1 00:00:00,003 --> 00:00:03,042 ،(سابقًا على قناة (إيه.إم.سي" "...(في مسلسل (الموتى السائرين 2 00:00:03,077 --> 00:00:04,544 !(مرحبًا (نيك - .إنّهم موتى الآن - 3 00:00:04,579 --> 00:00:06,520 ،كلّا، ليسوا موتى .بل هم مختلفون 4 00:00:06,535 --> 00:00:09,574 (تقول أنّ قاتل (كارين و(ديفيد) هو من فعل هذا؟ 5 00:00:09,819 --> 00:00:12,534 !(يجب أن نجده يا (ريك .ولن يغمض لي جفن ريثما نجده 6 00:00:12,611 --> 00:00:13,925 .قتلت اثنين من البشر 7 00:00:14,011 --> 00:00:16,493 ،لربّما تسنّت لهما النجاة .موتهم لم يكُن قرارًا يخصّك 8 00:00:16,583 --> 00:00:18,547 .لن أسمح بوجودك بيننا 9 00:00:20,335 --> 00:00:23,053 !(تايريس) - كيف وجدتِنا؟ - 10 00:00:24,853 --> 00:00:28,632 ،انظرا: إلى من صلوا .تابعوا النجاة 11 00:00:39,832 --> 00:00:49,449 *ربّما ستفكّر فيّ* 12 00:00:50,481 --> 00:00:57,890 *حين تنفرد بك الوِحدة* 13 00:00:59,491 --> 00:01:01,091 .(غريسلدا) 14 00:01:01,093 --> 00:01:11,568 *...ربّما الشخص الذي ينتظرك* 15 00:01:11,570 --> 00:01:21,147 ،يتّضح أنّه ليس المنشود* *فماذا ستفعل عندئذٍ؟ 16 00:01:22,187 --> 00:01:39,746 {\fad(300,1500)\} || ترجمة © وائل ممدوح || "wael_5@yahoo.com" "fb.com/HeroKanSubs" 17 00:01:51,781 --> 00:01:56,717 "(الموتى السائرون) - (الموسم الرابع)" "(( الحلقة الـ14 )) - (( البستان ))" 18 00:02:14,390 --> 00:02:16,112 .بوسعك النوم يا (ليزي)، إنّي كما يُرام 19 00:02:16,114 --> 00:02:19,840 إن أنتِ متعبة فسأعتني .بـ (جوديث)، بوسعي المساعدة 20 00:02:20,476 --> 00:02:24,515 أتحسبين حقًّا أنّ بوسعك مساعدتي؟ - .أعلم أنّ بوسعي ذلك يا سيّدتي - 21 00:02:31,241 --> 00:02:35,497 أتعتقدين أنّنا سنجد أطفالًا هناك في (تيرمنيس = المحطّة الأخيرة)؟ 22 00:02:36,079 --> 00:02:40,402 إن حافظ آباؤهم على سلامتهم مثلما .حافظ (تايريس) على سلامتكم جميعًا 23 00:02:40,437 --> 00:02:47,401 أنقذت (تايريس)، كان هناك .أناسٌ يطلقون النار عليه، فأرديتهم 24 00:02:50,232 --> 00:02:53,017 .أرديت الرجل أوّلًا ثم المرأة 25 00:02:56,303 --> 00:03:04,344 .لم أقصد إرداءها في رأسها - .(اضطررتِ لذلك، وأنقذتِ (تايريس - 26 00:03:06,853 --> 00:03:11,942 ربّما نجد أطفالًا هناك .حتّى لو لمْ يصُن آباؤهم سلامتهم 27 00:03:11,959 --> 00:03:16,072 .ربّما الأطفال هم من صانوا سلامة آبائهم - .أجل - 28 00:03:18,932 --> 00:03:26,063 هل رُزقت بأطفال؟ - .أجل، رُزقت بطفلة - 29 00:03:26,942 --> 00:03:32,509 كيف كانت؟ - .كانت جميلة - 30 00:03:35,182 --> 00:03:41,953 .كانت بريئة وادعة - ألهذا ليست هنا الآن؟ - 31 00:03:43,824 --> 00:03:45,828 .أجل 32 00:03:48,996 --> 00:03:54,033 هل تفتقدينها؟ - .في كلّ يوم - 33 00:03:57,243 --> 00:03:58,908 هل ستفتقدينني؟ 34 00:04:01,312 --> 00:04:03,415 .لن أُضطرّ لأفتقدك 35 00:04:05,550 --> 00:04:09,194 ،لقد أنهكك السير فاذهبي ونامي بجوار أختك، اتّفقنا؟ 36 00:04:09,229 --> 00:04:12,362 .لكن يا سيّدتي بوسعي المساعدة - .سأحتاج مساعدتك غدًا - 37 00:04:12,397 --> 00:04:14,255 اذهبي للنوم اتّفقنا؟ 38 00:04:23,356 --> 00:04:25,257 .اذهبي 39 00:04:30,063 --> 00:04:31,862 .