1 00:00:17,250 --> 00:00:25,551 "المـــوتى الـــســـائــرون" ترجمة الأستاذ/ إبراهيم الدوسري للتواصل/ ELVIS1936@YAHOO.COM 2 00:00:33,800 --> 00:00:37,436 3 00:00:46,279 --> 00:00:48,347 4 00:00:54,487 --> 00:00:56,321 هيا 5 00:00:59,459 --> 00:01:01,693 6 00:01:08,334 --> 00:01:10,402 7 00:01:15,075 --> 00:01:17,476 هيا 8 00:01:24,284 --> 00:01:27,352 9 00:01:37,664 --> 00:01:40,432 10 00:01:46,840 --> 00:01:49,875 11 00:02:05,859 --> 00:02:08,627 12 00:02:08,629 --> 00:02:10,662 13 00:02:24,878 --> 00:02:27,346 14 00:02:27,348 --> 00:02:29,414 15 00:02:31,484 --> 00:02:34,286 16 00:02:47,233 --> 00:02:49,234 17 00:04:05,278 --> 00:04:07,346 18 00:05:40,340 --> 00:05:42,774 19 00:05:42,776 --> 00:05:44,976 20 00:05:56,889 --> 00:05:59,358 21 00:07:01,154 --> 00:07:03,054 إحتاجُ إلى مشروبٍ ما 22 00:07:08,828 --> 00:07:10,962 لا, أعني شراب فعليٌ 23 00:07:12,198 --> 00:07:14,065 كالكحول 24 00:07:18,004 --> 00:07:20,906 لم أجربه أبداً 25 00:07:20,908 --> 00:07:23,475 بسبب والدي 26 00:07:23,477 --> 00:07:26,978 ...ولكنه ليس بالجوار الآن لذلك 27 00:07:32,185 --> 00:07:34,119 لقد ظننت أنه يتوجب علينا الخروج وإيجاد بعضاً منه 28 00:07:44,130 --> 00:07:45,864 حسناً 29 00:07:47,166 --> 00:07:50,001 إذن, إستمتع أيها الأبله 30 00:08:10,490 --> 00:08:12,023 أبله 31 00:08:12,025 --> 00:08:13,825 32 00:08:34,981 --> 00:08:36,815 33 00:09:02,008 --> 00:09:03,942 34 00:09:12,151 --> 00:09:14,986 أعتقد أننا لذنا بالفرار منهم 35 00:09:14,988 --> 00:09:17,889 أنا على يقين تام بأنه يتوجب علينا سلك ذلك الإتجاه لإيجاد الخمر 36 00:09:17,891 --> 00:09:20,158 ماهذا بحق الجحيم؟ 37 00:09:20,160 --> 00:09:21,960 لقد أعدتني مرة أخرى 38 00:09:21,962 --> 00:09:24,629 أنا لن أظل في ذلك المخيم المقزز 39 00:09:24,631 --> 00:09:26,898 أنتي! لقد حظيتي بفرصتك 40 00:09:26,900 --> 00:09:29,968 ما خطبك بحق الجحيم؟ هل تشعر بأي شي؟ 41 00:09:29,970 --> 00:09:32,270 نعم! تعتقد أن كل شي قد تدمر تماماً 42 00:09:32,272 --> 00:09:33,939 هذا ما تشعر به على ما أظن 43 00:09:33,941 --> 00:09:35,907 لذلك تريد منّا قضاء ما تبقى من حياتنا 44 00:09:35,909 --> 00:09:37,976 في التحديق بالنار وتناول ثعابين الطين 45 00:09:37,978 --> 00:09:39,978 تباً لهذا 46 00:09:39,980 --> 00:09:42,914 لا بد من أنه يمكننا كذلك فعل شئ ما 47 00:09:42,916 --> 00:09:44,816 أستطيع الإعتناء بنفسي 48 00:09:44,818 --> 00:09:47,018 وسأقوم بإحضار الخمر اللعين 49 00:10:09,842 --> 00:10:12,143 أيحبُ لاعبون الغولف أن يثملوا؟ 50 00:10:17,850 --> 00:10:19,351 هيا 51 00:10:36,102 --> 00:10:38,336 من الممكن أن يكون هنالك أحداً بالداخل 52 00:10:39,639 --> 00:10:41,373 53 00:10:44,877 --> 00:10:47,979 54 00:11:06,032 --> 00:11:07,332 هيا 55 00:11:07,334 --> 00:11:10,402 56 00:11:53,112 --> 00:11:55,413 57 00:12:46,098 --> 00:12:48,133 لماذا تحتفظ بكل هذا؟ 