1
00:00:30,841 --> 00:00:32,726
ค่อยๆ
2
00:00:48,543 --> 00:00:51,310
คุณไม่อยากอยู่ที่นั่นหรอก
3
00:00:51,311 --> 00:00:53,938
นั่นเป็นเหตุผลที่ผม พยายามบอกกับคุณ
4
00:00:56,717 --> 00:00:59,294
เกลนบอกผมว่าคุณช่วยเขาไว้
5
00:01:00,318 --> 00:01:02,082
เขาช่วยฉันไว้ต่างหาก
6
00:01:03,838 --> 00:01:05,953
นั่นเป็นวิธีของเราใช่มั้ย?
7
00:01:05,954 --> 00:01:08,110
ใช่
8
00:01:09,364 --> 00:01:11,360
เฮ้
9
00:01:15,733 --> 00:01:17,778
หาอะไรกินเถอะ
10
00:01:17,779 --> 00:01:19,764
เราจะเดินทางต่อตอนอาทิตย์ขึ้น
11
00:01:55,269 --> 00:01:57,916
ไปคุยกับริคสิ
12
00:01:57,917 --> 00:02:00,795
พวกเขาต้องรู้ในสิ่งที่คุณทำ
13
00:02:00,796 --> 00:02:02,651
ที่คุกนั่น
14
00:02:04,617 --> 00:02:07,193
แดริล, แม็กกี้
15
00:02:07,194 --> 00:02:09,811
พวกเขาน่าจะรับได้
16
00:02:09,812 --> 00:02:12,339
คุณคงจะไม่ได้อยู่ที่นี่ ถ้าไม่มีพวกเขาช่วยคุย
17
00:02:14,095 --> 00:02:16,040
ไปคุยกับพวกเขาซะ
18
00:02:16,041 --> 00:02:18,537
บอกให้พวกเขาได้รู้ด้วย
19
00:02:19,721 --> 00:02:21,486
พวกเขาไม่ควรรู้
20
00:02:23,813 --> 00:02:26,732
ไม่ พวกเขาควร
21
00:02:27,755 --> 00:02:29,580
พวกเขาต้องรู้
22
00:02:34,154 --> 00:02:37,563
เราไม่ต้องบอกพวกเขาหรอก เรื่องเด็กๆน่ะ
23
00:02:37,564 --> 00:02:39,720
ผมไม่อยากบอก
24
00:02:40,974 --> 00:02:42,578
ทำไมล่ะ?
25
00:02:42,579 --> 00:02:45,637
ผมแค่อยากจะลืมมัน
26
00:03:24,813 --> 00:03:26,638
ฉันจัดการเอง
27
00:03:43,428 --> 00:03:46,948
นี่เเหละที่บอกว่าทำไมเราต้องรอเวลาของเรา
28
00:03:51,090 --> 00:03:53,547
ใช่ ก็แฟร์ดีนะ
29
00:03:59,956 --> 00:04:02,483
ผมติดหนี้คุณทั้งหมดนี้
30
00:04:03,667 --> 00:04:06,836
คุณติดหนี้ไทรีส ตอนที่เขาอยู่ที่คุก
31
00:04:09,123 --> 00:04:11,380
คุณกลับไปที่นั่น
32
00:04:26,485 --> 00:04:29,142
นี่อยู่ในห้องเก็บของ ของพวกมัน
33
00:04:30,436 --> 00:04:32,842
ผมเห็นพวกมันฆ่าเขา
34
00:04:32,843 --> 00:04:35,069
เด็กน้อยคนนั้น
35
00:04:45,761 --> 00:04:48,178
อืม....
36
00:04:55,931 --> 00:04:58,960
ผมยังไม่รู้ว่าทำไมคุณถึงทำเรื่องพวกนั้น...
37
00:05:01,086 --> 00:05:04,677
แต่ผมคิดว่าคุณรู้บางอย่างที่ผมไม่รู้
38
00:05:06,372 --> 00:05:08,046
ผมดันไล่คุณไป
39
00:05:08,047 --> 00:05:11,707
คุณพูดเองว่าฉันจะรอด
คุณพูดถูก
40
00:05:15,810 --> 00:05:19,440
ผมไล่คุณไปเเต่ตอนนี้เราอยู่กับคุณเเล้ว
41
00:05:25,187 --> 00:05:27,474
จะอยู่กับเราไหม?
42
00:05:33,522 --> 00:05:35,608
ขอบคุณนะ
43
00:05:58,546 --> 00:06:01,564
ฉันไม่อยากจะพูดถึงมัน
44
00:06:02,658 --> 00:06:05,014
ฉันทำไม่ได้
45
00:06:10,822 --> 00:06:13,038
ฉันแค่อยากจะลืมมัน
46
00:06:16,569 --> 00:06:18,695
ตามนั้น
47
00:06:43,488 --> 00:06:45,844
ไม่มีอะไร
48
00:07:18,401 --> 00:07:29,513
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
49
00:07:40,185 --> 00:07:43,274
เรายอมแล้ว
50
00:07:47,045 --> 00:07:49,813
ไม่มีเส้นทาง
ไม่มีอะไรเลย
51
00:07:49,823 --> 00:07:51,789
ดังนั้นไม่ว่าอะไรก็ตามที่นายได้ยินเมื่อคืนนี้...