لا 40 00:04:32,897 --> 00:04:34,998 .لا 41 00:04:37,935 --> 00:04:42,269 .لا، لا، لا، لا، لا 42 00:04:48,890 --> 00:04:53,715 .وجدت البعض - .مرحى لك، أحسنتِ - 43 00:05:07,397 --> 00:05:10,201 تؤلم، صحيح؟ - .أجل، تؤلم - 44 00:05:11,369 --> 00:05:14,951 ،هذا سيقاوم التهابك .وربّما يخفف من حمّتك 45 00:05:18,574 --> 00:05:23,296 ما رأيك؟ بقي 3 أيّام؟ 4 أيّام؟ 46 00:05:23,813 --> 00:05:28,413 لمْ نرَ أيّ من أولئك الخرائط .عند التقاطعات، لذا لستُ موقنة 47 00:05:30,483 --> 00:05:36,987 .ليزي) قويّة) - .هذا فقط حين تواجه البشر - 48 00:05:37,783 --> 00:05:40,896 ما قصدك؟ - ألمْ ترَ ما جرى؟ - 49 00:05:43,021 --> 00:05:50,500 إنّها حائرة بشأن السائرين، لا تدرك .ماهيّتهم وتحسبهم مختلفون فحسب 50 00:05:58,776 --> 00:06:02,693 هل (ميكا) مثلها؟ - .كلّا، بل أسوأ - 51 00:06:04,281 --> 00:06:07,636 .إنّها بريئة ووادعة 52 00:06:09,290 --> 00:06:14,058 هل لمغامرات (توم سوير) نهاية سعيدة؟ .لم يتسنَّ لنا إكمال المسلسل 53 00:06:14,060 --> 00:06:21,500 حسنٌ، (توم) و(هاك) أوقفا .جينجو) وشريكه وأخذا كلّ ذهبه) 54 00:06:21,502 --> 00:06:26,144 هل أصبحا غنيّين؟ - .(أجل، والأرملة (دوغلاس) تبنَّت (هاك - 55 00:06:26,171 --> 00:06:30,784 مثلما تبنّيتنا؟ - .أجل، مثل الأرملة (دوغلاس) تمامًا - 56 00:06:30,842 --> 00:06:35,801 .(وأنا (هاك فين - .(أظنّك تشبهين أكثر (توم سوير - 57 00:06:36,748 --> 00:06:40,628 ،أجل، إنّك محقّة .أنت تشبهين (هاك فين) أكثر 58 00:06:40,663 --> 00:06:43,185 إنّك حتّى لا تُوبّخين .من قبل الأرانب الميّتة 59 00:06:43,752 --> 00:06:47,430 .انسوا أنّكم كنتم تقرأون تلك القصص 60 00:06:47,559 --> 00:06:49,727 .أنا نسيت 61 00:06:56,703 --> 00:07:00,977 أتشمّ ذلك؟ - .أجل، ثمّة نار في مكان ما - 62 00:07:01,612 --> 00:07:04,448 ،حتمًا هي نيران كثيفة .وإنّها ليست بالقرب من مكاننا 63 00:07:06,819 --> 00:07:10,279 .يجب أن نتوقّف هنا ونبحث عن الماء 64 00:07:10,314 --> 00:07:15,027 .بوسعي تنفيذ ذلك - .لا، إنّك تحتاج للراحة، أرح ذراعك - 65 00:07:15,029 --> 00:07:16,894 .ميكا) ستساعدني) 66 00:07:24,205 --> 00:07:30,441 أتجسس بالأشجار .والأعشاب الضارّة، دورك 67 00:07:39,217 --> 00:07:41,834 .خذيها، ابقي هنا 68 00:08:28,112 --> 00:08:30,083 !(تايريس) 69 00:08:33,324 --> 00:08:38,355 ،أحيانًا يتحتّم علينا قتلهم، أعلم .لكن أحيانًا لا يتحتّم ذلك 70 00:08:44,877 --> 00:08:47,932 أتعلمين، (ليزي) بإمكانها .حمل أشياء أكثر منّي 71 00:08:47,967 --> 00:08:52,183 .جلبتك لأنّي أردت مخاطبتك - لمَ؟ - 72 00:08:52,185 --> 00:08:56,750 لأنّك صغيرة وجميلة، وهاتان .سمتان قد توديان بك للتهلكة 73 00:08:56,752 --> 00:09:00,756 ...لا يمكنك تغيير حجمك الصغير - .ليتَ يمكنني ذلك - 74 00:09:01,024 --> 00:09:05,159 .لكن بوسعك أن تكوني أشدّ قوّة - .لا أريد أن أكون قويّة - 75 00:09:05,161 --> 00:09:09,218 .بوسعي الهرب، فإنّي أجيد ذلك - .لا - 76 00:09:10,131 --> 00:09:14,809 ،ابنتي هربت .وذلك لم يكُن جيّدًا كفاية 77 00:09:16,706 --> 00:09:19,409 لهذا علّمت الأطفال في السّجن .