58 00:12:50,336 --> 00:12:53,438 59 00:12:55,441 --> 00:12:57,142 هيا 60 00:13:02,314 --> 00:13:04,249 61 00:13:04,251 --> 00:13:06,217 62 00:14:25,097 --> 00:14:27,298 63 00:14:46,318 --> 00:14:48,887 64 00:14:58,097 --> 00:15:00,298 65 00:15:14,280 --> 00:15:15,680 66 00:15:15,682 --> 00:15:17,649 شكراً لتقديم المساعدة 67 00:15:17,651 --> 00:15:20,184 قلتي أنكِ قادرةً على الإعتناءَ بنفسكِ 68 00:15:20,186 --> 00:15:22,220 لقد قلتي هذا 69 00:15:50,416 --> 00:15:52,951 70 00:16:08,434 --> 00:16:10,368 71 00:16:18,577 --> 00:16:20,645 72 00:17:15,401 --> 00:17:17,468 ساعدني في إنزالها للأسفل 73 00:17:17,470 --> 00:17:19,337 لا يهم ذلك بعد الآن! إنها ميتة 74 00:17:19,339 --> 00:17:21,672 بلى يهم ذلكـ 75 00:17:28,814 --> 00:17:30,615 هيا 76 00:17:37,823 --> 00:17:40,091 77 00:17:47,533 --> 00:17:50,435 78 00:17:51,770 --> 00:17:53,538 حــســنــاً 79 00:17:57,443 --> 00:17:59,777 80 00:17:59,779 --> 00:18:02,613 تحركي 81 00:18:49,428 --> 00:18:51,496 82 00:19:00,472 --> 00:19:01,906 83 00:19:03,842 --> 00:19:06,544 84 00:19:25,197 --> 00:19:26,797 لقد نجحنا 85 00:19:31,503 --> 00:19:33,638 أعلم أنك تظن أن ذلك محض من الغباء 86 00:19:33,640 --> 00:19:36,440 ومن الممكن أنه كذلكَ 87 00:19:36,442 --> 00:19:38,876 ولكنني لا أهتم 88 00:19:38,878 --> 00:19:41,445 كل ما أردت فعله اليوم هو الإستلقاء والبكاء 89 00:19:41,447 --> 00:19:43,714 ولكن لا يتسنى لنا فعلُ ذلك 90 00:19:43,716 --> 00:19:47,218 لذلك أفرغ غضبك على السائرون إن كان ذلك سيجعلك تشعر بتحسنٍ ما 91 00:19:48,554 --> 00:19:50,855 يجب علي فعل ذلك 92 00:20:13,545 --> 00:20:15,513 93 00:20:19,918 --> 00:20:21,886 هل توجبَ عليكَ كسر الزجاج؟ 94 00:20:21,888 --> 00:20:24,222 لا 95 00:20:24,224 --> 00:20:26,724 هل حظيتي بشرابكِ ام بعد؟ 96 00:20:26,726 --> 00:20:28,726 لا 97 00:20:28,728 --> 00:20:30,895 ولكني وجدتُ هذا 98 00:20:33,532 --> 00:20:36,000 خمر الخوخ 99 00:20:36,002 --> 00:20:38,536 هل هو جيد؟ - لا - 100 00:20:41,773 --> 00:20:43,874 حسناً, هذا كلُ ما بقي هنا 101 00:21:14,306 --> 00:21:16,507 من يحتاج إلى كأس؟ 102 00:21:16,509 --> 00:21:18,576 103 00:21:43,035 --> 00:21:45,303 104 00:22:12,698 --> 00:22:14,932 لن يكون مشروبكِ الأول 105 00:22:14,934 --> 00:22:16,801 خمر خوخٍ لعين 106 00:22:21,373 --> 00:22:23,107 هيا 107 00:22:36,588 --> 00:22:37,988 ميكانيكي دراجات نارية 108 00:22:37,990 --> 00:22:41,058 هاه؟ - هذا إعتقادي - 109 00:22:41,060 --> 00:22:43,661 لما كنت تجيد فعله قبل حدوث كل هذا 110 00:22:43,663 --> 00:22:45,763 هل قام زاكـ بهذا التخمين؟ 111 00:22:45,765 --> 00:22:47,098 لا يهم ذلك 112 00:22:47,100 --> 00:22:49,600 لم يعد يهم منذ أمدٍ بعيد 113 00:22:49,602 --> 00:22:51,836 إنه فقط ما يتحدثُ حولهُ الناس 114 00:22:51,838 --> 00:22:53,838 تعلم, لتشعر وكأنك شخصُ طبيعي 115 00:22:53,840 --> 00:22:57,041 نعم, في الواقع هذا لم يبدُ طبيعي لي أبداً 116 00:23:02,714 --> 00:23:04,782 وجدت ذلك المكان مع ميشون 117 00:23:07,386 --> 00:23:09,720 !!كنت أتمنى أن يكون متجر خمور 118 00:23:09,722 --> 00:23:11,822 لا, هذا أفضل بكثير 119 00:23:29,708 --> 00:23:31,108 ماهذا؟ 