52
00:07:51,799 --> 00:07:54,406
มันมากกว่าที่ฉันรู้สึก
53
00:07:54,407 --> 00:07:56,612
ถ้ามีใครกำลังจับตาดูเราอยู่
54
00:07:56,613 --> 00:07:58,799
นั่นมันน่าจะต้องมีอะไรซักอย่างล่ะ
55
00:08:01,457 --> 00:08:04,515
อยู่ใกล้กันเข้าไว้
56
00:08:04,516 --> 00:08:07,455
พร้อมที่จะเดินบนทางคอนกรีตกันรึยัง?
57
00:08:07,465 --> 00:08:09,169
คิดว่าพร้อมนะ
58
00:08:09,170 --> 00:08:12,008
ฟังแล้วลื่นหูซะจริงๆ คุณตำรวจ
59
00:08:12,009 --> 00:08:13,883
ใช้ถนนเส้นต่อไปที่เรามาถึง
60
00:08:13,884 --> 00:08:16,230
มุ่งกลับขึ้นเหนือ จนกว่าจะเจอยานพาหนะ
61
00:08:16,231 --> 00:08:19,169
ดีป่ะ?
ดี
62
00:08:19,170 --> 00:08:21,746
อยู่ใกล้ๆกัน
63
00:08:21,747 --> 00:08:23,954
อ๊ะ ถุงเท้าเปียก
64
00:08:23,964 --> 00:08:25,467
เท้าเย็นไปหมดแล้ว
65
00:08:25,468 --> 00:08:27,072
ยุงก็กัดอีก
66
00:08:27,073 --> 00:08:29,510
ความคันมันตอกย้ำให้คุณรู้ว่ายังมีชีวิตอยู่
67
00:08:29,520 --> 00:08:31,786
อันตรายมีอยู่รอบด้าน
68
00:08:31,787 --> 00:08:34,363
ไม่มีช่วงเวลาที่น่าเบื่อเลยล่ะ
69
00:08:34,364 --> 00:08:36,671
แดดร้อนแรงเผาร่างกายของคุณ
70
00:08:36,681 --> 00:08:39,700
มาเลย ผิวสีแทนที่แสนวิเศษ
71
00:08:41,194 --> 00:08:43,651
ฉันพูดถึงมัน และหมายความเป็นอย่างนั้น
72
00:08:44,504 --> 00:08:46,619
ไม่มีหรอก คำว่าความเป็นส่วนตัว
73
00:08:46,620 --> 00:08:48,776
ต้องจำใจ
74
00:08:50,301 --> 00:08:51,986
อีกที
75
00:08:52,738 --> 00:08:54,533
อีกที
76
00:08:56,550 --> 00:08:58,626
เขาเป็นผู้ชำนาญเรื่องนั้น
77
00:08:58,636 --> 00:09:00,641
มันคืออะไรเหรอ? แค่เกมส์น่ะ
78
00:09:00,642 --> 00:09:03,178
ก็ทำให้อารมณ์ดีได้บ้างล่ะนะ
79
00:09:03,179 --> 00:09:05,585
ช่วยด้วย
80
00:09:05,586 --> 00:09:08,394
ช่วยด้วย ใครก็ได้! ช่วยด้วย พ่อ เร็วๆเข้าสิ
81
00:09:08,395 --> 00:09:10,902
เร็วๆ
82
00:09:10,912 --> 00:09:13,117
ทางนี้ ใครก็ได้ ช่วยที
83
00:09:13,118 --> 00:09:14,622
ช่วยด้วย
84
00:09:14,623 --> 00:09:17,562
ช่วยด้วย ช่วยด้วย ช่วยด้วย!
85
00:09:17,572 --> 00:09:20,208
ใครก็ได้ ช่วยที!
86
00:09:20,209 --> 00:09:21,934
ช่วยด้วย!
87
00:09:22,787 --> 00:09:24,992
ช่วยด้วย!
88
00:09:24,993 --> 00:09:27,239
ช่วยด้วย! ช่วยด้วย!
89
00:09:27,240 --> 00:09:29,375
ช่วยด้วย! ช่วยด้วย!
90
00:09:29,376 --> 00:09:32,044
ช่วยด้วย!
91
00:09:38,182 --> 00:09:41,482
โว้ว โว้ว...
92
00:09:49,195 --> 00:09:52,323
เคลียร์แล้ว จับตาดูไว้
93
00:09:57,329 --> 00:09:59,384
ลงมาข้างล่าง
94
00:10:10,447 --> 00:10:12,202
คุณโอเคนะ?