أن يفعلوا ما يجاوز الهرب 78 00:09:19,411 --> 00:09:23,582 ،بوسعي قتل السائرين .أقصد أنّي حاولت 79 00:09:24,983 --> 00:09:30,269 ،لستُ كما أختي، لستُ مشوّشة .إنّي أعلم ماهيّتهم 80 00:09:31,257 --> 00:09:35,421 ،لكن لا يمكنني قتل البشر .لا يمكنني أبدًا 81 00:09:36,365 --> 00:09:44,304 ،حين هاجمنا الأشرار في السّجن .كانوا أمامنا وكنت أحمل سلاحي 82 00:09:44,306 --> 00:09:49,628 ،لكنّي لم أقدر على سحب الزناد .فإنّ قتل البشر خطأ 83 00:09:49,911 --> 00:09:55,256 ،(ثمّة أحد قتل (كارين) و(ديفيد .قُتلا وقد كانا لطيفين 84 00:09:55,291 --> 00:10:00,242 ماذا عن بشر يحاولون قتلك؟ - .لا آمُل أن أقوى على قتلهم - 85 00:10:02,787 --> 00:10:09,233 .ثمّة بشر هاجمونا وقتلوا أصدقاءنا - .وإنّي أشعر بالأسف عليهم - 86 00:10:11,071 --> 00:10:12,616 لمَ؟ 87 00:10:12,665 --> 00:10:16,267 لأنّهم على الأرجح .لم يكونوا بهذا الشرّ قبلًا 88 00:10:16,646 --> 00:10:21,021 آجلًا أم عاجلًا .ستضطرّي لفعلها أو للتموت 89 00:10:21,106 --> 00:10:23,581 لذا يتحتّم أن تغيّري .طريقة تفكيرك بالأمر 90 00:10:23,616 --> 00:10:27,282 ،يجب أن تتغيّري، الكلّ يتغيّرون .فالأمور ليست كما يُرام الآن 91 00:10:28,445 --> 00:10:29,347 .انظري 92 00:10:39,824 --> 00:10:45,101 كانت تقول أمّي أنّ كلّ شيء .يسري كما يُرام على النحو المُعيّن له 93 00:10:57,952 --> 00:11:00,085 ما هذه الثمار؟ 94 00:11:00,087 --> 00:11:03,520 .جوز البقان - .أحبّ جوز البقان - 95 00:11:03,522 --> 00:11:06,058 أتعلمون، يمكنكم التقاط .أنفاسكم هنا لوهلة 96 00:11:10,964 --> 00:11:15,770 ما زلنا سنذهب (تيرمنيس)، صحيح؟ - .سنمكث يومًا أو اثنين - 97 00:11:15,772 --> 00:11:21,010 ،ثمّة بئر نضّاح بالمياه وأسيجة .ليست ضخمة، لكن أفضل من لا شيء 98 00:11:21,012 --> 00:11:24,380 ،رأينا أيلًا، فهم يأكلون جوز البقان .سيمكننا اصطياد أحدهم لنأكله 99 00:11:24,382 --> 00:11:27,682 يمكننا أكل هذه الثمار أيضًا، صحيح؟ - .يمكنك أن تشبعي ثم تأكلي البعض - 100 00:11:27,684 --> 00:11:28,750 أنظروا 101 00:11:32,159 --> 00:11:36,521 ،حتمًا هذا مصدر الرائحة .يبدو بعيدًا للغاية 102 00:11:36,973 --> 00:11:38,766 .أتسائل ما أضرمه 103 00:11:38,768 --> 00:11:43,162 ،ربّما البرق أو نار مخيّم .بوسعي رتق هذا السياج 104 00:11:43,404 --> 00:11:45,305 ربّما هذه هي الثغرة .التي يدخل منها الأيل 105 00:11:45,307 --> 00:11:48,855 ربّما يجب أن نتركها .ونؤمّن المكان جيّدًا بالداخل 106 00:11:54,445 --> 00:11:57,684 ،إن كان ثمّة واحد بالداخل .فإنّه لا يتحرّك كثيرًا 107 00:11:57,754 --> 00:12:01,338 لنبقَ متقاربان .وننتقل من غرفة لأخرى برويّة 108 00:12:01,373 --> 00:12:06,440 أيّها الفتاتين، الزما مكانكما، إيّاكما .والدخول إلى أن نخرج مهما سمعتما 109 00:12:06,475 --> 00:12:07,671 .حسنٌ - .حسنٌ - 110 00:12:07,673 --> 00:12:10,526 ،(ليزي) تعتني بـ (جوديث) .أما أنت يا (ميكا) فأخرجي مسدسك 111 00:12:10,562 --> 00:12:13,050 .يجب أن تتولّي الحراسة بتأهّب 112 00:12:14,186 --> 00:12:16,357 .تحلّيا بالقوّة أيّتها الشابّتان 113 00:12:27,382 --> 00:12:32,139 .سيكونان كما يُرام - .