120 00:23:32,911 --> 00:23:34,879 ويسكي مهرب غير شرعي 121 00:23:36,748 --> 00:23:38,749 هيا 122 00:24:04,643 --> 00:24:06,510 123 00:24:07,512 --> 00:24:09,814 حسناً 124 00:24:12,117 --> 00:24:14,885 هذا شرابكِ الأول الحقيقي 125 00:24:18,190 --> 00:24:20,458 ما الخطب؟ 126 00:24:20,460 --> 00:24:22,059 لا شئ 127 00:24:23,462 --> 00:24:25,463 ...إنه فقط 128 00:24:25,465 --> 00:24:27,998 والدي لطالما قال بأنه من الممكن بأن يجعلك الويسكي السئ المهرب أعمى 129 00:24:28,000 --> 00:24:30,601 لا يوجد بالخارج ما يستحق المشاهده على أية حال 130 00:24:40,111 --> 00:24:42,580 هذا أسوأ شئ قد تذوقته في حياتي 131 00:24:51,890 --> 00:24:53,991 الجرعة الثانية ستكون أفضل 132 00:24:53,993 --> 00:24:55,826 تهملي قليلاً 133 00:24:55,828 --> 00:24:58,229 هذا لك - لا أنا جيد - 134 00:24:58,231 --> 00:25:01,832 لماذا؟ - يجب علي أحداً منّا البقاء حذرا للمراقبة - 135 00:25:01,834 --> 00:25:03,534 إذن, ماذا الآن؟ أنت كوصّي علي الآن؟ 136 00:25:03,536 --> 00:25:05,269 فقط إشربي كمية كبيرة من الماء 137 00:25:05,271 --> 00:25:07,571 حسناً, أيها الوصي 138 00:25:14,513 --> 00:25:15,980 139 00:25:15,982 --> 00:25:19,583 من سيذهب إلى متجرٍ ويقوم بشراء هذه؟ 140 00:25:19,585 --> 00:25:22,553 والدي 141 00:25:22,555 --> 00:25:24,588 إنه شخصٌ حقير 142 00:25:24,590 --> 00:25:26,924 إنه يضعها على أعلى التلفاز 143 00:25:26,926 --> 00:25:28,859 ويستعملها كهدف تصويب 144 00:25:28,861 --> 00:25:30,861 هل قام بإطلاق النار على الأشياء داخل المنزل؟ 145 00:25:30,863 --> 00:25:33,797 كل شي كان عبارة عن خردوات على كل حال 146 00:25:33,799 --> 00:25:35,799 هذه كيفية معرفتي لما هية هذا المكان 147 00:25:35,801 --> 00:25:39,036 والدي كان لديه مكان مماثل لذلك الكوخ بالخارج هناك 148 00:25:39,038 --> 00:25:41,138 لديه كرسي مكون من القمامة 149 00:25:41,140 --> 00:25:45,142 هذا للجلوسِ بينما كل ما تحولك متسخ تماما 150 00:25:45,144 --> 00:25:47,144 ولديه ذلك الدلو الجميل 151 00:25:47,146 --> 00:25:49,146 لبصق التبغ فيه 152 00:25:49,148 --> 00:25:51,649 بعد أن تطلب منك سيدتكـ العجوز بأن تتوقف عن التدخين 153 00:25:53,318 --> 00:25:55,619 فقط حينها يصبح لديك إنترنت 154 00:25:56,321 --> 00:25:58,956 155 00:26:05,830 --> 00:26:08,265 إنه فقط سائرٌ واحد - هل نقضي عليه؟ - 156 00:26:08,267 --> 00:26:11,902 نعم, إن إستمر بإحداث هذا الضجيج 157 00:26:11,904 --> 00:26:14,305 حسناً, إن كانت ستتم محاصرتنا مرة أخرى 158 00:26:14,307 --> 00:26:16,607 فأعتقد أنه يجب علينا إستغلال هذا 159 00:26:18,243 --> 00:26:21,278 إلا إن كنتَ مشغولاً بمراقبتي, أيها الواصي 160 00:26:23,315 --> 00:26:27,117 تباً, لنستغل هذا 161 00:26:36,361 --> 00:26:38,662 لا أجمل من العودة للمنزل 162 00:26:46,037 --> 00:26:49,139 إذن أنا أولاً سأقول شيئا لم أقم بفعله ابدا 163 00:26:49,141 --> 00:26:51,075 ولكن إن كنت أنت قد قمت به فيجب عليك أن تشرب 164 00:26:51,077 --> 00:26:53,277 وإن لم تكن قد فعلت, فسأشربُ أنا 165 00:26:53,279 --> 00:26:56,146 ومن ثم نتبادل الأدوار 166 00:26:56,148 --> 00:26:58,382 الا تعرف هذه اللعبة حقاً؟ 