95
00:10:21,560 --> 00:10:23,646
ขอโทษที
96
00:10:26,244 --> 00:10:28,349
เออ
97
00:10:28,350 --> 00:10:30,175
ขอบคุณ
98
00:10:31,860 --> 00:10:32,990
ผมเกเบรียล
99
00:10:33,014 --> 00:10:35,230
คุณมีอาวุธอะไรติดตัวบ้าง?
100
00:10:38,420 --> 00:10:40,665
สภาพผมดูเหมือนคนมีอาวุธเหรอ?
101
00:10:40,666 --> 00:10:44,608
คงไม่คิดว่าเราจะไม่ยิงใครเพราะเขาดูไม่มีอาวุธหรอกนะ?
102
00:10:44,618 --> 00:10:47,756
ผมไม่มีอาวุธอะไรสักอย่าง
103
00:10:47,757 --> 00:10:50,465
อาวุธของผมคือบัญชาจากพระเจ้า
104
00:10:50,475 --> 00:10:53,193
เหรอ ดูไม่น่าจะใช่งั้นนะ
105
00:10:54,587 --> 00:10:58,378
ผมตะโกนให้ช่วย
ความช่วยเหลือก็มา
106
00:11:06,332 --> 00:11:08,276
คุณมี เอ่อ
107
00:11:08,277 --> 00:11:10,634
อาหารมั่งมั้ย?
108
00:11:11,688 --> 00:11:14,334
คือผม
109
00:11:14,335 --> 00:11:18,046
ผมทำร่วงตอนเจอพวกนั้น
110
00:11:18,056 --> 00:11:20,914
เราพอมีพีนัทเหลืออยู่
111
00:11:23,372 --> 00:11:24,856
ขอบคุณครับ
112
00:11:33,381 --> 00:11:35,708
เด็กคนนั้นน่ารักจัง
113
00:11:46,500 --> 00:11:49,859
คุณมีที่พักไหม? ไม่ คุณล่ะ?
114
00:11:54,022 --> 00:11:55,527
ผมมีโบสถ์
115
00:11:55,537 --> 00:11:58,525
ยกมือขึ้นเหนือหัว
116
00:12:02,056 --> 00:12:04,382
คุณฆ่าวอล์คเกอร์ไปแล้วกี่ตัว ?
117
00:12:06,479 --> 00:12:08,143
ผมไม่ได้ฆ่าเลยนะ
118
00:12:08,144 --> 00:12:09,898
หมุนไปรอบๆ
119
00:12:11,393 --> 00:12:13,579
คุณฆ่าคนไปเเล้วกี่คน?
120
00:12:15,375 --> 00:12:17,480
ไม่เคยครับ
121
00:12:17,481 --> 00:12:19,607
ทำไมล่ะ?
122
00:12:21,704 --> 00:12:24,632
เพราะพระผู้เป็นเจ้าทรงเกลียดชังความรุนแรง
123
00:12:26,558 --> 00:12:29,115
คุณทำได้ไหม?
124
00:12:33,910 --> 00:12:36,336
พวกเราทุกคนทำบางสิ่งสำเร็จ
125
00:12:37,831 --> 00:12:40,067
ผมมันคนบาป
126
00:12:40,068 --> 00:12:42,715
ผมทำตัวบาปไปทุกวัน
127
00:12:42,716 --> 00:12:46,155
บาปของพวกเรา ผมได้สารภาพต่อพระเบื้องบนแล้ว
128
00:12:46,156 --> 00:12:48,532
ไม่มีคนแปลกหน้า
129
00:12:48,533 --> 00:12:50,428
คุณว่าคุณมีโบสถ์ใช่มั้ย?
130
00:12:53,788 --> 00:12:56,966
เฮ้ ก่อนหน้านี้
131
00:12:56,967 --> 00:12:59,544
คุณจับตาดูพวกเราใช่มั้ย?
132
00:12:59,545 --> 00:13:01,752
ฉันอยู่ได้ด้วยตัวเอง
133
00:13:01,762 --> 00:13:03,827
ทุกๆวันนี้ มนุษย์ก็เป็นสิ่งอันตราย
134
00:13:03,828 --> 00:13:05,371
ในฐานะของ'พวกมัน' คุณคิดแบบนั้นรึเปล่า?
