากลับไปสู่สุสานเลย 235 00:20:36,440 --> 00:20:38,180 ดูสิ 236 00:20:45,569 --> 00:20:49,187 ที่หลบภัยสำหรับทุกคน ชุมชนของทุกคน 237 00:20:49,188 --> 00:20:52,074 ทุกคนที่มาถึง ได้อยู่รอด 238 00:21:16,846 --> 00:21:20,796 239 00:21:20,797 --> 00:21:23,009 240 00:21:29,825 --> 00:21:31,836 ฉันขอโทษ 241 00:21:33,746 --> 00:21:36,499 อย่างน้อยคุณก็ยังยิ้มได้ 242 00:21:36,500 --> 00:21:38,783 คุณรอดมาได้ ฉันเข้าใจ 243 00:21:41,065 --> 00:21:43,478 ไม่ใช่แบบนั้น 244 00:21:45,187 --> 00:21:47,027 โอเค 245 00:21:49,520 --> 00:21:51,893 ไทรีสน่าจะรอดออกมาได้นะ ซาช่า 246 00:21:53,642 --> 00:21:56,095 เราไม่มีทางรู้ / ถ้าทุกคนออกมาได้ 247 00:22:00,046 --> 00:22:02,027 ไม่ 248 00:22:03,032 --> 00:22:05,183 เรารู้ 249 00:22:15,549 --> 00:22:17,086 เขาเป็นยังไงบ้าง? 250 00:22:17,087 --> 00:22:19,872 เลือดหยุดไหลแล้ว เขาจะไม่เป็นไร 251 00:22:22,626 --> 00:22:24,697 เอาน้ำเก็บไว้สำหรับเดินทาง 252 00:22:24,707 --> 00:22:26,275 ที่นี้เป็นที่ที่ดี 253 00:22:26,276 --> 00:22:28,225 ฉันคิดว่าเราควรจะตั้งแคมป์ อยู่ที่นี่นะคืนนี้ 254 00:22:28,226 --> 00:22:30,267 ฟังดูดีนะ 255 00:22:33,253 --> 00:22:35,635 เธอทั้งสองจะปลอดภัยที่นี่ 256 00:22:35,636 --> 00:22:37,716 รถบัสออกไปแล้ว เกล็นก็ด้วย 257 00:22:37,717 --> 00:22:40,170 - ฉันต้องไปหาเขา - แม็กกี้ 258 00:22:41,477 --> 00:22:44,130 โชคดี รถบัสขับออกไปได้ 259 00:22:44,131 --> 00:22:46,915 มันมุ่งหน้าลงไปทางตะวันออกทางถนนใหญ่ ถ้าฉันตามทางนั้นไป 260 00:22:46,916 --> 00:22:49,659 ฉันอาจจะเจอร่องรอย ไปคนเดียวเนี่ยนะ? 261 00:22:49,660 --> 00:22:51,881 กระสุนของฉันหมด อืม ใช่ 262 00:22:51,882 --> 00:22:53,862 ฉันหาเบธไม่เจอ 263 00:22:53,863 --> 00:22:56,174 ฉันรู้ว่าเกล็นหนึออกไปได้ และรู้ว่าเขาไปทางไหน 264 00:22:56,175 --> 00:22:58,889 ฉันจะไปตามเขามา และจะกลับมาหาเธอ 265 00:22:58,890 --> 00:23:00,668 เราด้วย ซาช่า แม็กกี้ 266 00:23:00,669 --> 00:23:03,585 ฉันจะไปแล้ว เราแยกกันไม่ได้นะ ยังไม่ใช่ตอนนี้ 267 00:23:05,233 --> 00:23:07,013 ฉันกำลังไปแล้ว 268 00:23:10,270 --> 00:23:12,010 เธอเคยบอกไว้ 269 00:23:13,528 --> 00:23:15,508 เราจะแยกกันไม่ได้ 270 00:23:21,008 --> 00:23:23,017 271 00:23:23,018 --> 00:23:24,999 คุณควรจะช่วยฉันหยุดเธอ 272 00:23:28,085 --> 00:23:30,699 หากคุณจะพยายามทำให้ผมขอโทษคุณล่ะก็ มันไม่ได้ผลหรอก 273 00:23:32,247 --> 00:23:35,634 ให้ตายซิ มันหมายความว่าฉันปล่อยให้ตัวเองโดนยิงโดยไม่ได้อะไรเลย 