هذا ليس ما يقلقني - 114 00:12:36,733 --> 00:12:40,912 هل هذا قبر طفل؟ - .لا - 115 00:12:43,853 --> 00:12:47,389 ...سيجدا واحدًا بالداخل وسوف - .حسبك، إنّهم بشر - 116 00:12:47,391 --> 00:12:53,067 .لكنّك مخطئة، جميعكم مخطئون - .هم بشر يا (ليزي)، لكنّهم موتى فقط - 117 00:13:05,471 --> 00:13:08,675 !توقّف! توقّف! توقّف 118 00:13:14,590 --> 00:13:18,988 أأنت بخير؟ .هوّني عليك، هيّا، هيّا 119 00:13:19,938 --> 00:13:22,504 .هيّا هيّا - .إنّي معك يا صغيرتي - 120 00:13:22,579 --> 00:13:26,619 .هيّا، تعالي إليّ - .ميكا)، (ميكا)، أنزلي سلاحك) - 121 00:13:26,621 --> 00:13:29,625 .لقد فعلتِها وأنقذتِهما 122 00:13:31,364 --> 00:13:34,470 لمَ أنت منزعجة يا (ليزي)؟ أأنت خائفة؟ 123 00:13:34,472 --> 00:13:38,304 .كلّا - إذًا ما سبب بكائك؟ - 124 00:13:39,450 --> 00:13:41,688 .لا أودّ القول 125 00:13:46,333 --> 00:13:48,569 "صهٍ" 126 00:13:53,147 --> 00:13:57,345 .ليزي)، إنّي آسفة لأنّي نهرتك) 127 00:13:57,828 --> 00:14:04,707 ،انظري للزهور فحسب كما ينبغي .عدّي لثلاثة، هيّا لنعد معًا 128 00:14:04,742 --> 00:14:06,874 انظري للأزهار الحمراء هناك، أترينهم؟ 129 00:14:06,876 --> 00:14:09,377 .واحد، اثنان، ثلاثة - .واحد، اثنان، ثلاثة - 130 00:14:18,900 --> 00:14:20,902 ما زلت منزعجة؟ 131 00:14:23,574 --> 00:14:29,959 ،أحيانًا يتعذّر عليّ الفهم .لكنّي أحاول يا سيّدتي، أحاول 132 00:14:31,531 --> 00:14:36,144 ،انظرا ماذا وجدت .(سأسمّيه (جريزلدا جاندرسون 133 00:14:39,250 --> 00:14:42,091 .حسنٌ، لدينا وفرة من الماء 134 00:14:42,093 --> 00:14:45,331 الآن علينا اغتنام أيلٍ .وستكون كلّ أحتياجاتنا مجهّزة 135 00:14:45,333 --> 00:14:47,767 .إذن سنصيد واحدًا - .أجل - 136 00:14:52,983 --> 00:14:55,823 ما الأمر؟ - .لم أعتَد على هذا - 137 00:14:55,825 --> 00:15:01,205 تعتاد على ماذا؟ - .نحن في غرفة قعود داخل منزل - 138 00:15:02,876 --> 00:15:05,614 .أجل، لذا استرخِ 139 00:15:32,202 --> 00:15:33,904 .يجب أن نعيش هنا 140 00:16:04,744 --> 00:16:07,649 "(جريزلدا)" 141 00:16:07,651 --> 00:16:09,049 "(ليزي)" 142 00:16:10,355 --> 00:16:11,739 "هيّا" 143 00:16:14,568 --> 00:16:16,706 !ابتعدي عنها - !لا، لا، لا - 144 00:16:16,708 --> 00:16:18,810 .(ابتعدي عنها فورًا يا (ليزي - .لا، لا، لا، لا - 145 00:16:18,812 --> 00:16:21,519 .لا، لا، لا - !(ليزي)، (ليزي) - 146 00:16:21,521 --> 00:16:23,358 !لا، لا 147 00:16:25,764 --> 00:16:29,908 .كانت تلاعبني، إنّها أرادت صديقة - .بل أرادت قتلك - 148 00:16:29,910 --> 00:16:32,750 .كنت سأستدرجها بعيدًا - .كان من الممكن أن تموتي - 149 00:16:32,752 --> 00:16:37,363 !هذا وذاك سواء، لقد قتلتِها !لقد قتلها، الأمر سواء 150 00:16:37,398 --> 00:16:42,306 !(ليزي)! (ليزي) - ماذا إن قتلتك؟ ماذا إن فعلت؟ - 151 00:16:42,308 --> 00:16:44,612 .لستِ تفهمين، لا تفهمين - .(ليزي) - 152 00:16:44,614 --> 00:16:50,196 !لا تفهمين! لا تفهمين! لا تفهمين - .(ليزي) - 153 00:16:51,426 --> 00:16:55,071 ،لم يتحتّم عليك قتلها .فإنّها لم ترِد إيذاء أحد 154 00:16:57,813 --> 00:17:02,487 !هي لم ترِد إيذاء أحد !