135
00:13:05,372 --> 00:13:07,578
ไม่ มนุษย์เลวร้ายกว่า
136
00:13:07,579 --> 00:13:10,095
อืม พ่อไม่ได้เฝ้าดูคุณ
137
00:13:10,096 --> 00:13:12,001
พ่อไม่เคยไปไหนนอกจากอยู่แถวๆโบสถ์
138
00:13:12,002 --> 00:13:13,767
ทั้งแต่ทุกอย่างเกิดขึ้น
139
00:13:13,777 --> 00:13:16,093
ซึ่งนั่นก็ห่างไกลมากก่อนวันนี้
140
00:13:20,607 --> 00:13:23,013
หรือบางทีพ่อกำลังโกหก
141
00:13:23,014 --> 00:13:26,393
บางทีพ่อโกหกเกี่ยวกับทุกๆอย่าง และมันไม่มีโบสถ์อยู่เลย
142
00:13:26,394 --> 00:13:29,924
บางทีพ่ออาจนำคุณไปสู่กับดัก
เพื่อที่พ่อจะโขมยกระรอกทั้งหมดนั่น
143
00:13:36,193 --> 00:13:39,040
สมาชิกในกลุ่มของพ่อ
บอกอยู่เสมอว่า
144
00:13:39,041 --> 00:13:42,019
ความสามารถในการเล่าเรื่องตลก
มีเยอะมากเกินไปน่ะ
145
00:13:42,020 --> 00:13:43,915
ถูกแล้วล่ะ
146
00:14:04,607 --> 00:14:06,843
เดียวก่อน
147
00:14:06,853 --> 00:14:09,159
ขอพวกเราเข้าไปดูรอบๆก่อนได้ไหม?
148
00:14:09,160 --> 00:14:12,419
พวกเราอยากรักษา
กระรอกเราเอาไว้
149
00:16:25,010 --> 00:16:28,099
พ่อใช้ชีวิตอยู่นี่เป็นเดือน
โดยไม่ได้ก้าวออกจากประตูนี่
150
00:16:28,109 --> 00:16:30,816
ถ้าคุณเจอใครสักคนข้างใน
151
00:16:30,817 --> 00:16:32,772
มันคงจะ
เซอร์ไพรซ์น่าดู
152
00:16:34,368 --> 00:16:36,372
ขอบคุณสำหรับสิ่งนี้
153
00:16:36,373 --> 00:16:38,679
เราเจอรถบัสข้างหลัง
154
00:16:38,680 --> 00:16:42,200
มันวิ่งไม่ได้ แต่ฉันขอพนันเลยว่าเราจะ
ซ่อมมันได้ในวันหรือสองวัน
155
00:16:42,201 --> 00:16:44,035
คุณพ่อนี่บอกเรา
เขาไม่ต้องการมัน
156
00:16:44,036 --> 00:16:46,724
ดูเหมือนว่าเราพบ
การขนส่งส่วนตัวของเราแล้ว
157
00:16:47,988 --> 00:16:50,665
นายเข้าใจอะไรคือสิ่งเดิมพันที่นี่ใช่ไหม?
158
00:16:50,666 --> 00:16:52,299
ใช่ ฉันเข้าใจ
159
00:16:52,300 --> 00:16:53,443
ตอนนี้เรา
ได้พักหายใจกันแล้ว
160
00:16:53,444 --> 00:16:55,278
ถ้าพวกเราหยุดพัก, พวกเราจะเดินทางช้าลงไปอีก
161
00:16:55,279 --> 00:16:56,783
เรื่องเลวร้ายก็จะจบช้าลง
162
00:16:56,784 --> 00:16:59,290
พวกเราต้องการของมาประทังชีวิต
ไม่ว่าพวกเราจะทำอะไรต่อ
163
00:16:59,291 --> 00:17:02,469
ใช่แล้ว
น้ำดื่ม, อาหาร,กระสูญปืนต่างๆ
164
00:17:02,470 --> 00:17:05,518
รถจะไม่ไปไหนทั้งนั้น
165
00:17:05,519 --> 00:17:07,715
หาพวกถั่วมาฝากด้วยละกัน
166
00:17:10,775 --> 00:17:13,151
ทางเดียวหรืออื่นใด
เราจะทำตามริค
167
00:17:13,152 --> 00:17:14,866
พวกเราจะไม่แยกกันอยู่อีก
168
00:17:20,213 --> 00:17:22,098
ตามที่เขาบอก
169
00:17:25,528 --> 00:17:29,128
เราก็อยากทำตามคุณนะ แต่..
ตามที่หล่อนบอก
170
00:17:35,177 --> 00:17:38,054
คุณรอดมาได้อย่างไร\มานานขนาดนี้ ?
171
00:17:38,055 --> 00:17:40,412
คุณไปหาของประทังชีวิต
มาจากที่ไหน?
172
00:17:42,298 --> 00:17:44,272
โชคดีหนะ
173
00:17:44,273 --> 00:17:46,649
เรามีเสบียงอาหารกระป๋อง
174
00:17:46,650 --> 00:17:49,287
ทุกสิ่งพังลง/Nเราทำมันลงไป
175
00:17:49,288 --> 00:17:50,792
มีเพียงแค่ฉัน
176
00:17:50,793 --> 00:17:52,737
มานี้เร็ว จูดิธ
177
00:17:52,738 --> 00:17:54,783
นั่นมันอาหารเมื่อนานมาแล้ว
178
00:17:54,784 --> 00:17:57,252
และผมเริ่มทำความสะอาด
179
00:17:57,262 --> 00:17:59,999
ฉันทำความสะอาด
ทุกทีบริเวณใกล้ๆ
180
00:18:00,000 --> 00:18:01,935
ยกเว้นที่นั่น
181
00:18:01,945 --> 00:18:04,552
อะไรปกป้องคุณจากพวกมัน?
