1
00:00:02,534 --> 00:00:05,409
เฮ้ ฉันรู้อยู่แล้ว
2
00:00:05,419 --> 00:00:07,661
ขอพูดตรงๆเลยนะ
3
00:00:07,671 --> 00:00:09,712
ฉันลืมเรื่องเกี่ยวกับคุณไปแล้ว
4
00:00:10,888 --> 00:00:13,702
หลังจากเหตุการณ์ที่ฟาร์ม เราก็เอาแต่ย้ายที่ไปเรื่อยๆ
5
00:00:13,703 --> 00:00:16,256
แต่มีบางอย่างเกิดขึ้น
6
00:00:16,257 --> 00:00:18,267
บางอย่างที่ดี
7
00:00:18,277 --> 00:00:20,991
สุดท้าย
8
00:00:20,992 --> 00:00:22,500
เราก็เจอคุก
9
00:00:25,355 --> 00:00:28,139
พ่อคิดว่าเราสามารถทำให้มันเป็นบ้านได้
10
00:00:28,140 --> 00:00:31,025
11
00:00:32,835 --> 00:00:35,227
พ่อบอกว่าเราสามารถปลูกพืชในสนามได้
12
00:00:35,228 --> 00:00:37,680
เลี้ยงหมู และ ไก่
13
00:00:37,681 --> 00:00:40,727
หยุดการวิ่งหนี หยุดการค้นหา
14
00:00:44,859 --> 00:00:47,070
ลูกของลอรี่ครบกำหนดคลอด
15
00:00:47,071 --> 00:00:49,996
เธอต้องคลอดในที่ที่ปลอดภัย
16
00:00:52,912 --> 00:00:54,691
-
17
00:00:54,692 --> 00:00:56,572
18
00:01:04,936 --> 00:01:07,248
ที่พักของเรา
19
00:01:07,258 --> 00:01:10,073
เราแค่ต้องการที่พักที่ปลอดภัย
20
00:01:14,939 --> 00:01:18,497
ฉันตื่นขึ้นบนเตียงของฉัน เมื่อวานนี้
21
00:01:18,498 --> 00:01:22,288
เตียงของฉัน ห้องนอนของฉัน
22
00:01:22,289 --> 00:01:24,470
แต่ตอนนี้ฉันก็กำลังเก็บสัมภาระของฉัน
23
00:01:25,747 --> 00:01:28,662
เก็บปืนให้อยู่ใกล้ตัว
24
00:01:28,663 --> 00:01:31,014
ฉันเริ่มกลัวที่จะหวังต่อไป
25
00:01:31,015 --> 00:01:33,327
คิดว่าเราอยู่ที่นี่ได้จริงๆ
26
00:01:35,308 --> 00:01:38,062
พวกบ้านั้น มันเริ่มทำให้ฉันกลัว
27
00:01:38,063 --> 00:01:41,551
มันเป็นเรื่องง่ายนะ แค่กลัวเท่านั้นเอง
28
00:01:44,638 --> 00:01:47,854
แต่เช้านี้ พ่อก็พูดบางอย่าง
29
00:01:47,855 --> 00:01:51,644
หากคุณไร้ซึ่งความหวัง นั่นจะมีประโยชน์อะไรในการมีชีวิตอยู่?
30
00:01:51,645 --> 00:01:53,756
31
00:01:53,766 --> 00:01:57,586
ดังนั้น ฉันจึงเลิกจัดของ และฉันก็เจอคุณ
32
00:01:57,587 --> 00:02:00,362
งั้นฉันจะเริ่มเขียนถึงคุณอีกครั้งแล้วกัน
33
00:02:00,372 --> 00:02:02,241
และฉันจะเขียนมันลงไป ตอนนี้
34
00:02:02,242 --> 00:02:04,493
เพราะว่าคุณควรจะเขียนความปราถนาลงไป
35
00:02:04,494 --> 00:02:07,247
เพื่อทำให้มันเป็นจริง
36
00:02:07,248 --> 00:02:09,460
เราสามารถใช้ชีวิตอยู่ที่นี่ได้
37
00:02:11,240 --> 00:02:13,713
เราอยู่ที่นี่ได้ตลอดชีวิตเลย
38
00:02:13,783 --> 00:02:18,307
39
00:02:47,774 --> 00:02:51,826
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
แปลไทยโดยwww.thaisubtitle.com
40
00:02:58,572 --> 00:03:00,522
เราควรจะต้องทำอะไรสักอย่าง
41
00:03:05,247 --> 00:03:06,926
เราควรจะต้องทำอะไรสักอย่าง
42
00:03:11,360 --> 00:03:14,375
เราไม่ได้เป็นแค่ผู้รอดชีวิตนะ
43
00:03:14,376 --> 00:03:16,156
เราทำไม่ได้
44
00:03:17,895 --> 00:03:20,478
ริค,มิโชน พวกเขาสามารถออกไปจากนี้ได้
45
00:03:20,479 --> 00:03:23,433
แม็กกี้กับเกล็น ต้องออกจากบล็อค A ได้
46
00:03:23,434 --> 00:03:25,988
พวกเขาต้องทำได้