167 00:26:58,384 --> 00:27:00,951 لم أكن في حاجة العاب متى ما أردت ان أنتشي 168 00:27:00,953 --> 00:27:02,886 لحظة, هل بدانا؟ 169 00:27:02,888 --> 00:27:05,356 أنىّ لكِ معرفة هذه اللعبة؟ - أصدقائي كان يلعبونها - 170 00:27:05,358 --> 00:27:08,926 وأنا أتابعهم فقط. حسناً سأبدأ 171 00:27:10,095 --> 00:27:13,230 لم أطلق أبداً بإستعمال سلاح الأسهم 172 00:27:13,232 --> 00:27:15,265 إذن الآن أنت تشرب 173 00:27:16,201 --> 00:27:18,035 ليست لعبة تماماً 174 00:27:18,037 --> 00:27:21,171 هذا فقط للتسخين. والآن دوركـ 175 00:27:24,109 --> 00:27:25,409 لا أعلم 176 00:27:25,411 --> 00:27:28,045 فقط قل أول شئ يخطر على بالك 177 00:27:28,047 --> 00:27:30,414 لم أسافر خارج جورجيا أبداً 178 00:27:30,416 --> 00:27:34,118 فعلاً؟ حسناً, هذا كان جيداً 179 00:27:37,355 --> 00:27:39,723 ....أنا لم 180 00:27:39,725 --> 00:27:42,226 يسبق لي أن كنتُ ثملة وفعلت أشياء تندمت عليها 181 00:27:48,066 --> 00:27:49,700 فعلتُ أشياء كثيرة 182 00:27:51,436 --> 00:27:53,437 دورك 183 00:27:55,707 --> 00:27:57,274 لم يسبق لي قضاء عطلةٍ ما 184 00:27:57,276 --> 00:27:59,143 ماذا عن التخييم؟ 185 00:27:59,145 --> 00:28:02,179 لا, هذا كان عبارة عن شئ اظطررت لتعلمه من أجل الصيد 186 00:28:02,181 --> 00:28:04,381 هل علمك والدك ذلك؟ 187 00:28:04,383 --> 00:28:06,350 نعم 188 00:28:07,686 --> 00:28:09,453 حسناً 189 00:28:14,993 --> 00:28:17,327 ... لم يسبق لي 190 00:28:17,329 --> 00:28:20,030 أن كنت في السجن 191 00:28:20,032 --> 00:28:23,133 أعني, كسجينة 192 00:28:29,140 --> 00:28:30,908 هل هذا كل ما أمثله لك برايكِ؟ 193 00:28:30,910 --> 00:28:32,309 أنا لم اقصد أي شي, فعلاً 194 00:28:32,311 --> 00:28:35,012 فقد إعتقدت, أن تعلم, السجن المخصص لمدمني الخمر 195 00:28:35,014 --> 00:28:38,048 حتى والدي قد إعتقِل في يومٍ قد مضى 196 00:28:38,050 --> 00:28:40,184 أشربي - مهلاً - 197 00:28:40,186 --> 00:28:41,752 حارس سجن 198 00:28:41,754 --> 00:28:43,387 هل كنت حارس سجنٍ من قبل؟ 199 00:28:46,291 --> 00:28:48,192 لا 200 00:28:51,196 --> 00:28:53,263 إنه دوركَ مرةً أخرى 201 00:28:58,036 --> 00:29:00,037 سأتبول 202 00:29:02,440 --> 00:29:05,142 يجب عليك أن تكون هادئاً 203 00:29:05,144 --> 00:29:07,077 لا أستطيعُ سماعكِ فأنا أتبول 204 00:29:07,079 --> 00:29:08,378 لا تتحدث بصوتٍ مرتفع يا داريل 205 00:29:08,380 --> 00:29:10,080 ماذا؟ هل أنتي الواصية علي الآن؟ 206 00:29:10,082 --> 00:29:12,149 207 00:29:15,120 --> 00:29:16,453 أنتظري 208 00:29:16,455 --> 00:29:18,388 إنه دوري, صحيح؟ 209 00:29:18,390 --> 00:29:20,424 ....أن لم يسبق لي 210 00:29:22,427 --> 00:29:24,228 أن أكلت لبن مثلجاً 211 00:29:24,230 --> 00:29:26,463 لم يكن لدي مهر صغير 212 00:29:26,465 --> 00:29:29,199 لم أحصل على شي من سانتا كلوز 213 00:29:29,201 --> 00:29:32,169 لم أعتمد على أحدا أبداً من أجل ان يحميني 214 00:29:32,171 --> 00:29:34,772 تباً, لا أعتقد انني قد اعتمدت على أحدٍ في حياتي من أجل أي شي 215 00:29:34,774 --> 00:29:37,141 - دايريل لم أقم بالغناء أمام مجموعة كبيرة - 216 00:29:37,143 --> 00:29:40,110 خارجاً في العيان وكأن كل شئٍ بخير 217 00:29:40,112 --> 00:29:44,248 وكأن كل شيٍ عبارة عن لعبة كبيرة 218 00:29:44,250 --> 00:29:47,151 أنا متأكدُ تماما, بأن لم أقم بجرح معاصمي حتى أحظى ببعض الإتهمام 219 00:29:49,354 --> 00:29:52,022 220 00:29:52,024 --> 00:29:54,291 يبدو أن صديقنا الخارج هناك يحاول أن يحضر مجموعته بأكملهم 221 00:29:54,293 --> 00:29:57,461 فقط إخرس يا دايريل - أنتي, لم تطلقي بسلاح الأسهم من قبل؟ - 222 00:29:57,463 --> 00:29:59,263 سأقوم بتعليمك الآن 223 00:29:59,265 --> 00:30:01,365 هيا, سيكون ذلك ممتعاً 224 00:30:01,367 --> 00:30:04,802 يجب علينا البقاء بالداخل دايريل كف عن هذا 225 00:30:04,804 --> 00:30:07,371 دايريل - أيها الأحمق - 226 00:30:07,373 --> 00:30:10,140 تعال إلى هنا أيها الأحمق 227 00:30:10,142 --> 00:30:11,575 دايريل؟ أتريدين الإطلاق؟ - 228 00:30:11,577 --> 00:30:13,844 لا أعلم كيف - هذا سهل جداً - 229 00:30:13,846 --> 00:30:15,445 تعالي هنا, الزاوية اليمنى 230 00:30:15,447 --> 00:30:17,881 لنتعلم في وقت لاحق 231 00:30:17,883 --> 00:30:20,150 هيا إنه ممتع - فقط توقف - 232 00:30:20,152 --> 00:30:22,486 دايريل - تعالي إلى هنا - 233 00:30:24,856 --> 00:30:28,058 الدائرة الثامنة - فقط قم بقتله - 234 00:30:28,060 --> 00:30:30,127 تعال إلى هنا يا غرين دعنا ننزع هذه عنك 235 00:30:30,129 --> 00:30:32,296 لتكون هدفاً سهلاً لممارسة التصويب 236 00:30:35,400 --> 00:30:37,835 ما ردة الفعل هذه؟ لقد كنت أحظى ببعض المرح 237 00:30:37,837 --> 00:30:39,870 لا, لقد كنت أحمقاً مخبولاً 238 00:30:39,872 --> 00:30:42,172 ...لو أي أحداً وجد أن أبي - توقفي - 239 00:30:42,174 --> 00:30:43,574 هذا بعيد البعد عن مفهومه 240 00:30:43,576 --> 00:30:45,843 لا يفترض بأن يكون قتلهم متعة لنا 241 00:30:45,845 --> 00:30:48,178 ماذا تريدين مني أيتها الفتاه؟ 242 00:30:48,180 --> 00:30:51,114 أريد منك ان تتوقف عن التخاذل وكأن كل شئ لا يهمك بعد الآن 243 00:30:51,116 --> 00:30:53,317 وكأننا لم نمر بأوقات عصيبة 244 00:30:53,319 --> 00:30:56,320 وكأن لا احداً ممن فقدنا من الأشخاص يعني لك شيئا 245 00:30:56,322 --> 00:30:58,856 هذا هراء 246 00:30:58,858 --> 00:31:02,092 هل هذا ما تظنين؟ - هذا ما أعلم - 247 00:31:02,094 --> 00:31:03,927 أنتي لا تعلمين شيئاً 248 00:31:03,929 --> 00:31:06,330 أعلم أنك تنظر إلي كفتاة ميتة لا محالة 249 00:31:06,332 --> 00:31:09,933 أنا لست ميشون, ولا كارل, ولا حتى ماغي 250 00:31:09,935 --> 00:31:11,635 لقد نجوت, وانت لا تفهم ذلك 251 00:31:11,637 --> 00:31:15,105 لأنني لست مثلك أو مثلهم 252 00:31:15,107 --> 00:31:18,342 ولكنني قد نجوت, ولا يحق لك أن تعاملني كالحثاله 253 00:31:18,344 --> 00:31:20,444 فقط لأنك خائف 254 00:31:22,914 --> 00:31:25,883 أنا لست خائفاً من أي شئ 255 00:31:27,318 --> 00:31:29,386 أتذكر 256 00:31:31,155 --> 00:31:33,490 عندما خرجت تلك الفتاة الصغيرة من الحظيرة 257 00:31:33,492 --> 00:31:35,559 خلف أمي 258 00:31:37,161 --> 00:31:38,962 لقد كنت مثلي 259 00:31:40,164 --> 00:31:41,899 والآن بالله عليكـ 260 00:31:41,901 --> 00:31:44,167 لا تسمح لأحدٍ أبدا بالتقرب منك 261 00:31:44,169 --> 00:31:47,170 بالتقرب مني, هاه؟ أنتي على معرفة بهذا 262 00:31:47,172 --> 00:31:50,407 لقد فقدتي صديقين حميمين لكي, ولم تذرفي حتى دمعة واحدة 263 00:31:50,409 --> 00:31:52,643 جميع أفراد عائلتك قد ذهبوا, وكل ماتفعلينه أنتِ هو البحث عن الخمر 264 00:31:52,645 --> 00:31:54,244 مثل عاهرة غبية في الكلية 265 00:31:54,246 --> 00:31:55,512 تباً, لك, أنت لا تفهم شيئاً 266 00:31:55,514 --> 00:31:57,347 لا, أنتي من لا تفهم شيئاً 267 00:31:57,349 --> 00:31:59,650 كل شخصٍ نعرفه قد ما - أنت لا تعلم ذلك - 268 00:31:59,652 --> 00:32:02,452 ربما أنا كذلك, لأنك لن ترينهم مرةً أخرى 269 00:32:05,189 --> 00:32:08,191 ريك, أنتي لن ترين أي حتى ماغي مرة أخرى 270 00:32:08,193 --> 00:32:10,427 دايريل, فقط توقف - لا - 271 00:32:11,663 --> 00:32:14,398 الحاكم قد قدم مباشرة بإتجاه بواباتنا الأمامية 272 00:32:17,468 --> 00:32:20,604 ربما لم يتوجب علي أن اتوقف عن المراقبة 273 00:32:20,606 --> 00:32:22,940 ربما لأني استسلمت, كل هذا يقع الآن على عاتقي 274 00:32:22,942 --> 00:32:24,942 دايريل - لا - 275 00:32:29,547 --> 00:32:31,648 ووالدكـِ 276 00:32:34,652 --> 00:32:37,721 ربما, ربما, قد تمكنت من فعل شيئاً ما 277 00:32:46,431 --> 00:32:49,266 278 00:33:05,750 --> 00:33:08,452 لقد فهمت لما توقف والدي عن الشرب 279 00:33:08,454 --> 00:33:11,021 هل أنت مريضة؟ 280 00:33:11,023 --> 00:33:14,191 لا 281 00:33:14,193 --> 00:33:16,660 أتمنى لو أني أمتلك هذا الشعور على الدوام 282 00:33:16,662 --> 00:33:18,628 هذا سئ 283 00:33:18,630 --> 00:33:20,330 284 00:33:20,332 --> 00:33:22,299 أنتي ذو حظ جيد, أنتي ثملة سعيدة 285 00:33:22,301 --> 00:33:24,701 نعم أنا محظوظة 286 00:33:24,703 --> 00:33:27,704 بعض الناس يصبحون حمقى عندما يشربون 287 00:33:27,706 --> 00:33:31,475 نعم, أنا أحمق تماما عندما أثمل 288 00:33:40,618 --> 00:33:43,520 كان لدى ميريل تاجر مخدرات 289 00:33:43,522 --> 00:33:46,590 ذلك المدمن الأبيض الصغير 290 00:33:46,592 --> 00:33:48,692 مدمن 291 00:33:50,328 --> 00:33:52,662 في يوم من الأيام كنا بمنزله 292 00:33:52,664 --> 00:33:54,564 نشاهد التلفاز 293 00:33:56,734 --> 00:34:00,637 لم يكن قد حان وقت الظهيرة بعد ولكننا كنا منتشين تماما 294 00:34:00,639 --> 00:34:04,074 ميريل كان منتشي بقوة 295 00:34:04,076 --> 00:34:06,510 وكنا نشاهد ذلك العرض 296 00:34:06,512 --> 00:34:09,646 وميريل كان يتفوه بالهراء عن ذلك العرض 297 00:34:09,648 --> 00:34:12,282 ولم يكف عن ذلك 298 00:34:12,284 --> 00:34:14,151 ميريل لم يكن باستطاعته ذلك 299 00:34:17,088 --> 00:34:19,623 وإتضح لاحقاً 300 00:34:19,625 --> 00:34:22,392 أنه ذلك العرض كان برنامج التاجر المدمن المفضل 301 00:34:23,628 --> 00:34:25,562 ولم يرى أطفاله أبداً 302 00:34:25,564 --> 00:34:29,066 لذلك قد شعر بذنب, وبتأنيب الضمير 303 00:34:30,435 --> 00:34:34,071 لذلك قام لتوجيه لكمة لميريل على الوجه 304 00:34:34,073 --> 00:34:37,474 ومن ثم بدأت بتوجيه اللكمات على المدمن بقوة كبيرة 305 00:34:37,476 --> 00:34:40,343 بكل قوتي 306 00:34:40,345 --> 00:34:42,679 بعد ذلك قام بسحب مسدسه 307 00:34:42,681 --> 00:34:44,614 ووضعه هنا بالظبط 308 00:34:45,750 --> 00:34:48,452 وقال سوف أقتلك أيها المخنث 309 00:34:48,454 --> 00:34:51,688 لذلك قام ميريل بسحب مسدسه نحوه 310 00:34:51,690 --> 00:34:54,157 الجميع يصرخ, وأنا أصرخ 311 00:34:57,595 --> 00:34:59,729 لقد ظننت أني قد مت 312 00:35:01,532 --> 00:35:06,136 بسبب فيلم كرتون أحمق يتكلم عن كلب متحدث 313 00:35:11,876 --> 00:35:14,377 كيف نجوت من ذلك؟ 