182
00:18:04,553 --> 00:18:06,357
พวกนั้นยังอยู่
183
00:18:06,358 --> 00:18:07,962
เท่าไร
184
00:18:07,963 --> 00:18:10,651
โหลนึงราวๆนั้น
หรืออาจจะมากกว่า
185
00:18:12,647 --> 00:18:14,682
เรารับได้แค่โหลเดียว
186
00:18:14,683 --> 00:18:17,059
บ๊อบกับฉันจะไปกับคุณ
187
00:18:17,060 --> 00:18:20,268
ไทรีสควรจะอยู่ที่นี้, ,
คอยดูแลให้จุดิธปลอดภัย
188
00:18:20,269 --> 00:18:22,344
โอเคไหม?
189
00:18:22,345 --> 00:18:24,350
ชัวร์
190
00:18:24,351 --> 00:18:26,928
คุณเคยให้ผมช่วยดูแลเธอ
191
00:18:26,929 --> 00:18:29,766
อะไรที่เธอต้องการ,
ผมจะคอยดูแลอยู่นี้
192
00:18:29,767 --> 00:18:32,064
ผมยินดีที่จะช่วย
193
00:18:33,047 --> 00:18:36,095
และเรื่องอื่นๆด้วย
194
00:18:36,096 --> 00:18:38,201
ฉันจะร่างแผนที่ให้ \ คุณไม่จำเป็นต้องทำหรอก
195
00:18:38,202 --> 00:18:40,358
เพราะคุณจะมากับพวกเรา
196
00:18:41,883 --> 00:18:43,564
พ่อไม่อยากทำแบบนั้น
197
00:18:43,588 --> 00:18:45,703
คุณก็เห็น
198
00:18:45,704 --> 00:18:48,110
พ่อไม่ไหวกับสิ่งเหล่านั้น
199
00:18:48,111 --> 00:18:50,368
คุณพ่อต้องมากับพวกเรา
200
00:18:55,473 --> 00:18:58,691
ฟังนะ ฉันไม่เชื่อใจคนๆ นี้
201
00:18:58,692 --> 00:19:00,006
ทำไม?
202
00:19:01,370 --> 00:19:03,596
ทำไมคุณถึงเชื่อใจเขา
203
00:19:04,449 --> 00:19:06,676
ทุกคนไม่เลวเสมอไปหรอก
204
00:19:09,033 --> 00:19:11,650
เอาล่ะ..
205
00:19:11,651 --> 00:19:13,957
ฉันไม่เชื่อใจเขา
206
00:19:13,967 --> 00:19:16,715
และนั่นเป็นเหตุผล
ที่พ่อพาเขาไปด้วย
207
00:19:17,809 --> 00:19:19,984
แต่เขาอาจจะมีคนอื่นอีก
208
00:19:19,985 --> 00:19:21,821
พ่ออยากให้ลูกตื่นตัวไว้
209
00:19:21,831 --> 00:19:25,050
และคอยช่วยไทรีส ,
คุ้มครองจุดิธ,โอเคไหม?