47
00:03:34,704 --> 00:03:38,433
คุณคือนักแกะรอย คุณสามารถตามรอยได้นี่นา
48
00:03:38,434 --> 00:03:41,248
มาเถอะ
49
00:03:41,249 --> 00:03:43,903
ตะวันกำลังขึ้นแล้ว หากว่าเราออกไปตอนนี้ เราสามารถ
50
00:03:48,428 --> 00:03:51,444
ก็ได้ ถ้าคณไม่แกะรอย ฉันทำเอง
51
00:04:14,527 --> 00:04:17,714
52
00:04:40,254 --> 00:04:42,635
53
00:04:42,636 --> 00:04:46,396
น่าจะเป็นลุค หรือ มอลลี่
54
00:04:46,397 --> 00:04:48,708
หากเป็นพวกเขา นั้นก็หมายความว่าพวกเขายังไม่ตาย
55
00:04:48,709 --> 00:04:53,101
ไม่หรอก มันหมายถึงพวกเขาเคยมีชีวิตอยู่เมื่อ 4 หรือ 5 ชั่วโมงที่แล้ว
56
00:04:53,102 --> 00:04:54,982
พวกเขายังไม่ตาย
57
00:05:27,747 --> 00:05:30,460
มีรอยเท้าของพวกเขาที่นี่
58
00:05:30,461 --> 00:05:32,974
หนีไปอย่างรีบร้อน
59
00:05:32,975 --> 00:05:35,558
มันเริ่มแย่แล้วว่ะ
60
00:05:35,559 --> 00:05:38,041
มันไม่เสียหายอะไรหรอกนะ
ถ้าจะมีศรัทธาสักนิด
61
00:05:38,042 --> 00:05:41,399
ใช่ , ศรัทธา ศรัทธามันไม่ช่วยอะไรเราเลย
62
00:05:41,400 --> 00:05:43,943
แน่ยิ่งกว่านรกอีก
ที่มันไม่ได้ช่วยอะไรพ่อของเธอเลย
63
00:06:05,518 --> 00:06:08,001
พวกเขาคงจะหิว/ เมื่อเราหาพวกเขาพบ
64
00:06:29,476 --> 00:06:31,487
65
00:06:57,455 --> 00:06:59,465
อะไร?
66
00:06:59,466 --> 00:07:01,315
นี้ไม่ใช้เลือดของพวกวอคเกอร์นะ
67
00:07:01,316 --> 00:07:04,331
รอยเท้ายังไปต่อ
68
00:07:04,332 --> 00:07:06,111
พวกเขาสู้กับมัน
69
00:07:07,458 --> 00:07:11,108
ไม่ นี่เป็นรอยของพวกวอล์คเกอร์เต็มไปหมด
70
00:07:11,118 --> 00:07:13,792
พวกวอล์คเกอร์อย่างน้อยโหลนึง
71
00:07:13,802 --> 00:07:15,974
72
00:07:24,560 --> 00:07:27,344
73
00:07:40,806 --> 00:07:43,249
74
00:07:52,549 --> 00:07:54,057
มาเลย
75
00:08:44,325 --> 00:08:47,471
76
00:08:57,807 --> 00:09:00,420
77
00:09:34,301 --> 00:09:35,739
เราจะต้องไม่ตาย
78
00:09:37,689 --> 00:09:39,539
ไม่ใช่พวกเราแน่
79
00:09:41,520 --> 00:09:43,730
ฉันเชื่อแล้วตอนนี้
80
00:09:43,731 --> 00:09:46,878
เชื่อในคำพูดของพ่อ
81
00:09:46,888 --> 00:09:48,989
แต่ถ้ามันยังไม่ได้ผล
82
00:09:48,999 --> 00:09:51,684
ฉันก็ไม่รู้
ว่าฉันจะอยู่ต่อไปได้ยังไง
83
00:09:57,525 --> 00:09:59,867
84
00:10:02,994 --> 00:10:04,572
อย่าร้องไห้
85
00:10:05,648 --> 00:10:08,432
ฉันต้องการแครอล
86
00:10:08,433 --> 00:10:10,615
แต่เธอไม่อยู่ที่นี่นะ
87
00:10:12,454 --> 00:10:14,938
นี่ เก็บนี่ไว้ตรงเข็มขัดนะ
88
00:10:17,723 --> 00:10:21,211
ท้องฟ้าจะเริ่มจะมืดแล้ว
เราจะไปไหนกัน?
89
00:10:24,991 --> 00:10:27,676
ไกลกว่านี้, มาเถอะ
90
00:10:29,787 --> 00:10:32,069
ทุกคนตายหมดหรือเปล่า?
91
00:10:58,500 --> 00:11:01,285
พวกมันจะได้ยินเสียงเธอ
92
00:11:04,944 --> 00:11:06,553
เราไม่ควรอยู่ข้างนอกนี่
93
00:11:06,563 --> 00:11:09,136
เราต้องหาที่ปลอดภัยเจอแน่นอน
94
00:11:09,137 --> 00:11:10,846
เราจะทำได้
95
00:11:16,144 --> 00:11:18,225
นี่
96
00:11:19,733 --> 00:11:21,754
97
00:11:25,514 --> 00:11:27,223
วอล์คเกอร์!
