1
00:00:00,050 --> 00:00:03,450
Anteriormente...
2
00:00:03,866 --> 00:00:07,100
Você tem trazido comida,
logo não precisaremos mais sair.
3
00:00:07,422 --> 00:00:10,146
- Nós precisamos da prisão.
- Podemos viver juntos.
4
00:00:10,572 --> 00:00:11,983
Mentiroso.
5
00:00:14,744 --> 00:00:16,401
Não!
6
00:00:23,805 --> 00:00:25,337
Judith.
7
00:00:26,024 --> 00:00:28,188
Não olhe para trás, Carl.
8
00:00:29,195 --> 00:00:30,595
Continue andando.
9
00:04:08,800 --> 00:04:12,050
UNITED
apresenta
10
00:04:13,300 --> 00:04:17,800
Legenda:
rickSG | TimePink
11
00:04:19,100 --> 00:04:23,350
Legenda:
Darkside | Gabriuan
12
00:04:23,550 --> 00:04:27,150
Legenda:
Rhuanpci | Gaboro
13
00:04:29,650 --> 00:04:34,350
Legende Conosco! | @UnitedTeam
united4ever.tv
14
00:04:39,550 --> 00:04:43,800
S04E09
After
15
00:04:57,150 --> 00:04:59,384
Carl, diminua o ritmo.
16
00:05:03,790 --> 00:05:05,402
Carl, pare!
17
00:05:05,626 --> 00:05:08,261
Precisamos ficar juntos.
18
00:05:08,370 --> 00:05:12,619
Precisamos achar um lugar
com comida, suprimentos...
19
00:05:18,634 --> 00:05:20,034
Nós vamos ficar...
20
00:06:00,250 --> 00:06:02,686
Espere aqui, certo?
21
00:06:02,851 --> 00:06:05,386
- Fique vigiando.
- Você que vigie.
22
00:06:05,421 --> 00:06:08,212
Mal fica em pé.
Não deixarei que vá sozinho.
23
00:06:08,637 --> 00:06:11,823
- Como é?
- Já fizemos isso antes.
24
00:06:12,538 --> 00:06:14,489
Vou te ajudar
a vasculhar o lugar.
25
00:06:14,885 --> 00:06:17,177
Deveria me deixar
fazer sozinho.
26
00:06:24,480 --> 00:06:25,888
Vamos nessa.
27
00:06:42,093 --> 00:06:43,676
A cozinha está vazia.
28
00:07:07,729 --> 00:07:09,824
Deve ser tudo que restou.
29
00:07:15,921 --> 00:07:17,982
- Posso acabar com ele.
- Não.
30
00:07:18,234 --> 00:07:19,721
Ele está fraco.
31
00:07:21,059 --> 00:07:22,861
Vou atraí-lo para cá.
32
00:07:28,350 --> 00:07:30,086
POR FAVOR, FAÇA O QUE
EU NÃO PUDE.
33
00:07:30,087 --> 00:07:31,615
Afaste-se.
34
00:07:39,847 --> 00:07:41,247
Droga!
35
00:07:42,622 --> 00:07:44,022
Não!
36
00:07:46,485 --> 00:07:48,990
- Mandei não atirar!
- Não estava conseguindo!
37
00:07:48,991 --> 00:07:50,480
Eu ia conseguir.
38
00:07:51,619 --> 00:07:53,291
Cada bala é importante.
39
00:07:54,061 --> 00:07:55,986
E se precisar
dessa no futuro?
40
00:07:56,368 --> 00:07:59,558
Tente encontrar algo.
Depois vamos embora.
41
00:08:10,858 --> 00:08:13,062
No final, a cozinha
não estava vazia.
42
00:08:14,660 --> 00:08:17,139
A minha parte.
E você?
43
00:08:21,870 --> 00:08:23,270
Eu ganhei.
44
00:09:33,800 --> 00:09:35,725
Essa é tão boa
como qualquer outra.
45
00:10:00,850 --> 00:10:02,983
- Carl!
- Pode deixar!
46
00:10:03,210 --> 00:10:05,371
Todas as portas aqui
estão abertas.
47
00:10:05,997 --> 00:10:07,646
Pare!
48
00:10:14,557 --> 00:10:17,884
Ei, idiota!
Ei, seu merda!
49
00:10:17,885 --> 00:10:19,846
- Ei...
- Olha o que fala!
50
00:10:20,714 --> 00:10:22,462
Está de brincadeira?
51
00:10:23,657 --> 00:10:26,288
Se tivesse um lá embaixo,
já teria aparecido.
52
00:12:01,737 --> 00:12:03,898
Amarrei as portas.
53
00:12:04,085 --> 00:12:07,543
- Não precisamos nos arriscar.
- Não acha que isso aguentará?