210
00:19:26,073 --> 00:19:28,018
ตอนนี้
211
00:19:28,019 --> 00:19:31,227
พ่ออยากให้ลูกฟัง
กับสิ่งที่พ่อกำลังพูด
212
00:19:31,228 --> 00:19:32,953
ตกลง
213
00:19:34,979 --> 00:19:38,098
ลูกยังไม่ปลอดภัย
214
00:19:39,152 --> 00:19:41,899
ไม่ว่าจะมีอีกสักกี่คน
ที่อยู่รอบๆตัว
215
00:19:41,900 --> 00:19:43,945
หรือมันจะดูชัดเจนแค่ไหน
216
00:19:43,946 --> 00:19:45,410
ไม่ว่าใครจะพูดยังไง
217
00:19:45,420 --> 00:19:47,285
ไม่ว่าลูกจะคิดอะไร
218
00:19:47,286 --> 00:19:49,130
ลูกนั้นไม่ปลอดภัย
219
00:19:49,131 --> 00:19:52,470
แค่เพียงชัววินาทีเดียว
220
00:19:52,471 --> 00:19:56,101
วินาทีเดียวและมันก็จบลง
221
00:19:57,064 --> 00:20:00,142
อย่าประมาทเด็ดขาด
222
00:20:00,143 --> 00:20:01,877
พ่ออยากให้ลูกสัญญา
223
00:20:01,878 --> 00:20:04,626
ผมสัญญา
ตกลง
224
00:20:04,627 --> 00:20:06,783
พ่อฮะ
225
00:20:09,681 --> 00:20:12,018
พ่อพูดถูก
ผมเป็นคนเข้มแข็ง
226
00:20:12,028 --> 00:20:14,285
เราทั้งสองคน
227
00:20:15,338 --> 00:20:17,544
แต่พวกเราเข้มแข็งพอ
228
00:20:17,545 --> 00:20:20,422
ที่จะคอยช่วยเหลือคนอืนๆ
229
00:20:20,423 --> 00:20:23,431
และพวกเรารับมือได้ด้วยตัวเอง
ถ้าอะไรผิดพลาดไปจากนี้
230
00:20:23,432 --> 00:20:26,239
และพวกเรายังคงเข้มแข็งอยู่
231
00:20:26,240 --> 00:20:28,386
นั้นทำให้พวกเราไม่ต้องกลัวอะไร
232
00:20:28,387 --> 00:20:30,783
และพวกเราไม่จำเป็นต้องหลบซ่อน
233
00:20:32,810 --> 00:20:35,597
เอาล่ะ เขาปิดบังบางอย่างไว้
234
00:20:39,700 --> 00:20:42,568
ผมจะดูแลตัวเองครับ ,พ่อ
235
00:20:43,822 --> 00:20:45,807
โอเค
236
00:20:54,032 --> 00:20:56,508
เฮ้
237
00:20:56,509 --> 00:20:59,547
คุณพูดไปเค้าก็ไม่ฟื้นขึ้นมาหรอก
238
00:20:59,548 --> 00:21:01,804
คุณไม่ได้ผิดอะไร
239
00:21:03,660 --> 00:21:06,237
เราผลักดันตัวเอง
และปล่อยให้มันเป็นไป
240
00:21:06,238 --> 00:21:09,687
แล้วเราก็ปล่อยให้หลายอย่างไป
และมากขึ้น
241
00:21:09,688 --> 00:21:12,897
ก็อย่างที่เคยบอกไป มีหลายๆอย่างที่เราเอากลับคืนไม่ได้
242
00:21:12,898 --> 00:21:15,655
สิ่งที่เราไม่สามารถดึงไว้
ถึงแม้ว่าเราจะพยายามแล้ว
243
00:21:17,210 --> 00:21:19,857
วอชิงตันมันน่าลองนะ ริค
244
00:21:19,858 --> 00:21:22,264
ผมยังไม่ได้ตัดสินใจ
ถ้าเราไปที่นั่น
245
00:21:22,265 --> 00:21:24,270
ใช่ ฉันรู้ และนั้นก็เยี่ยม
246
00:21:24,271 --> 00:21:26,436
แต่นายเคยเห็นสิ่งที่อัมราฮัมทำ
247
00:21:26,437 --> 00:21:29,114
เขาจะไปที่นั่นและ
ยูจีนจะรักษาทั้งหมดนี่
248
00:21:29,115 --> 00:21:32,865
และคุณจะพบตัวเองในที่ๆพึงจะเป็น
249
00:21:32,866 --> 00:21:35,434
และถ้านายปล่อยให้มัน
เป็นไปมากเกินไป
250
00:21:35,444 --> 00:21:37,700
นั้นมันไม่ได้ผลหรอก
251
00:21:39,255 --> 00:21:42,233
เพราะนายจะกลับไป
สู่โลกแห่งความจริง
252
00:21:42,234 --> 00:21:45,142
นี่คือโลกแห่งความจริง บ๊อบ
253
00:21:45,143 --> 00:21:47,147
ไม่อ่ะ
254
00:21:47,148 --> 00:21:50,779
นี้คือฝันร้าย,
และฝันร้ายก็จบลง
255
00:21:51,862 --> 00:21:53,937
ฉันขอโทษ \ ฉันเรียกมันแบบนั้น
256
00:21:53,938 --> 00:21:57,287
เราจะได้ไปวอชิงตัน
นายจะตอบตกลง
257
00:21:57,288 --> 00:21:59,624
แรงผลักดันมากเกินไปแล้ว
258
00:21:59,625 --> 00:22:03,375
นายไม่สามารถต่อสู้กับศาลากลางจังหวัดได้หรอก
259
00:22:03,376 --> 00:22:06,304
บางทีนั่นอาจจะเป็นเพียงหนึ่ง
ในส่วนเหล่านั้น ไม่ให้ไป
260
00:22:12,052 --> 00:22:14,018
เฮ้ ฉันเข้าใจแล้ว
261
00:22:14,028 --> 00:22:17,065
คุณไม่ต้องการที่จะพูดเกี่ยวกับมัน
262
00:22:17,067 --> 00:22:19,504
คุณโอเคไหม?