274 00:23:35,635 --> 00:23:38,078 ความได้เปรียบของเราในการตามหาเขา 275 00:23:38,089 --> 00:23:41,305 เราควรจะหาอาหาร และ เสบียง 276 00:23:41,306 --> 00:23:42,984 ใช้ แล้ว ทำไมล่ะ? 277 00:23:42,985 --> 00:23:45,055 เพื่อเราจะได้รอดไง 278 00:23:45,056 --> 00:23:48,111 - ต่อจากนั้นล่ะ - หมายความว่ายังไง? 279 00:23:48,112 --> 00:23:50,926 บางทีเราอาจจะไม่รอด แต่ก็แค่อยู่ไปเรื่อยๆน่ะ 280 00:23:50,927 --> 00:23:52,837 เชี่ยเอ้ย 281 00:23:52,847 --> 00:23:54,857 ไม่ใช่ทุกอย่างนะที่จะมีความหมาย 282 00:23:54,858 --> 00:23:57,240 ไม่ ไม่ต้อง แต่มันก็เป็นไปได้ 283 00:23:57,241 --> 00:24:00,155 ถ้าเธอคิดแบบนั้น และมันก็คล้ายกับที่เราทำอยู่ 284 00:24:00,156 --> 00:24:02,066 และฉันคงเห็นด้วย 285 00:24:23,812 --> 00:24:26,265 แม็กกี้ แม็กกี้ 286 00:24:42,904 --> 00:24:44,985 287 00:24:57,663 --> 00:24:59,543 คุณควรจะไปได้แล้ว 288 00:25:01,222 --> 00:25:03,935 - แม็กกี้, หยุด - แม็กกี้ แม็กกี้ 289 00:25:03,936 --> 00:25:05,645 ฉันจำเป็นต้องรู้ หากเขาอยู่ที่นั้น 290 00:25:06,982 --> 00:25:10,470 ได้,แต่พวกเราต้องช่วยกัน 291 00:25:10,471 --> 00:25:12,954 อย่างรอบคอบ 292 00:25:12,964 --> 00:25:14,905 เราจะปล่อยมันออกมา ทีละตัว 293 00:25:19,097 --> 00:25:21,108 พวกเราสองคนน่าจะอยู่ที่ประตูนะ 294 00:25:23,299 --> 00:25:25,007 เผื่อว่าพวกมันรุมเข้ามา เราจะได้ต้านไว้ 295 00:25:25,008 --> 00:25:27,259 ฉันจะอยู่ที่นี่ 296 00:25:27,260 --> 00:25:29,270 ฉันต้องการเห็นหน้าพวกนั้น 297 00:25:29,271 --> 00:25:31,282 298 00:26:06,108 --> 00:26:07,917 299 00:26:13,658 --> 00:26:15,870 ฉันต้านไว้ไม่ไหว 300 00:26:21,097 --> 00:26:24,124 301 00:26:28,286 --> 00:26:31,835 302 00:26:31,845 --> 00:26:33,353 303 00:26:59,190 --> 00:27:01,201 ฉันขอโทษ 304 00:27:11,194 --> 00:27:13,668 อุตส่าหนีมาได้แล้วแท้ ๆ 305 00:27:13,678 --> 00:27:15,647 พวกนี้เป็นคนดี 306 00:27:15,648 --> 00:27:18,061 ทั้งหมดนี้ 307 00:27:37,233 --> 00:27:39,475 ให้ฉันเข้าไปไหม 308 00:27:41,355 --> 00:27:44,140 309 00:28:12,290 --> 00:28:14,602 310 00:28:19,971 --> 00:28:22,454 311 00:28:43,728 --> 00:28:45,769 312 00:29:06,700 --> 00:29:09,254 313 00:29:24,746 --> 00:29:28,094 314 00:29:29,170 --> 00:29:31,643 315 00:29:40,168 --> 00:29:41,978 316 00:30:06,599 --> 00:30:08,711 แม็กกี้? 317 00:30:13,737 --> 00:30:15,607 แม็กกี้! 