98
00:11:32,692 --> 00:11:34,531
มาเร็ว ตรงนี้
99
00:11:34,532 --> 00:11:37,346
ไปๆๆ ไม่เป็นไรแล้ว
100
00:11:37,347 --> 00:11:40,171
ฉันจะหาอะไรให้คุณกินบ้างนะ
101
00:11:40,172 --> 00:11:42,112
เอาล่ะ ไปกันเถอะ
102
00:11:48,929 --> 00:11:52,245
103
00:11:52,246 --> 00:11:54,789
ดูสิ องุ่น
104
00:11:54,790 --> 00:11:56,870
ไม่เป็นไร
105
00:11:56,871 --> 00:12:00,098
เรากินมันได้ไหม?
ได้สิ มันไม่เป็นอะไร
106
00:12:05,256 --> 00:12:07,236
เฮ้ ลิซซี่ เอาหน่อยสิ
107
00:12:10,996 --> 00:12:13,006
ชู่ววว
108
00:12:13,007 --> 00:12:15,017
ไม่เอาน่า หนูน้อย
109
00:12:15,018 --> 00:12:16,958
ชู่ววว
110
00:12:18,637 --> 00:12:21,692
ลิซซี่ ส่งผ้าอ้อมมาให้ฉันที
111
00:12:21,693 --> 00:12:23,804
ไม่เป็นไร ไม่เป็นอะไรแล้ว
112
00:12:23,805 --> 00:12:25,312
ทนหน่อยนะ จูดิธ
113
00:12:25,313 --> 00:12:28,731
ไม่เป็นไร มันไม่เป็นไร
114
00:12:31,817 --> 00:12:33,324
พวกมันจะได้ยินเสียงเธอ
115
00:12:33,325 --> 00:12:34,833
116
00:12:34,843 --> 00:12:37,919
เธอไม่เป็นไรแล้ว มาเถอะ
117
00:12:37,920 --> 00:12:41,206
ไม่เป็นไรแล้ว
ฉันรู้ ฉันรู้
118
00:12:41,207 --> 00:12:43,629
เอาล่ะ คุณต้องการอะไร
119
00:12:43,630 --> 00:12:46,112
คุณต้องการอะไร หืม?
120
00:12:46,113 --> 00:12:50,204
ชูวว์ ชูวว์ เอาหล่ะ มานี่เร็ว
121
00:12:50,205 --> 00:12:52,617
122
00:12:52,618 --> 00:12:55,301
พวกมันมาแล้ว ฉันได้ยินมัน ไมก้า!
123
00:12:55,302 --> 00:12:57,483
อย่าตะโกนใส่เธอ เธอยังไม่รู้จักพวกวอล์คเกอร์
124
00:12:57,484 --> 00:12:59,565
คุณก็เป็นอีกคนที่ไม่เข้าใจพวกมัน
125
00:13:00,611 --> 00:13:02,389
มาเร็ว
126
00:13:02,390 --> 00:13:04,128
ดูเด็กไว้นะ
127
00:13:04,129 --> 00:13:06,140
128
00:13:15,812 --> 00:13:18,365
129
00:13:20,406 --> 00:13:22,216
มิก้า
130
00:13:23,362 --> 00:13:25,242
มิกา
131
00:13:27,595 --> 00:13:29,233
มิกา
132
00:13:32,792 --> 00:13:34,772
ไทนรีส มิก้า เธอหนีไปแล้ว
133
00:13:34,773 --> 00:13:36,581
เธอตะโกนไปที่หล่อน แล้วตอนนี้หล่อนก็หนีไปแล้ว
134
00:13:36,582 --> 00:13:38,734
มิก้า
135
00:13:40,272 --> 00:13:42,323
มิก้า
136
00:13:46,284 --> 00:13:48,556
เป็นอะไรหรือเปล่า?
137
00:13:48,566 --> 00:13:50,878
ฉันกลัว
138
00:13:50,879 --> 00:13:53,121
ไม่เป็นไร
เราทุกคนก็กลัวกันหมดนั่นแหล่ะ
139
00:13:53,131 --> 00:13:55,372
เธอทำถูกแล้ว
ที่วิ่ง
140
00:13:55,373 --> 00:13:57,051
- อะไรน่ะ?
- เธอทำ
141
00:13:57,052 --> 00:13:59,393
หากได้ยิน หรือ เห็น วอคเกอร์ พวกเธอจงวิ่ง
142
00:13:59,394 --> 00:14:01,303
แต่เมื่อคุณอยู่ในกลุ่ม
143
00:14:01,304 --> 00:14:03,858
เธอต้องพยายาม
อยู่ใกล้ๆ กันไว้, ตกลงไหม?
144
00:14:08,221 --> 00:14:11,367
คุณเลือดออก หนูทำให้คุณเจ็บเหรอค่ะ?