كانت صديقتي وقد قتلتِها 155 00:17:03,489 --> 00:17:06,449 !قتلتِها، قتلتِها 156 00:17:08,834 --> 00:17:11,073 .كانت صديقتي 157 00:17:26,737 --> 00:17:30,867 هل الحمل ثقيل أكثر من اللّازم؟ - .كلّا، الحمل مناسب - 158 00:17:34,934 --> 00:17:38,562 .النيران ما تزال متأججة - "لعلّ الحريق انتهى" - 159 00:17:38,564 --> 00:17:43,739 ،لا، طالما الدخّان أسود .لو كان أبيضًا، فإنّ الحرق قد خمِد 160 00:17:45,144 --> 00:17:47,581 .أفتقد حصص العلوم 161 00:17:47,583 --> 00:17:51,942 باستثناء بعض الأمور مثل .تقطيع ديدان المُسْتَورِقات 162 00:17:53,568 --> 00:17:56,476 نفعل أمور أشدّ بشاعة .(هذه الأيّام يا (ميكا 163 00:17:56,511 --> 00:17:58,909 .لستُ أفهم - .بل تفهمين - 164 00:17:58,911 --> 00:18:02,260 ليزي) أكبر منك) .وأقوى في بعض النواحي 165 00:18:02,929 --> 00:18:07,568 لكنّك أذكى وتفهمين .طبيعة تلك المخلوقات 166 00:18:08,564 --> 00:18:11,736 .اعتني بها، يتحتّم عليك ذلك 167 00:18:16,414 --> 00:18:20,718 الآن هيّا افعليها .كما علّمتك في السّجن، هيّا 168 00:18:44,860 --> 00:18:45,883 .لا يمكنني 169 00:18:52,768 --> 00:18:55,408 .لدينا ثمار الخوخ 170 00:19:14,594 --> 00:19:17,640 ربّما لا نحتاج للذهاب .(إلى (تيرمنيس 171 00:19:19,606 --> 00:19:28,694 ،أخذت أفكّر، (ميكا) محقّة .يمكننا المكوث والعيش هنا 172 00:19:32,106 --> 00:19:39,446 (أعرف (ليزي) و(ميكا .و(جوديث) وأعرفك 173 00:19:41,033 --> 00:19:45,214 أثق فيك، ولا أوقن أنّي سأحصل .على ذلك في أيّ مكان آخر 174 00:19:47,005 --> 00:19:51,376 ،بوسعنا البقاء .بوسعنا العيش هنا 175 00:19:59,900 --> 00:20:01,870 ليزي)؟) 176 00:20:03,635 --> 00:20:04,744 ليزي)؟) 177 00:20:24,865 --> 00:20:28,639 .لا تقلق، سأجلب لك المزيد 178 00:20:28,640 --> 00:20:30,274 .(ليزي) 179 00:20:32,480 --> 00:20:37,674 ،حين كنّا نطلق عليهم أسماء .كنّا نتظاهر أنّ الأوضاع سيّئة 180 00:20:37,709 --> 00:20:41,833 ،الأوضاع سيّئة .وهذه المخلوقات شريرة، هم كذلك 181 00:20:42,341 --> 00:20:48,145 .لم يعُد بإمكاننا التظاهر - .لستُ أتظاهر، أنت كنت تتظاهرين - 182 00:20:48,528 --> 00:20:52,068 .أما أنا فأعلم، ويمكنني سماعهم 183 00:20:56,014 --> 00:20:58,328 .إنّهم يريدون قتلك 184 00:20:58,993 --> 00:21:04,469 ،يريدونني أن أتحوّل فقط .بوسعهم أن يجعلوني مثلهم 185 00:21:04,471 --> 00:21:09,800 .ربّما يجب أن أتحوّل - .توقّفي - 186 00:21:10,220 --> 00:21:13,885 .بإمكاني أن أجعلكم جميعًا تفهمون - .(ليزي) - 187 00:21:18,669 --> 00:21:21,407 !(ليزي)، إنّهم قادمون، (ليزي) 188 00:21:30,025 --> 00:21:31,661 !(كارول) 189 00:21:41,255 --> 00:21:43,327 !النجدة 190 00:21:44,159 --> 00:21:45,999 !(النجدة يا (كارول !(ليزي) 191 00:21:46,001 --> 00:21:48,069 !(ليزي) - !(ميكا) - 192 00:21:48,071 --> 00:21:50,208 !(ميكا) - !(ليزي) - 193 00:21:50,210 --> 00:21:52,616 !اتركها، ساعداني 194 00:21:53,507 --> 00:21:55,557 !النجدة - !احتميا وراءنا - 195 00:22:31,380 --> 00:22:33,183 .هوّني عليك 196 00:22:34,956 --> 00:22:37,058 .لقد فعلتِها 197 00:22:54,093 --> 00:22:56,430 .