314 00:35:17,115 --> 00:35:19,583 وجه لي المدمن لكمةً على الحنجرة 315 00:35:19,585 --> 00:35:21,451 وتقيأت 316 00:35:21,453 --> 00:35:25,122 ومن ثم بدأَ بالضحك كلاهما ونسيا ماحصل تماماً 317 00:35:29,193 --> 00:35:32,195 هل تودين معرفة ما كنت عليه قبل بداية كل هذا؟ 318 00:35:35,766 --> 00:35:38,268 لقد كنت أتسكع في كل مكان مع ميريل 319 00:35:40,371 --> 00:35:43,507 أفعل أيُ شئٍ يقول أننا سنفعله في هذا اليوم 320 00:35:49,147 --> 00:35:51,214 لقد كنت لا شئ 321 00:35:53,651 --> 00:35:55,886 لا شئ 322 00:35:58,422 --> 00:36:01,191 فقط شخصٌ أحمق 323 00:36:01,193 --> 00:36:04,861 وأحمقاً أكبر بالنسبة لأخ 324 00:36:11,836 --> 00:36:13,703 إنك تفتقده, اليس كذلك؟ 325 00:36:15,506 --> 00:36:18,208 أنا أفتقدُ ماغي 326 00:36:20,511 --> 00:36:23,180 أفتقدها, وأفتقد ترئسها علي في كل شئ 327 00:36:24,749 --> 00:36:26,950 أفتقد كذلك أخي شون الأكبر 328 00:36:29,387 --> 00:36:31,588 لقد كان مزعجاً ومتشدداً للغاية 329 00:36:31,590 --> 00:36:33,590 330 00:36:34,892 --> 00:36:36,927 ووالدي 331 00:36:37,929 --> 00:36:40,197 ...أعتقد 332 00:36:40,199 --> 00:36:42,866 أتمنى من لو أنه قد إستطاع العيش ما تبقى من حياته في سلام ورخاء 333 00:36:46,837 --> 00:36:51,541 أعتقد أن ماغي وغلين سيكونانِ قد أنجبا طفلاً 334 00:36:51,543 --> 00:36:54,878 لكان سيصبحُ والدي جداً 335 00:36:54,880 --> 00:36:58,648 ولكان سيحظى بالإجازات وأعياد الميلاد 336 00:36:58,650 --> 00:37:00,750 ورحلات ومخيمات الصيف 337 00:37:04,488 --> 00:37:06,823 ولكان سيصبح طاعناً في العمر 338 00:37:09,560 --> 00:37:13,763 وسيكونُ موتهث هادئاً للغاية 339 00:37:17,768 --> 00:37:19,769 سيكونُ بخيرٍ 340 00:37:22,840 --> 00:37:25,976 محاطاً بمن يحب حوله 341 00:37:32,717 --> 00:37:34,751 342 00:37:44,562 --> 00:37:47,397 لكم أنا غبية 343 00:37:51,969 --> 00:37:54,537 هذا ما كان يجب أن يحصل 344 00:37:59,477 --> 00:38:02,679 ....أتمنى من أني لو أستطيع 345 00:38:02,681 --> 00:38:04,914 الـتـغـيـر 346 00:38:04,916 --> 00:38:06,883 لقد تغيرتي 347 00:38:06,885 --> 00:38:08,918 ليس بما يكفي 348 00:38:08,920 --> 00:38:10,987 ليس مثلك 349 00:38:10,989 --> 00:38:14,024 أنت تبدوا وكأنك قد إستعديت مسبقاً لما يحدث الآن 350 00:38:14,026 --> 00:38:16,893 أنا فقط إعتدت على ذلك, على رؤية الأمور السيئة تحدث دوما 351 00:38:16,895 --> 00:38:19,629 نشأت في مكان كهذا 352 00:38:20,765 --> 00:38:23,700 حسناً, لقد هربت منه 353 00:38:23,702 --> 00:38:26,336 لم أهرب - بلى قد هربت - 354 00:38:26,338 --> 00:38:29,339 ربما يجبُ عليك إعادة تذكيري من ولهلة لأخرى 355 00:38:29,341 --> 00:38:31,608 لا 356 00:38:31,610 --> 00:38:34,044 لا يمكنك الإعتماد على شخص في أي شي, صح؟ 