145
00:14:11,368 --> 00:14:14,052
ฉันเจออะไรหนักกว่านี้มาแล้ว ตอนอยู่ในคุก ไม่ใช้ปัญหาใหญ่หรอก
146
00:14:15,198 --> 00:14:17,439
หนูเสียใจ
147
00:14:17,440 --> 00:14:20,164
หนูรู้ หนูไม่เหมือนกับลิซซี่
148
00:14:20,165 --> 00:14:23,622
ไม่ต้องขอโทษหรอก เธอก็ทำในสิ่งที่เป็นตัวเธอนั่นแหละ
149
00:14:23,623 --> 00:14:26,508
- และพวกเธอก็จัดการได้
- เหมือนคุณกับซาช่าเหรอคะ?
150
00:14:26,509 --> 00:14:28,016
เธอไม่เหมือนซาช่าหรอก
151
00:14:28,017 --> 00:14:29,624
ทำไมล่ะ?
152
00:14:29,625 --> 00:14:31,102
เพราะคุณยังอยู่ที่นี่
153
00:14:31,103 --> 00:14:32,611
แต่ซาช่าไม่อยู่แล้ว
154
00:14:33,918 --> 00:14:36,472
155
00:14:39,598 --> 00:14:41,870
- ตรงนี้
- คุณกำลังจะทำอะไร?
156
00:14:43,117 --> 00:14:44,594
มาเร็ว
157
00:14:44,595 --> 00:14:47,077
ฉันต้องทำให้แน่ใจว่าพวกเธอสามารถเห็นได้ทั้งสองทาง
158
00:14:47,078 --> 00:14:49,661
เธออยู่ตรงนี้นะ แล้วจับตาดูเอาไว้
159
00:14:49,662 --> 00:14:51,834
คุณจะทิ้งพวกเราเหรอคะ?
160
00:14:51,844 --> 00:14:53,713
พวกมันน่าจะมาจากคุก
161
00:14:53,714 --> 00:14:56,095
- ฉันต้องการที่จะช่วยพวกเขา
- เราต้องการคุณ
162
00:14:56,096 --> 00:14:58,981
มิก้า เอาเสื้อเธอทัดไว้ข้างหลังมีด
163
00:14:58,982 --> 00:15:00,831
จะได้หยิบมีดง่าย ๆ
164
00:15:00,832 --> 00:15:02,601
- เราจะไม่เป็นไร
- เข้าใจไหม
165
00:15:02,611 --> 00:15:04,380
166
00:15:06,090 --> 00:15:07,969
เธอจะทำยังไงเมื่อเจอวอล์คเกอร์
167
00:15:07,970 --> 00:15:09,508
-วิ่ง
-วิ่ง
168
00:15:09,518 --> 00:15:12,594
วิ่งมาหาฉันทั้งคู่เลย
ยิงเมื่อจำเป็นเท่านั้นนะ
169
00:15:12,604 --> 00:15:14,775
รออยู่นี้จนกว่าฉันจะกลับมาล่ะ ตกลงไหม?
170
00:15:14,776 --> 00:15:16,384
ขอร้องล่ะค่ะ อย่าทิ้งเราไป
171
00:15:18,335 --> 00:15:20,988
มิก้า มองฉันซิ
172
00:15:20,989 --> 00:15:23,230
เธอทำได้
173
00:15:23,231 --> 00:15:25,242
เธอแข็งแกร่งพอ
174
00:15:29,545 --> 00:15:31,787
175
00:15:39,136 --> 00:15:41,317
176
00:15:45,882 --> 00:15:48,797
- คริสต์ หลบหลังต้นไม้ซะ
- ฉันทำไม่ได้
177
00:15:58,630 --> 00:16:01,244
178
00:16:04,340 --> 00:16:07,456
ไม่เอาน่า จูดิธ
เงียบๆหน่อย
179
00:16:07,457 --> 00:16:11,276
เธอไม่หยุดเลย ลิซซี่ได้โปรดเถอะ ทำอะไรซักอย่างสิ
180
00:16:11,277 --> 00:16:14,132
พวกนั้นจะได้ยินเรา
181
00:16:15,238 --> 00:16:18,355
- ชูวว์
182
00:16:28,921 --> 00:16:30,932
183
00:16:30,942 --> 00:16:33,122
184
00:16:33,123 --> 00:16:35,265
ลิซซี่
185
00:16:36,672 --> 00:16:39,528
พ่อ ! คริสต์โตเฟอร์ !
186
00:16:40,533 --> 00:16:42,172
- พ่อครับ!
- คริสต์โตเฟอร์!
187
00:16:51,662 --> 00:16:53,742
ลิสซี่ เราต้องวิ่งกันแล้ว
188
00:16:53,743 --> 00:16:55,220
189
00:16:55,221 --> 00:16:56,991
ลิซซี่?
190
00:16:58,639 --> 00:16:59,977
ลิซซี่
191
00:17:07,095 --> 00:17:09,367
192
00:17:19,903 --> 00:17:22,426
ระวัง
193
00:17:33,767 --> 00:17:35,737
ไทรีส
194
00:17:45,198 --> 00:17:47,047
ยังไง-- ยังไง..
195
00:17:54,618 --> 00:17:56,597
คุณหาเราเจอได้ไง?