263
00:22:19,514 --> 00:22:21,599
จำเป็นต้องโอเคละ
264
00:22:22,492 --> 00:22:24,497
เราจะเริ่มต้น
265
00:22:24,498 --> 00:22:27,055
เราทั้งหมดและคนอื่นๆ
266
00:22:28,851 --> 00:22:31,488
คุณช่วยพวกเราทุกคน ด้วยตัวของคุณเอง
267
00:22:31,489 --> 00:22:33,494
พวกเราโชคดี
268
00:22:33,495 --> 00:22:35,721
เราเกือบจะตายหมดแล้ว
269
00:22:38,510 --> 00:22:40,585
ฉันจะเช็คมัน
270
00:22:40,586 --> 00:22:42,471
เข้าใจแล้ว
271
00:22:59,532 --> 00:23:00,996
เฮ้
272
00:23:01,006 --> 00:23:03,944
เรายังไม่ตาย
273
00:23:03,945 --> 00:23:07,103
และอะไรจะเกิด มันก็ต้องเกิด
274
00:23:10,504 --> 00:23:12,931
เริ่มใหม่กันเถอะ
275
00:23:14,215 --> 00:23:17,043
- ฉันก็ต้องการ
-คุณทำได้
276
00:23:25,628 --> 00:23:27,404
เราควรทิ้งพวกนี้ไว้ตรงนี้ สำรองไว้ก่อน
277
00:23:27,414 --> 00:23:29,830
เผื่อตอนไปทางใต้แล้วไม่ค่อยรุ่ง
278
00:23:31,526 --> 00:23:33,782
อยากให้ช่วยแบกนี่ไหม?
279
00:23:36,711 --> 00:23:38,536
ไม่เป็นไร
280
00:23:43,070 --> 00:23:44,705
รู้ไหม ฉันไม่อยากอ้างถึงอะไรต่อมิอะไรมากไป
281
00:23:44,715 --> 00:23:46,911
เมื่อเราดูที่นั้น ในสมุดโทรศัพท์
282
00:23:46,921 --> 00:23:50,129
แต่ฉันนึกไม่ออกเลยร้านขายปืน
จะมีปืนเหลืออยู่ในตอนนี้
283
00:23:50,130 --> 00:23:52,016
ดูไม่ดีใช่ไหม?
284
00:23:59,799 --> 00:24:01,704
มีวอล์คเกอร์อยู่หรอ?
285
00:24:01,705 --> 00:24:04,652
อืม ใช่
เคยมีวอล์คเกอร์อยู่
286
00:24:04,653 --> 00:24:06,578
จริงเหรอ?
287
00:24:09,307 --> 00:24:11,783
มันก็แค่กองลังและไม้ถูกพื้น และฉันก็สะดุด
288
00:24:11,784 --> 00:24:13,960
แต่
289
00:24:13,961 --> 00:24:16,097
เราได้ในสิ่งที่เราต้องการ
290
00:24:16,107 --> 00:24:17,841
คุณเจอบางอย่างจริงๆหรอ
291
00:24:17,842 --> 00:24:20,840
เจอ 3 หลบเงียบอยู่ในตู้เย็น
292
00:24:21,964 --> 00:24:23,939
กฎข้อแรกของการค้น
293
00:24:23,940 --> 00:24:26,276
ไม่มีอะไรในโลกนี้
ที่เหลืออยู่โดยไม่โดนซ่อนไว้
294
00:24:31,934 --> 00:24:34,279
พวกเราอยู่ที่นี่
295
00:24:34,280 --> 00:24:35,954
ที่นี้เคยเป็นศูนย์อาหาร
296
00:24:35,955 --> 00:24:38,161
มันคอยรับใช้ทั้งประเทศ
297
00:24:38,162 --> 00:24:40,890
กระป๋องอาหารที่อยู่ในโบสถ์
ก็เอามาจากที่นี้
298
00:25:37,767 --> 00:25:39,873
ถ้าท่อระบายน้ำทำให้จะอ้วก
299
00:25:39,874 --> 00:25:42,160
นี่แหละคือสิ่งที่ฉันได้กลิ่น
300
00:25:49,311 --> 00:25:52,340
น้ำขังอยู่ใน
หลุมนั่นมาซักพักแล้ว
301
00:25:53,664 --> 00:25:56,221
โคลนเยอะพอสมควร
302
00:25:58,819 --> 00:26:01,376
พวกเราเอา
ชั้นวางกันพวกมันได้
303
00:26:02,229 --> 00:26:04,827
ใช่ นั่นมัน ซาช่า
304
00:26:06,051 --> 00:26:07,936
มีทางของเรา
305
00:26:08,819 --> 00:26:10,614
ข้างล่างชั้นพวกนั้น
306
00:26:16,782 --> 00:26:18,597
เฮ้
307
00:26:18,598 --> 00:26:20,884
ผมบอกให้คุณมากับเรา
308
00:26:31,114 --> 00:26:33,390
ไป! ไป!