تحتّم أن أساعد على إيقافهم 198 00:22:59,542 --> 00:23:02,246 أتفهمين ماهيّتهم الآن؟ 199 00:23:04,484 --> 00:23:11,467 .أعلم... أعلم ما عليّ فعله الآن، أعلم 200 00:23:13,373 --> 00:23:17,857 .إنّ هذا بشع ومخيف ويغيّرك 201 00:23:21,590 --> 00:23:26,077 ،هكذا يمكننا النجاة .هذا هو الثمن، وإنّه يتزايد الآن 202 00:23:27,771 --> 00:23:33,480 ،لا أريد إيذاء أيّ أحد .لا أريد أن أكون شرّيرة 203 00:23:33,883 --> 00:23:38,670 ،يتحتّم أن تكوني هكذا أحيانًا .أحيانًا فقط 204 00:23:41,869 --> 00:23:44,878 .لا، لا 205 00:23:47,885 --> 00:23:52,196 .الآن لدينا الكثير من جوز البقان هنا - .طنّ - 206 00:23:52,198 --> 00:23:54,568 هل ضقتِ ذرعًا به بعد؟ - .كلّا - 207 00:23:59,417 --> 00:24:03,561 .كنت أُعدّهم مع جدّتي في صِغري - .رائحتهم طيّبة - 208 00:24:05,668 --> 00:24:07,572 .أحسنتما، حسنٌ 209 00:24:07,574 --> 00:24:10,652 .أظنّكما مستّعدّتين لبدء الطهو هنا 210 00:24:10,687 --> 00:24:13,976 من يودّ إدخالهم الفرن؟ - .أنا - 211 00:24:18,401 --> 00:24:23,824 ،الفتاتان تحبّان المكان هنا .يمكننا تحصينه وزرع المزيد من الطعام 212 00:24:23,859 --> 00:24:27,015 يمكننا إيجاد سيّارة وتحضيرها .لحالة الهرب إن اضطررنا 213 00:24:31,454 --> 00:24:34,463 ،(إن لم ترِد الذهاب لـ (تيرمنيس .فبإمكاننا البقاء 214 00:24:38,073 --> 00:24:40,177 .يمكننا ذلك 215 00:24:46,556 --> 00:24:51,510 هذا لا ينفي ذهابنا ...لهناك ذات يومٍ، إنّما 216 00:24:53,035 --> 00:25:00,585 كلّما اقتربنا أدركت أنّي لستُ مستعدًّا .للتعايش مع أناس آخرين 217 00:25:00,587 --> 00:25:02,591 .لستَ مضطرًّا لذلك 218 00:25:12,419 --> 00:25:18,549 .إنّي أحلم بـ (كارين)، وأراها كلّ ليلة 219 00:25:21,506 --> 00:25:24,613 .وفي كلّ مرّة أنسى أنّها ميّتة 220 00:25:28,553 --> 00:25:34,218 .أحيانًا نتكلّم فحسب 221 00:25:37,184 --> 00:25:46,661 وأحيانًا أراها وسط حشد .في مدينة لم أزُرها قبلًا 222 00:25:48,167 --> 00:25:51,694 وزمن الحلم يعود لقبل .حدوث كلّ شيء 223 00:25:56,858 --> 00:26:08,260 ...ثم في بعض اللّيالي، السيّئة منها .أرى أحدًا يقتلها 224 00:26:10,818 --> 00:26:16,367 شخص غريب 225 00:26:19,667 --> 00:26:22,973 .ثم أفقدها مجددًا 226 00:26:30,726 --> 00:26:35,598 لكنّ هذا هو الأمر الواقع، صحيح؟ .الأحياء يطاردون من قبل الموتى 227 00:26:37,669 --> 00:26:45,352 ،نحن بشر أحياء .ونفعل ما نفعله لأنّهم ما زالوا هنا 228 00:26:46,656 --> 00:26:54,908 ،هم في رؤوسنا، وفي الغابة .العالم كلّه يزحم بهم 229 00:26:56,647 --> 00:27:02,449 .ولا مفرّ من ذلك إلّا إذا مُتنا 230 00:27:05,199 --> 00:27:07,303 .(تايريس) 231 00:27:20,835 --> 00:27:23,907 .ربّما لا يطاردوننا 232 00:27:26,382 --> 00:27:35,438 ،ربّما يعلّموننا وحسب ...يساعدوننا على التذكّر لكيّ 233 00:27:37,476 --> 00:27:41,721 لكيّ يمكننا أن نعيش .مع ما نضطرّ لفعله 234 00:27:52,678 --> 00:27:56,349 إيّاك أن تخجلي قطّ .(من ماهيّتك يا (كارول 235 00:27:57,454 --> 00:28:03,237 ،لقد فعلتِ الصواب مع هاتين الفتاتين .وفعلتِ الصواب مع الجميع 236 00:28:18,231 --> 00:28:22,941 ،سنصيد واحدًا رغم ذلك .