357 00:38:38,816 --> 00:38:40,984 سأموت في يومٍ من الأيام - كفاكِ - 358 00:38:40,986 --> 00:38:42,752 سأموت 359 00:38:46,090 --> 00:38:48,458 ستكونُ أنت آخر من يموت, الفائز 360 00:38:51,862 --> 00:38:54,030 ستكون كذلكـ 361 00:39:00,805 --> 00:39:04,341 ستفتقدني جداً عندما أموت, يا داريل ديكسون 362 00:39:08,079 --> 00:39:10,647 أنتي لستي بثملةٍ سعيدة بعد الآن 363 00:39:10,649 --> 00:39:13,383 نعم أنا سعيدة, ولكنني لست عمياء 364 00:39:16,654 --> 00:39:19,689 يجب عليك أن تبقى كما أنت 365 00:39:19,691 --> 00:39:21,458 ليس كما كنت 366 00:39:22,927 --> 00:39:26,629 أماكنٌ مثل هذه 367 00:39:26,631 --> 00:39:28,832 يجب عليك نسيانها 368 00:39:31,902 --> 00:39:33,436 ماذا إن لم أكن قادراً؟ 369 00:39:33,438 --> 00:39:34,938 يجب عليك ذلك 370 00:39:36,841 --> 00:39:39,008 أو سيقتلك ذلك 371 00:39:48,853 --> 00:39:50,787 هنا 372 00:39:59,163 --> 00:40:01,664 يجب علينا الذهاب داخلاً 373 00:40:08,005 --> 00:40:10,073 يجب أن نحرق هذا المكان عن بكرة أبيه 374 00:40:13,944 --> 00:40:15,845 375 00:40:29,827 --> 00:40:32,762 سنحتاج المزيد من الخمر 376 00:40:32,764 --> 00:40:36,099 377 00:40:48,779 --> 00:40:50,914 "هنالك فرصة لك لأن تصبح شبحاً" 378 00:40:50,916 --> 00:40:53,049 "بخلف خزنتك" 379 00:40:56,454 --> 00:40:59,088 "لا يهم أين تعيش" 380 00:41:00,891 --> 00:41:03,993 "لأنه دوماً سيكون هناك أشياءً" 381 00:41:03,995 --> 00:41:06,663 "ربما أشياء معدودة" 382 00:41:06,665 --> 00:41:11,201 "ستجد صعوبةً بالغةً في تجاوزها ومسامحتها" 383 00:41:12,470 --> 00:41:15,472 هل تودين ذلك؟ - بالطبع نعم - 384 00:41:25,850 --> 00:41:27,917 "سيأتي يوماً من الأيام" 385 00:41:27,919 --> 00:41:30,019 "الذي ستشعر فيه بتحسن" 386 00:41:31,889 --> 00:41:34,157 "عيناك ستنالان الحرية" 387 00:41:34,159 --> 00:41:36,159 "في ذلك اليوم" 388 00:41:38,095 --> 00:41:41,498 "وستعوم من غصنٍ إلى غصن" 389 00:41:41,500 --> 00:41:44,000 "بأخف من الهواء" 390 00:41:44,002 --> 00:41:47,070 "فقط متى سيأتي ذلك اليوم" 391 00:41:47,072 --> 00:41:50,240 "من سيخبرنا" "من سيخبرنا" 392 00:41:50,242 --> 00:41:53,076 "أمنا قد باتت غائبة" 393 00:41:53,078 --> 00:41:55,879 "منذ أن نشأت روما" 394 00:41:55,881 --> 00:41:58,715 "ولكن ستكون هنالك حفلة" 395 00:41:58,717 --> 00:42:00,850 "عندما يعود الذئب للمنزل" 396 00:42:04,088 --> 00:42:08,191 "سأنهمك في الترتيب والزخرفة" 397 00:42:10,861 --> 00:42:14,998 "سأتقصلا كلُ ملاكٍ عديم الفائدة" 398 00:42:16,767 --> 00:42:19,536 "سأرشو جميع المسؤلين" 399 00:42:19,538 --> 00:42:22,539 "سأقتل جميع القضاة" 400 00:42:22,541 --> 00:42:25,141 "سيستغرقكم ذلك سنين أيها الناس" 401 00:42:25,143 --> 00:42:27,877 "لإستعادة كل ما تضرر" 402 00:42:27,879 --> 00:42:30,947 "أمنا قد باتت غائبة" 403 00:42:30,949 --> 00:42:33,917 "منذ أن أوجدنا روما" 404 00:42:33,919 --> 00:42:36,252 "ولكن ستكون هنالك حفلة" 405 00:42:36,254 --> 00:42:38,221 "عندما يعود الذئب للمنزل" 406 00:42:39,990 --> 00:42:50,224 ترجمة الأستاذ/ إبراهيم الدوسري للتواصل/ ELVIS1936@YAHOO.COM