196
00:17:56,598 --> 00:17:58,880
คุณไปไหนมา
197
00:17:58,881 --> 00:18:01,564
198
00:18:01,565 --> 00:18:03,646
อยู่ตรงนี้นะ สาวน้อย
199
00:18:14,373 --> 00:18:16,786
อยู่บนทางเดินไว้
200
00:18:18,867 --> 00:18:20,816
มันเป็นความผิดของฉัน
201
00:18:20,817 --> 00:18:22,898
แต่ในป่ามีที่กำบังมากมาย
202
00:18:22,899 --> 00:18:26,517
ไม่ คุณไม่เข้าใจ
203
00:18:26,518 --> 00:18:29,563
มีที่แห่งนึงตรงทางนั่น
204
00:18:29,564 --> 00:18:33,093
มันปลอดภัย คุณควรพาเด็กไปที่นั่นด้วย
205
00:18:36,682 --> 00:18:38,652
เชื่อฉันเถอะ
206
00:18:38,653 --> 00:18:41,074
ได้โปรด
207
00:18:41,075 --> 00:18:43,116
ตามทางนั้นไป
208
00:18:57,443 --> 00:19:00,026
209
00:19:04,189 --> 00:19:06,530
ไทรีส
210
00:19:06,531 --> 00:19:08,581
หนูไม่ได้วิ่งหนี
211
00:19:08,582 --> 00:19:10,692
หนูไม่ได้ทิ้งลิซซี่ไว้
212
00:19:10,693 --> 00:19:13,438
เห็นมั้ย? สาวน้อยจอมอึด
213
00:19:14,946 --> 00:19:20,082
- นี่ ในนี้พอจะมีน้ำอยู่บ้าง
214
00:19:20,083 --> 00:19:22,355
และก็อาหารด้วย
ดี ๆ
215
00:19:26,156 --> 00:19:27,664
เอาไปเลย
216
00:19:28,800 --> 00:19:31,384
เอาไปเลยจ๊ะ เอาไปเลย
217
00:19:33,967 --> 00:19:35,645
ฉันไม่เห็นตอนที่คุณออกมา
218
00:19:35,646 --> 00:19:38,098
ฉันคิดว่าคุณ
219
00:19:38,099 --> 00:19:40,612
ฉันไม่ได้อยู่ที่นั้น
220
00:19:40,613 --> 00:19:43,760
ฉันยังไม่ได้กลับเข้าไปเลย
221
00:19:43,770 --> 00:19:45,268
ริคกับฉันเจอรถคันนึง
222
00:19:45,278 --> 00:19:47,519
เขาเอาของที่เขาพบกลับมาที่คุก
223
00:19:47,520 --> 00:19:50,173
ในขณะที่ฉัน
224
00:19:50,174 --> 00:19:51,853
หาต่อไป
225
00:19:53,331 --> 00:19:54,899
คุณรู้ไหม
226
00:19:54,909 --> 00:19:57,622
ผมเห็นจุดจบ
227
00:19:57,623 --> 00:20:00,437
และจากนั้น...
228
00:20:00,438 --> 00:20:02,550
ผมก็เห็นคุณวิ่งในป่า
229
00:20:02,560 --> 00:20:04,963
คุณอยู่ไกลเกินไป
ฉันเลยคลาดกับคุณ แต่...
230
00:20:04,973 --> 00:20:06,983
คุณหาพวกเราเจอ
231
00:20:08,662 --> 00:20:11,477
ผมรู้ว่าคุณต้องมา
232
00:20:16,484 --> 00:20:20,174
เฮ้ บางที่เราอาจจะกลับไปที่รถของคุณน่ะ
233
00:20:21,581 --> 00:20:24,466
พวกวอคเกอร์ และ ไฟ
234
00:20:24,467 --> 00:20:26,980
คุณอย่ากลับไปสู่สุสานเลย
235
00:20:36,440 --> 00:20:38,180
ดูสิ
236
00:20:45,569 --> 00:20:49,187
ที่หลบภัยสำหรับทุกคน
ชุมชนของทุกคน
237
00:20:49,188 --> 00:20:52,074
ทุกคนที่มาถึง
ได้อยู่รอด
238
00:21:16,846 --> 00:21:20,796
239
00:21:20,797 --> 00:21:23,009
240
00:21:29,825 --> 00:21:31,836
ฉันขอโทษ
241
00:21:33,746 --> 00:21:36,499
อย่างน้อยคุณก็ยังยิ้มได้
242
00:21:36,500 --> 00:21:38,783
คุณรอดมาได้
ฉันเข้าใจ
243
00:21:41,065 --> 00:21:43,478
ไม่ใช่แบบนั้น
244
00:21:45,187 --> 00:21:47,027
โอเค
245
00:21:49,520 --> 00:21:51,893
ไทรีสน่าจะรอดออกมาได้นะ ซาช่า
246
00:21:53,642 --> 00:21:56,095
เราไม่มีทางรู้ / ถ้าทุกคนออกมาได้
247
00:22:00,046 --> 00:22:02,027
ไม่
248
00:22:03,032 --> 00:22:05,183
เรารู้
249
00:22:15,549 --> 00:22:17,086
เขาเป็นยังไงบ้าง?