54
00:12:07,544 --> 00:12:09,824
- Carl!
- É um nó forte.
55
00:12:09,825 --> 00:12:13,092
"Volta do Fiel".
O Shane me ensinou.
56
00:12:14,233 --> 00:12:15,644
Lembra dele?
57
00:12:17,339 --> 00:12:19,079
Lembro sim.
58
00:12:19,420 --> 00:12:21,536
Lembro dele todos os dias.
59
00:12:22,525 --> 00:12:24,698
Algo mais que queira dizer?
60
00:12:43,344 --> 00:12:45,528
Vai ter que ser assim
por essa noite.
61
00:12:56,156 --> 00:12:57,612
Vai comer alguns?
62
00:12:59,728 --> 00:13:01,241
Você deve comer.
63
00:13:01,582 --> 00:13:03,311
Devíamos guardar.
64
00:13:20,276 --> 00:13:21,823
Não quero.
65
00:13:22,369 --> 00:13:23,779
Coma.
66
00:13:24,030 --> 00:13:25,440
Agora.
67
00:13:54,717 --> 00:13:57,242
Ouçam.
Vou ser honesta.
68
00:13:57,243 --> 00:13:58,880
Achei ser um pouco...
69
00:13:59,745 --> 00:14:01,155
chato.
70
00:14:02,008 --> 00:14:04,181
- Chato?
- Ridículo.
71
00:14:04,442 --> 00:14:06,523
- E disputado.
- Disputado?
72
00:14:06,524 --> 00:14:08,946
Onde viu algo assim antes?
Diga-me.
73
00:14:08,947 --> 00:14:10,811
Nunca vi um gorila
dirigir um carro,
74
00:14:10,812 --> 00:14:13,899
mas se colocar isso no museu,
não chamarei de arte.
75
00:14:15,298 --> 00:14:19,057
Mike, pode dar sentido
para a sua amante?
76
00:14:19,058 --> 00:14:21,412
Meu Deus,
você não me chamou assim.
77
00:14:21,413 --> 00:14:24,005
Concordo com minha amante.
78
00:14:24,006 --> 00:14:26,553
- Tudo foi...
- Muito ridículo.
79
00:14:26,554 --> 00:14:28,180
E muito disputado.
80
00:14:28,181 --> 00:14:30,085
Espere, não, não.
Não façam isso.
81
00:14:30,086 --> 00:14:32,876
Não façam isso.
Não terminem a frase do outro.
82
00:14:32,877 --> 00:14:35,731
- É nojento.
- Eu ia dizer
83
00:14:35,732 --> 00:14:37,744
que o negócio era
como um monumento
84
00:14:37,745 --> 00:14:40,212
para alguém que tentou muito
para ser diferente.
85
00:14:40,213 --> 00:14:41,633
Aleluia.
86
00:14:42,850 --> 00:14:44,272
Ouçam.
87
00:14:44,647 --> 00:14:48,355
Estou feliz que vi,
mas não tendo amado.
88
00:14:54,208 --> 00:14:56,335
Espero que não te entediar,
amendoim.
89
00:14:56,336 --> 00:14:57,745
Venha aqui.
90
00:15:09,876 --> 00:15:12,722
Não acho que devemos
ficar no acampamento.
91
00:15:12,723 --> 00:15:15,634
Não.
Não vou levar meu filho lá.
92
00:15:15,930 --> 00:15:17,807
Não sei se esse lugar
vai funcionar,
93
00:15:17,808 --> 00:15:19,718
mas sei que não vai
se formos lá.
94
00:15:19,719 --> 00:15:22,561
Isso ainda importa?
95
00:15:22,562 --> 00:15:24,291
Estamos nos iludindo?
96
00:15:24,928 --> 00:15:28,147
Certo, certo.
Já vi o que é.
97
00:15:28,466 --> 00:15:29,887
Sério?
98
00:15:30,217 --> 00:15:32,378
O que é isso,
Michonne?
99
00:15:32,583 --> 00:15:34,392
Você melhorou na espada.
100
00:15:34,393 --> 00:15:35,974
Sabe o quão isso vale agora?
101
00:15:35,975 --> 00:15:38,170
- Sabe o que isso faz de você?
- Pelo quê?
102
00:15:38,863 --> 00:15:42,455
Qual nosso objetivo?
Cadê o final feliz aqui?
103
00:15:42,456 --> 00:15:44,070
Isso não é vida.
104
00:15:44,514 --> 00:15:46,504
Nem chega perto disso.
105
00:15:46,505 --> 00:15:48,825
Não para mim, para nós...
106
00:15:51,579 --> 00:15:53,570
e para nosso filho.
107
00:15:58,324 --> 00:16:00,258
Qual a resposta?
108
00:16:00,259 --> 00:16:02,759
Qual a maldita pergunta?