318 00:30:39,253 --> 00:30:41,908 319 00:31:29,793 --> 00:31:31,502 320 00:31:39,052 --> 00:31:41,294 321 00:32:51,418 --> 00:32:53,630 322 00:33:41,163 --> 00:33:44,079 323 00:34:06,086 --> 00:34:08,166 324 00:34:08,167 --> 00:34:10,620 325 00:35:23,790 --> 00:35:26,806 326 00:35:39,051 --> 00:35:42,238 327 00:35:44,018 --> 00:35:46,401 328 00:35:51,568 --> 00:35:54,192 329 00:36:14,943 --> 00:36:16,622 330 00:36:38,086 --> 00:36:40,528 เต็มหว่ะ 331 00:36:40,529 --> 00:36:42,882 นี่คุณ ไม่ได้ยิงสักนัดเลยสินะ? 332 00:36:44,993 --> 00:36:47,345 โอเค ไปกันเถอะ 333 00:36:48,682 --> 00:36:49,929 ไป 334 00:36:53,086 --> 00:36:55,799 คุณจะทำยังไงต่อไป อยู่ที่นี้ ? 335 00:36:55,800 --> 00:36:58,686 - จะยอมตายแบบนี้น่ะเหรอ? - ฉันมีส่วนทำให้ที่นี่เป็นแบบนี้ 336 00:36:59,922 --> 00:37:02,244 ฉันรู้ 337 00:37:02,245 --> 00:37:04,929 แล้วคุณจะทำอะไร 338 00:37:06,206 --> 00:37:08,287 ผมต้องการความช่วยเหลือจากคุณ 339 00:37:16,239 --> 00:37:17,877 กระสุนพวกเราได้หมดแน่ ๆ 340 00:37:17,878 --> 00:37:20,593 เอาอันนี้เเล้วก็อันนี้ไป 341 00:37:25,157 --> 00:37:27,771 ถอยไปหน่อย 342 00:37:45,666 --> 00:37:48,752 ผมต้องการให้คุณนำหน้าผมไป โอเคมั้ย? 343 00:37:48,753 --> 00:37:51,467 ผมจะคุ้มกันคุณ แต่ผมไปคนเดียวไม่ได้ 344 00:38:00,435 --> 00:38:02,305 พร้อมยัง? 345 00:38:02,315 --> 00:38:03,984 ไป 346 00:38:05,130 --> 00:38:07,643 ไป ไป,ไป,ไป,ไป,ไป 347 00:38:09,222 --> 00:38:11,765 ยิง! ยิง! เร็วเข้า! 348 00:38:21,507 --> 00:38:23,619 349 00:38:33,059 --> 00:38:36,487 350 00:38:37,533 --> 00:38:40,549 351 00:38:43,635 --> 00:38:45,816 คุณเห็นคนของผมออกไปหมดแล้วใช่ไหม 352 00:38:45,817 --> 00:38:48,672 ฉันเห็นเเค่พี่สาวฉันเท่านั้น 353 00:38:49,979 --> 00:38:52,322 เธอไม่น่าจะอยู่ที่นี้ 354 00:38:53,598 --> 00:38:56,122 เธอมีปืน แต่พวกมันกำลังรุมเธออยู่ 355 00:38:59,037 --> 00:39:00,645 เธอไม่น่าจะอยู่ที่นี้ 356 00:39:00,646 --> 00:39:03,802 ฉันทำเพื่อเขา ฉันเชื่อเขา 357 00:39:03,803 --> 00:39:05,813 แต่แล้วเขาก็ฆ่าคนแก่นั่น 358 00:39:06,919 --> 00:39:09,272 เฮอเชล? 359 00:39:13,595 --> 00:39:15,706 เขาชื่อเฮอเชล 360 00:39:24,061 --> 00:39:26,141 ฉันเสียใจ 361 00:39:26,142 --> 00:39:27,921 ฉันเสียใจเหลือเกิน 362 00:39:30,706 --> 00:39:34,556 ไบรอันบอกพวกเราว่า พวกคุณเป็นคนไม่ดี 363 00:39:34,557 --> 00:39:36,637 ฉันรู้ว่ามันไม่จริง 364 00:39:36,638 --> 00:39:40,156 ฉันเพิ่งรู้ว่ามันไม่ใช่ พวกเราทำอะไรไป..