250
00:22:17,087 --> 00:22:19,872
เลือดหยุดไหลแล้ว
เขาจะไม่เป็นไร
251
00:22:22,626 --> 00:22:24,697
เอาน้ำเก็บไว้สำหรับเดินทาง
252
00:22:24,707 --> 00:22:26,275
ที่นี้เป็นที่ที่ดี
253
00:22:26,276 --> 00:22:28,225
ฉันคิดว่าเราควรจะตั้งแคมป์ อยู่ที่นี่นะคืนนี้
254
00:22:28,226 --> 00:22:30,267
ฟังดูดีนะ
255
00:22:33,253 --> 00:22:35,635
เธอทั้งสองจะปลอดภัยที่นี่
256
00:22:35,636 --> 00:22:37,716
รถบัสออกไปแล้ว เกล็นก็ด้วย
257
00:22:37,717 --> 00:22:40,170
- ฉันต้องไปหาเขา
- แม็กกี้
258
00:22:41,477 --> 00:22:44,130
โชคดี รถบัสขับออกไปได้
259
00:22:44,131 --> 00:22:46,915
มันมุ่งหน้าลงไปทางตะวันออกทางถนนใหญ่ ถ้าฉันตามทางนั้นไป
260
00:22:46,916 --> 00:22:49,659
ฉันอาจจะเจอร่องรอย
ไปคนเดียวเนี่ยนะ?
261
00:22:49,660 --> 00:22:51,881
กระสุนของฉันหมด อืม ใช่
262
00:22:51,882 --> 00:22:53,862
ฉันหาเบธไม่เจอ
263
00:22:53,863 --> 00:22:56,174
ฉันรู้ว่าเกล็นหนึออกไปได้
และรู้ว่าเขาไปทางไหน
264
00:22:56,175 --> 00:22:58,889
ฉันจะไปตามเขามา
และจะกลับมาหาเธอ
265
00:22:58,890 --> 00:23:00,668
เราด้วย ซาช่า แม็กกี้
266
00:23:00,669 --> 00:23:03,585
ฉันจะไปแล้ว
เราแยกกันไม่ได้นะ ยังไม่ใช่ตอนนี้
267
00:23:05,233 --> 00:23:07,013
ฉันกำลังไปแล้ว
268
00:23:10,270 --> 00:23:12,010
เธอเคยบอกไว้
269
00:23:13,528 --> 00:23:15,508
เราจะแยกกันไม่ได้
270
00:23:21,008 --> 00:23:23,017
271
00:23:23,018 --> 00:23:24,999
คุณควรจะช่วยฉันหยุดเธอ
272
00:23:28,085 --> 00:23:30,699
หากคุณจะพยายามทำให้ผมขอโทษคุณล่ะก็ มันไม่ได้ผลหรอก
273
00:23:32,247 --> 00:23:35,634
ให้ตายซิ มันหมายความว่าฉันปล่อยให้ตัวเองโดนยิงโดยไม่ได้อะไรเลย
274
00:23:35,635 --> 00:23:38,078
ความได้เปรียบของเราในการตามหาเขา
275
00:23:38,089 --> 00:23:41,305
เราควรจะหาอาหาร และ เสบียง
276
00:23:41,306 --> 00:23:42,984
ใช้ แล้ว ทำไมล่ะ?
277
00:23:42,985 --> 00:23:45,055
เพื่อเราจะได้รอดไง
278
00:23:45,056 --> 00:23:48,111
- ต่อจากนั้นล่ะ
- หมายความว่ายังไง?
279
00:23:48,112 --> 00:23:50,926
บางทีเราอาจจะไม่รอด แต่ก็แค่อยู่ไปเรื่อยๆน่ะ
280
00:23:50,927 --> 00:23:52,837
เชี่ยเอ้ย
281
00:23:52,847 --> 00:23:54,857
ไม่ใช่ทุกอย่างนะที่จะมีความหมาย
282
00:23:54,858 --> 00:23:57,240
ไม่ ไม่ต้อง แต่มันก็เป็นไปได้
283
00:23:57,241 --> 00:24:00,155
ถ้าเธอคิดแบบนั้น และมันก็คล้ายกับที่เราทำอยู่
284
00:24:00,156 --> 00:24:02,066
และฉันคงเห็นด้วย
285
00:24:23,812 --> 00:24:26,265
แม็กกี้
แม็กกี้
286
00:24:42,904 --> 00:24:44,985
287
00:24:57,663 --> 00:24:59,543
คุณควรจะไปได้แล้ว
288
00:25:01,222 --> 00:25:03,935
- แม็กกี้, หยุด
- แม็กกี้ แม็กกี้
289
00:25:03,936 --> 00:25:05,645
ฉันจำเป็นต้องรู้ หากเขาอยู่ที่นั้น
290
00:25:06,982 --> 00:25:10,470
ได้,แต่พวกเราต้องช่วยกัน
291
00:25:10,471 --> 00:25:12,954
อย่างรอบคอบ
292
00:25:12,964 --> 00:25:14,905
เราจะปล่อยมันออกมา
ทีละตัว
293
00:25:19,097 --> 00:25:21,108
พวกเราสองคนน่าจะอยู่ที่ประตูนะ
294
00:25:23,299 --> 00:25:25,007
เผื่อว่าพวกมันรุมเข้ามา เราจะได้ต้านไว้
295
00:25:25,008 --> 00:25:27,259
ฉันจะอยู่ที่นี่
296