109
00:16:06,308 --> 00:16:07,718
Por quê?
110
00:16:08,537 --> 00:16:09,948
Certo.
111
00:16:10,755 --> 00:16:12,166
Foi bom.
112
00:16:12,327 --> 00:16:14,090
Agora eu tenho uma pergunta.
113
00:16:15,318 --> 00:16:17,400
Quem vai abrir o vinho?
114
00:16:21,658 --> 00:16:23,944
Não.
115
00:16:23,945 --> 00:16:26,344
Não, não,
não, não, não!
116
00:16:26,822 --> 00:16:29,144
Não, não, não, não!
117
00:16:29,145 --> 00:16:31,532
Não!
118
00:16:31,533 --> 00:16:33,944
Não!
119
00:18:14,874 --> 00:18:16,284
Pai?
120
00:18:22,676 --> 00:18:24,076
Pai.
121
00:18:29,253 --> 00:18:31,096
Pai, acorde.
122
00:18:36,589 --> 00:18:38,796
Vamos, acorde!
123
00:18:40,798 --> 00:18:42,537
Pai, acorde!
124
00:18:42,538 --> 00:18:45,120
Acorde! Acorde!
125
00:18:45,121 --> 00:18:46,671
Acorde!
126
00:18:46,672 --> 00:18:48,366
Acorde!
127
00:19:40,171 --> 00:19:41,581
Ei, vocês!
128
00:19:44,300 --> 00:19:46,995
Carne fresca aqui.
Venham pegar.
129
00:19:51,940 --> 00:19:53,373
Vamos dar uma volta.
130
00:19:54,454 --> 00:19:55,864
Continuem.
131
00:19:58,390 --> 00:19:59,800
Isso.
132
00:20:05,983 --> 00:20:07,383
Venham.
133
00:20:08,047 --> 00:20:09,447
Muito bom.
134
00:20:12,636 --> 00:20:14,046
Venham, continuem.
135
00:20:16,268 --> 00:20:17,668
Vamos.
136
00:20:18,086 --> 00:20:19,846
Bem aqui,
olhem para mim.
137
00:20:20,641 --> 00:20:22,041
Assim mesmo.
138
00:20:26,170 --> 00:20:28,382
Vamos. Assim.
139
00:20:30,643 --> 00:20:32,239
Só mais um pouco.
140
00:20:37,265 --> 00:20:38,665
Vamos.
141
00:20:44,309 --> 00:20:45,709
Merda.
142
00:22:15,127 --> 00:22:16,527
Eu ganhei.
143
00:22:35,467 --> 00:22:36,867
Legal.
144
00:23:53,361 --> 00:23:55,097
Eu matei três errantes.
145
00:23:57,351 --> 00:24:00,268
Eles estavam na porta.
Eles iriam entrar.
146
00:24:01,180 --> 00:24:02,580
Mas...
147
00:24:03,240 --> 00:24:04,861
Eu os atrai.
148
00:24:07,202 --> 00:24:08,702
Eu os matei.
149
00:24:10,990 --> 00:24:12,857
Eu te salvei.
150
00:24:13,808 --> 00:24:15,529
Eu te salvei.
151
00:24:16,846 --> 00:24:19,609
Eu não esqueci enquanto
brincávamos de fazendeiro.
152
00:24:20,201 --> 00:24:22,417
Eu ainda sei como sobreviver.
153
00:24:24,503 --> 00:24:25,903
Sorte nossa.
154
00:24:30,492 --> 00:24:32,284
Eu não preciso
mais de você.
155
00:24:35,548 --> 00:24:37,961
Não preciso que me proteja.
156
00:24:37,962 --> 00:24:39,724
Posso cuidar de mim mesmo.
157
00:24:39,725 --> 00:24:42,514
Não pode me proteger mesmo,
não pôde proteger a Judith.
158
00:24:42,937 --> 00:24:44,337
Não pôde proteger...
159
00:24:46,658 --> 00:24:50,742
Hershel, Glenn,
ou Maggie...
160
00:24:51,131 --> 00:24:55,049
Michonne, Daryl,
ou a mamãe.
161
00:24:58,154 --> 00:25:00,942
Só queria plantar vegetais.
162
00:25:01,474 --> 00:25:03,044
Só queria se esconder.
163
00:25:03,045 --> 00:25:06,079
Ele sabia onde estávamos
e você não se importou!
164
00:25:06,080 --> 00:25:09,101
Se escondeu por trás
daquelas cercas e esperou por...
165
00:25:11,032 --> 00:25:14,373
Estão mortos agora.
Por sua causa!
166
00:25:15,900 --> 00:25:18,797
Contaram com você!
Você era o líder!
167
00:25:27,778 --> 00:25:29,178
Mas agora...