أرجّح أنّه ليس موسم صيد الأيل 237 00:28:25,912 --> 00:28:32,309 زوجي كان يصطاد، وكان يقول .ذات الطُرفة الغبيّة كلّ عام 238 00:28:34,063 --> 00:28:38,444 هل ستقوليهنا؟ - أظنني مضطرّة لقولها الآن، صحيح؟ - 239 00:28:38,479 --> 00:28:40,984 .أنت مضطرّة - .حسنٌ - 240 00:28:42,483 --> 00:28:46,393 ما الفرق بين البندق المحمّص وخصيتيّ الأيل؟ 241 00:28:48,533 --> 00:28:54,146 ،البندق المحمّص يزن نحو 1.79 .أما خصيتيّ الأيل، أسفل أيلٍ 242 00:28:55,112 --> 00:28:59,991 ،هذا غباء حميد .لكن محال أن يكون الغباء حميدًا 243 00:29:00,026 --> 00:29:03,725 ،أجل، أخبرتك .ثمّة المزيد من حيث نبع ذلك 244 00:29:14,968 --> 00:29:19,548 ،لا تقلقا، ستعود .فلم أؤذي الدماغ 245 00:29:43,872 --> 00:29:49,531 ،لا، لا، لا، يتحتّم أن ننتظر .أودّ أن أريكم، سترون تفهمون أخيرًا 246 00:29:49,566 --> 00:29:51,052 .يتحتّم أن ننتظر 247 00:29:53,292 --> 00:29:58,063 .ليزي)، أنزلي السلاح) - .أودّ أن ننتظر فحسب - 248 00:29:58,302 --> 00:30:03,479 ،لا يمكننا الانتظار، لا يمكننا .أعطني المسدس فحسب 249 00:30:04,815 --> 00:30:06,718 .يمكننا الانتظار، أقسم 250 00:30:16,007 --> 00:30:21,470 ،(أنت و(تايريس) أدخلا (جوديث .المكان هنا ليس آمنًا لها 251 00:30:21,990 --> 00:30:25,883 ،لكنّ (جوديث) يمكنها التحوُّل أيضًا ...لقد كنت على وشك 252 00:30:25,918 --> 00:30:32,379 .إنّها حتّى لا يمكنها التحرُّك بعد - .أجل، أنت محقّة - 253 00:30:35,756 --> 00:30:39,871 أعيدا (جوديث) لداخل .البيت وسنتناول الغداء 254 00:30:40,571 --> 00:30:45,880 .سأقيّد (ميكا) كيلا تذهب لأيّ مكان 255 00:30:46,734 --> 00:30:48,487 اوعديني أنّ هذا ما ستفعليه؟ 256 00:30:50,695 --> 00:30:55,435 ،أعدك .سأقيّدها برباطيّ حذائها 257 00:31:16,120 --> 00:31:19,194 .(هيّا بنا لنذهب يا (ليزي 258 00:31:58,974 --> 00:32:05,288 ،أحضرت لها بعض الطعام .ونظّفت غرفتها 259 00:32:05,290 --> 00:32:10,395 تأكدت من عدم حيازتها .سكّين أو أيّ سلاح 260 00:32:18,321 --> 00:32:21,097 .لديها صندوق حذاء مليء بالفئران 261 00:32:22,830 --> 00:32:26,890 سألتها ما إن كانت هي التي .أطعمت السائرين في السّجن 262 00:32:28,046 --> 00:32:29,916 .كانت هي الفاعلة 263 00:32:33,894 --> 00:32:42,454 وفي المقابر لمّا وجدنا تلك الأرانب .ممزقة ومُمسمرة على لوح خشبيّ 264 00:32:44,426 --> 00:32:50,342 ،هي كانت الفاعلة أيضًا .قالت أنّها كانت تستمتع 265 00:32:56,055 --> 00:33:00,979 فكّرت بأنّها .(ربّما قتلت (كارين) و(ديفد 266 00:33:02,890 --> 00:33:04,970 لكنّي استبعدت .أنّها تمكّنت من جرّهما بعيدًا 267 00:33:06,309 --> 00:33:11,090 ،كانت ستتركهما يتحوّلان .هي ليست الفاعلة 268 00:33:17,672 --> 00:33:22,751 إذًا ماذا نفعل؟ - .بوسعي أن أغادر معها - 269 00:33:23,381 --> 00:33:24,711 ماذا؟ 270 00:33:26,260 --> 00:33:29,464 لا يمكننا النوم معها .هي و(جوديث) تحت نفس السقف 271 00:33:29,499 --> 00:33:35,906 .لن تنجيا، ليس بمفردكما - .لا يمكنها العيش مع أناس آخرين - 272 00:33:36,121 --> 00:33:41,695 ،ربّما يمكننا أن نساعدها .لعلّنا نقنعها بالصواب بطريقة ما 273 00:33:41,697 --> 00:33:48,427 ،هذه سجيّتها .