ฉันทำ.. 365 00:39:42,841 --> 00:39:45,354 ฉันหมายถึง..ฉันเป็นส่วนหนึ่งของเรื่องนี้ 366 00:39:45,364 --> 00:39:47,707 ทำไมคุณอยากให้ฉันช่วย 367 00:39:50,260 --> 00:39:52,904 ไม่ใช้แค่ต้องการ แต่ฉันจำเป็นต้องให้คุณช่วย 368 00:39:57,087 --> 00:39:58,635 ผมต้องหาแม็กกี้ 369 00:40:02,184 --> 00:40:04,566 ใครคือแม็กกี้ 370 00:40:04,567 --> 00:40:07,683 เธอเป็นภรรยาผม 371 00:40:07,693 --> 00:40:10,909 พวกคุณแยกจากกันงั้นรึ? 372 00:40:10,910 --> 00:40:14,227 ฉันไปที่รถบัส แล้วออกมาช่วยเธอ แต่เขาไม่เจอฉัน 373 00:40:14,228 --> 00:40:17,052 แล้วคุณรู้ได้ยังไงว่าเธอยังอยู่ 374 00:40:17,053 --> 00:40:19,566 ผมไม่รู้ 375 00:40:19,567 --> 00:40:22,110 แต่เฮอร์เชล, 376 00:40:22,120 --> 00:40:24,332 พ่อของแม็กกี้, เขาเป็นคนดี 377 00:40:25,941 --> 00:40:28,081 และเขาบอกผมว่า ผมต้องมีความเชื่อ 378 00:40:28,082 --> 00:40:29,659 และนั่น มันบอกให้ผมต้องทำ 379 00:40:29,660 --> 00:40:31,741 อย่างน้อยตอนนี้หนึ่งในพวกเรายังไม่ตาย 380 00:40:33,823 --> 00:40:37,381 เธอหนีมาได้คุณช่วยฉันหาเธอนะ 381 00:40:39,020 --> 00:40:41,502 มันยังไม่จบหรอกน่ะ 382 00:40:41,503 --> 00:40:43,483 พวกเรายังไม่จบ 383 00:40:43,484 --> 00:40:46,058 ผมยังอยากที่จะเชื่อ 384 00:40:48,511 --> 00:40:50,522 ผมอยากจะ 385 00:40:52,834 --> 00:40:55,287 386 00:41:03,802 --> 00:41:06,054 คุณต้องเชื่อ 387 00:41:28,162 --> 00:41:30,233 388 00:41:34,667 --> 00:41:37,652 เกล็น เกล็น 389 00:41:37,653 --> 00:41:40,738 เฮ้ เกล็น 390 00:41:40,739 --> 00:41:43,082 391 00:41:45,867 --> 00:41:48,179 392 00:41:57,840 --> 00:42:00,293 393 00:42:03,309 --> 00:42:05,853 สนุกกันพอหรือยัง ไอพวกชั่ว 394 00:42:05,863 --> 00:42:07,803 395 00:42:13,303 --> 00:42:16,389 ปากหมาจังนะ รู้ตัวบ้างมั้ย? 396 00:42:18,400 --> 00:42:20,350 มาดูสิ ว่ายังมีอะไรอีกบ้าง? 397 00:42:21,155 --> 00:42:23,175 ดึงข้อมูลและรวบรวมโดย n17t01และ www.addic7ed.com แปลไทยโดย www.thaisubtitle.com 398 00:42:26,573 --> 00:42:30,595 www.thaisubtitle.com 399 00:42:34,616 --> 00:42:38,638 บรรยายไทยโดย Sun The Bones, mommy87, nickskyy, stormwind, Bo7y_BP 400 00:42:42,659 --> 00:42:46,681 KKPeacefulHeart, PrinceJoonsa, Ne2843, Ormary, Murphy 401 00:42:50,702 --> 00:42:54,724 Peerachet, aekaday, Fllm, boysornsit, nakithan 402 00:42:58,745 --> 00:43:02,766 jam2sai, JCNoN, mew1987, chetsc21