00:25:27,260 --> 00:25:29,270
ฉันต้องการเห็นหน้าพวกนั้น
297
00:25:29,271 --> 00:25:31,282
298
00:26:06,108 --> 00:26:07,917
299
00:26:13,658 --> 00:26:15,870
ฉันต้านไว้ไม่ไหว
300
00:26:21,097 --> 00:26:24,124
301
00:26:28,286 --> 00:26:31,835
302
00:26:31,845 --> 00:26:33,353
303
00:26:59,190 --> 00:27:01,201
ฉันขอโทษ
304
00:27:11,194 --> 00:27:13,668
อุตส่าหนีมาได้แล้วแท้ ๆ
305
00:27:13,678 --> 00:27:15,647
พวกนี้เป็นคนดี
306
00:27:15,648 --> 00:27:18,061
ทั้งหมดนี้
307
00:27:37,233 --> 00:27:39,475
ให้ฉันเข้าไปไหม
308
00:27:41,355 --> 00:27:44,140
309
00:28:12,290 --> 00:28:14,602
310
00:28:19,971 --> 00:28:22,454
311
00:28:43,728 --> 00:28:45,769
312
00:29:06,700 --> 00:29:09,254
313
00:29:24,746 --> 00:29:28,094
314
00:29:29,170 --> 00:29:31,643
315
00:29:40,168 --> 00:29:41,978
316
00:30:06,599 --> 00:30:08,711
แม็กกี้?
317
00:30:13,737 --> 00:30:15,607
แม็กกี้!
318
00:30:39,253 --> 00:30:41,908
319
00:31:29,793 --> 00:31:31,502
320
00:31:39,052 --> 00:31:41,294
321
00:32:51,418 --> 00:32:53,630
322
00:33:41,163 --> 00:33:44,079
323
00:34:06,086 --> 00:34:08,166
324
00:34:08,167 --> 00:34:10,620
325
00:35:23,790 --> 00:35:26,806
326
00:35:39,051 --> 00:35:42,238
327
00:35:44,018 --> 00:35:46,401
328
00:35:51,568 --> 00:35:54,192
329
00:36:14,943 --> 00:36:16,622
330
00:36:38,086 --> 00:36:40,528
เต็มหว่ะ
331
00:36:40,529 --> 00:36:42,882
นี่คุณ ไม่ได้ยิงสักนัดเลยสินะ?
332
00:36:44,993 --> 00:36:47,345
โอเค ไปกันเถอะ
333
00:36:48,682 --> 00:36:49,929
ไป
334
00:36:53,086 --> 00:36:55,799
คุณจะทำยังไงต่อไป
อยู่ที่นี้ ?
335
00:36:55,800 --> 00:36:58,686
- จะยอมตายแบบนี้น่ะเหรอ?
- ฉันมีส่วนทำให้ที่นี่เป็นแบบนี้
336
00:36:59,922 --> 00:37:02,244
ฉันรู้
337
00:37:02,245 --> 00:37:04,929
แล้วคุณจะทำอะไร
338
00:37:06,206 --> 00:37:08,287
ผมต้องการความช่วยเหลือจากคุณ
339
00:37:16,239 --> 00:37:17,877
กระสุนพวกเราได้หมดแน่ ๆ
340
00:37:17,878 --> 00:37:20,593
เอาอันนี้เเล้วก็อันนี้ไป
341
00:37:25,157 --> 00:37:27,771
ถอยไปหน่อย
342
00:37:45,666 --> 00:37:48,752
ผมต้องการให้คุณนำหน้าผมไป โอเคมั้ย?
343
00:37:48,753 --> 00:37:51,467
ผมจะคุ้มกันคุณ
แต่ผมไปคนเดียวไม่ได้
344
00:38:00,435 --> 00:38:02,305
พร้อมยัง?
345
00:38:02,315 --> 00:38:03,984
ไป
346
00:38:05,130 --> 00:38:07,643
ไป
ไป,ไป,ไป,ไป,ไป
347
00:38:09,222 --> 00:38:11,765
ยิง! ยิง! เร็วเข้า!
348
00:38:21,507 --> 00:38:23,619
349
00:38:33,059 --> 00:38:36,487
350
00:38:37,533 --> 00:38:40,549
351
00:38:43,635 --> 00:38:45,816
คุณเห็นคนของผมออกไปหมดแล้วใช่ไหม
352
00:38:45,817 --> 00:38:48,672
ฉันเห็นเเค่พี่สาวฉันเท่านั้น
353
00:38:49,979 --> 00:38:52,322
เธอไม่น่าจะอยู่ที่นี้
354
00:38:53,598 --> 00:38:56,122
เธอมีปืน
แต่พวกมันกำลังรุมเธออยู่
355
00:38:59,037 --> 00:39:00,645
เธอไม่น่าจะอยู่ที่นี้
356
00:39:00,646 --> 00:39:03,802
ฉันทำเพื่อเขา
ฉันเชื่อเขา
357
00:39:03,803 --> 00:39:05,813
แต่แล้วเขาก็ฆ่าคนแก่นั่น
358
00:39:06,919 --> 00:39:09,272
เฮอเชล?