168
00:25:32,015 --> 00:25:33,560
Você não é nada.
169
00:25:54,585 --> 00:25:56,698
Eu ficaria bem
se você morresse.
170
00:27:01,506 --> 00:27:02,906
Droga.
171
00:29:43,067 --> 00:29:44,467
Merda.
172
00:29:49,640 --> 00:29:51,040
Venha.
173
00:30:00,301 --> 00:30:01,701
Venha.
174
00:31:27,696 --> 00:31:31,496
ERRANTE AQUI DENTRO,
PEGOU MEU SAPATO
175
00:31:32,906 --> 00:31:35,856
NÃO ME PEGOU
176
00:35:49,654 --> 00:35:51,077
Não consigo.
177
00:35:54,667 --> 00:35:56,204
Eu estava errado.
178
00:35:59,567 --> 00:36:00,967
Vá em frente.
179
00:36:02,717 --> 00:36:04,117
Carl.
180
00:36:10,948 --> 00:36:12,768
Não vá lá fora.
181
00:36:13,968 --> 00:36:15,519
Fique em segurança.
182
00:36:35,843 --> 00:36:37,243
Estou com medo.
183
00:36:46,419 --> 00:36:47,819
Estou com medo.
184
00:36:52,809 --> 00:36:54,209
Estou com medo.
185
00:37:33,539 --> 00:37:35,967
POR FAVOR, FAÇA O QUE
EU NÃO PUDE.
186
00:37:54,802 --> 00:37:56,302
Mike.
187
00:37:59,485 --> 00:38:01,115
Sinto sua falta.
188
00:38:06,765 --> 00:38:09,056
Sentia mesmo
quando estava com você.
189
00:38:13,199 --> 00:38:15,082
Lá no acampamento...
190
00:38:16,563 --> 00:38:18,613
Não foi você
quem fez aquilo.
191
00:38:28,037 --> 00:38:29,707
Você estava errado.
192
00:38:30,510 --> 00:38:32,320
Porque ainda estou aqui.
193
00:38:34,619 --> 00:38:36,709
E você poderia
estar também.
194
00:38:37,628 --> 00:38:39,270
Você também poderia.
195
00:38:48,678 --> 00:38:50,388
Sei a resposta.
196
00:38:56,478 --> 00:38:58,078
Sei o porquê.
197
00:39:20,405 --> 00:39:22,263
Não deveria ter arriscado.
198
00:39:23,005 --> 00:39:24,824
Sair daquele jeito.
199
00:39:25,662 --> 00:39:27,262
É perigoso.
200
00:39:28,750 --> 00:39:30,350
Tive cuidado.
201
00:39:34,037 --> 00:39:36,095
Que bom que encontrou
mais comida.
202
00:39:39,341 --> 00:39:40,881
Achei mais ainda.
203
00:39:41,931 --> 00:39:44,318
Mas eu comi.
204
00:39:47,118 --> 00:39:48,380
O que era?
205
00:39:51,144 --> 00:39:53,482
300 gramas de pudim.
206
00:40:01,404 --> 00:40:03,004
Eu sei...
207
00:40:03,789 --> 00:40:06,846
Que as coisas nunca
voltarão a ser o que eram.
208
00:40:08,676 --> 00:40:10,276
O quê?
209
00:40:12,114 --> 00:40:14,506
Eu só resisti por você.
210
00:40:16,452 --> 00:40:18,052
Pela Judith.
211
00:40:21,643 --> 00:40:24,226
Agora ela está morta.
212
00:40:29,336 --> 00:40:30,959
E você...
213
00:40:35,150 --> 00:40:37,225
Você é um homem, Carl.
214
00:40:38,230 --> 00:40:39,630
É um homem.
215
00:40:42,560 --> 00:40:43,960
Desculpe-me.
216
00:40:48,019 --> 00:40:49,679
Não precisa de desculpar.
217
00:42:20,723 --> 00:42:22,123
O quê?
218
00:42:23,544 --> 00:42:25,326
É para você.
219
00:42:28,308 --> 00:42:32,158
Cenas do próximo episódio
de The Walking Dead...
220
00:42:36,350 --> 00:42:37,850
NO PRÓXIMO DOMINGO...
221
00:42:38,350 --> 00:42:40,279
Somos os únicos
sobreviventes.
222
00:42:40,500 --> 00:42:42,105
Deveríamos
fazer algo.
223
00:42:42,411 --> 00:42:44,711
- Preciso ajudá-los.
- Não podemos nos separar.
224
00:42:44,712 --> 00:42:46,112
Não agora.
225
00:42:52,291 --> 00:42:53,691
Maggie?
226
00:42:54,987 --> 00:42:56,387
Maggie!
227
00:42:57,200 --> 00:43:02,199
UNITED
Quality is Everything!