وقد ذهبت إلى اللّا عودة 274 00:33:50,284 --> 00:33:52,188 .لم أتوقّع ذلك 275 00:33:52,190 --> 00:33:54,928 كيف كنتِ ستتوقّعين ذلك؟ - .تعيّن أن أتوقّعه - 276 00:34:00,076 --> 00:34:03,779 ،لذا ربّما نذهب نحن .(أنا و(جوديث 277 00:34:04,455 --> 00:34:06,425 .أنتما أيضًا لن تنجيا 278 00:34:11,977 --> 00:34:15,370 .لا يمكنها التواجد مع أناس آخرين 279 00:34:38,707 --> 00:34:44,587 يجب أن نلتقط بعض الورود البريّة .لـ (ميكا) لنعطيهم لها حين تعود 280 00:34:44,589 --> 00:34:46,894 .أجل، ستحبّ ذلك 281 00:34:53,970 --> 00:35:01,163 .النار ما زالت تتأجج - .كلّا، الدخّان أبيض - 282 00:35:01,165 --> 00:35:02,936 .خمد الحريق 283 00:35:04,442 --> 00:35:08,750 .تعرفين كلّ شيء يا سيّدتي - .كلّا، لستُ أعرف - 284 00:35:11,092 --> 00:35:13,028 ما الأمر؟ 285 00:35:14,700 --> 00:35:16,769 ما الأمر؟ 286 00:35:19,392 --> 00:35:24,918 أأنت غاضبة عليّ؟ أهذا ما أردت محادثتي حوله؟ 287 00:35:27,097 --> 00:35:32,560 ،آسفة أنّي صوّبت مسدسي نحوك .لقد أردتك أن تنتظري فحسب 288 00:35:35,762 --> 00:35:36,883 .أعلم 289 00:35:38,755 --> 00:35:43,820 .آسفة، إنّك غاضبة عليّ 290 00:35:45,994 --> 00:35:48,566 .(أحبّك يا (ليزي 291 00:35:51,877 --> 00:35:55,082 وكلّ شيء يسري .بما يُرام كما تعيّن له 292 00:35:56,553 --> 00:36:01,980 .إنّي آسفة، رجاءً لا تغضبي منّي، آسفة 293 00:36:03,473 --> 00:36:07,419 .(انظري للورود فحسب يا (ليزي 294 00:36:12,691 --> 00:36:15,365 .انظري للورود فحسب 295 00:36:22,416 --> 00:36:25,893 .انظري للورود فحسب 296 00:38:28,068 --> 00:38:30,277 .(قتلت (كارين) و(ديفيد 297 00:38:34,789 --> 00:38:39,858 ،تحتّم أن أمنع انتشار المرض .وتحتّم أن أمنع موت الناس الآخرين 298 00:38:45,713 --> 00:38:51,089 .لم تكُن (ليزي) ولم يكُن غريبًا 299 00:38:55,771 --> 00:38:58,508 .تايريس)، كنت الفاعلة) 300 00:39:06,327 --> 00:39:08,465 .اقضِ ما أنت قاضٍ 301 00:39:24,539 --> 00:39:31,785 هل وعَت لِما كان يجري؟ هل كانت خائفة؟ 302 00:39:33,936 --> 00:39:35,370 .لا 303 00:39:42,274 --> 00:39:44,241 هل قتلتِها سريعًا؟ 304 00:39:46,415 --> 00:39:48,519 .أجل 305 00:40:05,219 --> 00:40:07,590 .اقضِ ما أنت قاضٍ 306 00:40:29,138 --> 00:40:31,076 .أسامحك 307 00:40:34,755 --> 00:40:43,572 ،لن أنسى أبدًا .حدث الأمر وأنت الفاعلة 308 00:40:43,574 --> 00:40:51,858 ،تشعرين بالذنب، أوقن بذلك .إنّه جزء من شخصيّتك الآن 309 00:40:53,731 --> 00:40:55,534 .ومنّي أيضًا 310 00:40:59,845 --> 00:41:03,484 .لكنّي أسامحك 311 00:41:10,201 --> 00:41:12,407 .شكرًا لك 312 00:41:18,050 --> 00:41:20,285 .لسنا بحاجة للبقاء 313 00:41:24,299 --> 00:41:26,502 .لا يمكننا البقاء 314 00:41:52,404 --> 00:41:58,416 ،لستُ أخاف أن أقتل" "إنّما أنا خائفة وحسب 315 00:42:00,593 --> 00:42:04,257 "لا تكوني خائفة" - "كيف؟" - 316 00:42:05,003 --> 00:42:09,030 "ناضلي، وقاومي الخوف" 317 00:42:10,450 --> 00:42:12,522 "لا تستسلمي" 318 00:42:13,928 --> 00:42:19,301 "ثم ذات يومٍ، سستغيّرين" 319 00:42:23,683 --> 00:42:26,054 "جميعنا نتغيّر"