359
00:39:13,595 --> 00:39:15,706
เขาชื่อเฮอเชล
360
00:39:24,061 --> 00:39:26,141
ฉันเสียใจ
361
00:39:26,142 --> 00:39:27,921
ฉันเสียใจเหลือเกิน
362
00:39:30,706 --> 00:39:34,556
ไบรอันบอกพวกเราว่า
พวกคุณเป็นคนไม่ดี
363
00:39:34,557 --> 00:39:36,637
ฉันรู้ว่ามันไม่จริง
364
00:39:36,638 --> 00:39:40,156
ฉันเพิ่งรู้ว่ามันไม่ใช่
พวกเราทำอะไรไป..ฉันทำ..
365
00:39:42,841 --> 00:39:45,354
ฉันหมายถึง..ฉันเป็นส่วนหนึ่งของเรื่องนี้
366
00:39:45,364 --> 00:39:47,707
ทำไมคุณอยากให้ฉันช่วย
367
00:39:50,260 --> 00:39:52,904
ไม่ใช้แค่ต้องการ แต่ฉันจำเป็นต้องให้คุณช่วย
368
00:39:57,087 --> 00:39:58,635
ผมต้องหาแม็กกี้
369
00:40:02,184 --> 00:40:04,566
ใครคือแม็กกี้
370
00:40:04,567 --> 00:40:07,683
เธอเป็นภรรยาผม
371
00:40:07,693 --> 00:40:10,909
พวกคุณแยกจากกันงั้นรึ?
372
00:40:10,910 --> 00:40:14,227
ฉันไปที่รถบัส แล้วออกมาช่วยเธอ
แต่เขาไม่เจอฉัน
373
00:40:14,228 --> 00:40:17,052
แล้วคุณรู้ได้ยังไงว่าเธอยังอยู่
374
00:40:17,053 --> 00:40:19,566
ผมไม่รู้
375
00:40:19,567 --> 00:40:22,110
แต่เฮอร์เชล,
376
00:40:22,120 --> 00:40:24,332
พ่อของแม็กกี้,
เขาเป็นคนดี
377
00:40:25,941 --> 00:40:28,081
และเขาบอกผมว่า
ผมต้องมีความเชื่อ
378
00:40:28,082 --> 00:40:29,659
และนั่น มันบอกให้ผมต้องทำ
379
00:40:29,660 --> 00:40:31,741
อย่างน้อยตอนนี้หนึ่งในพวกเรายังไม่ตาย
380
00:40:33,823 --> 00:40:37,381
เธอหนีมาได้คุณช่วยฉันหาเธอนะ
381
00:40:39,020 --> 00:40:41,502
มันยังไม่จบหรอกน่ะ
382
00:40:41,503 --> 00:40:43,483
พวกเรายังไม่จบ
383
00:40:43,484 --> 00:40:46,058
ผมยังอยากที่จะเชื่อ
384
00:40:48,511 --> 00:40:50,522
ผมอยากจะ
385
00:40:52,834 --> 00:40:55,287
386
00:41:03,802 --> 00:41:06,054
คุณต้องเชื่อ
387
00:41:28,162 --> 00:41:30,233
388
00:41:34,667 --> 00:41:37,652
เกล็น
เกล็น
389
00:41:37,653 --> 00:41:40,738
เฮ้ เกล็น
390
00:41:40,739 --> 00:41:43,082
391
00:41:45,867 --> 00:41:48,179
392
00:41:57,840 --> 00:42:00,293
393
00:42:03,309 --> 00:42:05,853
สนุกกันพอหรือยัง
ไอพวกชั่ว
394
00:42:05,863 --> 00:42:07,803
395
00:42:13,303 --> 00:42:16,389
ปากหมาจังนะ
รู้ตัวบ้างมั้ย?
396
00:42:18,400 --> 00:42:20,350
มาดูสิ ว่ายังมีอะไรอีกบ้าง?
397
00:42:21,155 --> 00:42:23,175
ดึงข้อมูลและรวบรวมโดย n17t01และ www.addic7ed.com แปลไทยโดย www.thaisubtitle.com
398
00:42:26,573 --> 00:42:30,595
www.thaisubtitle.com
399
00:42:34,616 --> 00:42:38,638
บรรยายไทยโดย
Sun The Bones, mommy87, nickskyy, stormwind, Bo7y_BP
400
00:42:42,659 --> 00:42:46,681
KKPeacefulHeart, PrinceJoonsa, Ne2843, Ormary, Murphy
401
00:42:50,702 --> 00:42:54,724
Peerachet, aekaday, Fllm, boysornsit, nakithan
402
00:42:58,745 --> 00:43:02,766
jam2sai, JCNoN, mew1987, chetsc21