309
00:26:33,391 --> 00:26:34,500
พวกมันกำลังมา
310
00:26:34,524 --> 00:26:37,653
คุณไปทางขวา
311
00:26:40,382 --> 00:26:41,985
ฉันเห็นสามตัวตรงนั้น
312
00:26:41,986 --> 00:26:43,741
คุณแน่ใจนะ ?
313
00:27:28,614 --> 00:27:31,030
เราต้องไปช่วยเกเบรียล
314
00:27:31,031 --> 00:27:33,367
เกิดอะไรขึ้น \ ฉันไม่รู้
315
00:27:33,368 --> 00:27:36,687
เอาล่ะ,เราจะผลักชั้้นวางลงบนตัวแรกของตรงหน้าเรา
316
00:27:36,688 --> 00:27:38,291
เราจะสู้ฝ่าไปและเราจะจับเขา
317
00:27:38,292 --> 00:27:40,077
ไป!
318
00:28:19,564 --> 00:28:21,299
เย้
319
00:28:21,309 --> 00:28:23,595
ฉันรู้ว่าทางไหนจะถล่ม
320
00:28:27,928 --> 00:28:29,553
บ๊อบ
321
00:28:48,730 --> 00:28:51,106
คุณไม่เป็นไรนะ \บ๊อบ คุณโอเคมั้ย ?
322
00:28:51,107 --> 00:28:53,363
ฉันไม่เป็นไร
323
00:29:02,711 --> 00:29:04,385
พ่อเสียใจ
324
00:29:04,386 --> 00:29:06,823
ฉัน ฉันตกใจ
325
00:29:06,833 --> 00:29:09,751
พ่อบอกแล้ว ว่าพ่อ--
พ่อเคยรู้จักเธอตอนเธอยังมีชิตอยู่?
326
00:29:15,298 --> 00:29:18,005
ใช่ ผมเข้าใจ
327
00:29:18,006 --> 00:29:20,493
พ่อก็แค่สารภาพบาปกับพระเจ้า
328
00:29:27,644 --> 00:29:29,579
คุณคิดถึงดาบนั่นเหรอ
329
00:29:29,580 --> 00:29:32,077
ที่จริงมันก็ไม่ใช่ของฉัน
ในตอนแรก
330
00:29:33,672 --> 00:29:36,490
เจอมันตอนที่เหตุเกิดใหม่ๆน่ะ
331
00:29:39,359 --> 00:29:41,454
ทำไงถึงใช้มันได้ดีขนาดนั้นล่ะ?
332
00:29:43,009 --> 00:29:47,020
มันแค่ฉันและก็พวกมันข้างนอกนั้น
333
00:29:47,021 --> 00:29:50,129
ตลอดวัน ทุกๆวัน
334
00:29:50,130 --> 00:29:52,156
เป็นวันที่ยาวนาน
335
00:29:54,112 --> 00:29:56,970
ฉันไม่รู้ว่าน้้นมันคืออะไร แต่นั้นไม่ใช่สิ่งมีชีวิต
336
00:29:58,525 --> 00:30:00,551
ไม่เหมือนอย่างวันนี้
337
00:30:01,735 --> 00:30:03,950
สะดุดกับโคลนลึกสามฟุต
338
00:30:03,951 --> 00:30:07,511
เพื่อเอาถั่วและแครอท นั่นแหละชีวิต
339
00:30:10,270 --> 00:30:12,937
ฉันคิดถึงแอนเดรีย
340
00:30:15,164 --> 00:30:17,600
ฉันคิดถึงเฮอร์เชล
341
00:30:17,601 --> 00:30:21,513
ใช่
ฉันไม่เคยคิดถึงอะไรก่อนหน้านี้มาก่อน
342
00:30:21,523 --> 00:30:23,709
ฉันไม่คิดถึงดาบนั่นแล้ว
343
00:30:29,687 --> 00:30:31,422
เฮ้
344
00:30:31,432 --> 00:30:33,498
ไทรีสบอกว่าคุณกลับมาแล้ว
345
00:30:33,508 --> 00:30:36,215
เข้ามาเร็ว
เราเจออาหาร
346
00:30:36,216 --> 00:30:38,502
เยอะซะด้วย
ดี
347
00:30:39,556 --> 00:30:41,712
นั้นอะไรน่ะ?
348
00:30:42,705 --> 00:30:44,881
รอยข่วนนั่น
349
00:30:44,882 --> 00:30:46,485
มันลึกมาก
350
00:30:46,486 --> 00:30:49,263
เหมือนมีดหรืออะไรบางอย่าง
351
00:30:49,264 --> 00:30:51,360
ใครบางคนพยายามจะเข้าไป
352
00:30:55,292 --> 00:30:57,548
ผมเจออะไรบางอย่าง
353
00:30:59,003 --> 00:31:02,312
ผมไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น
แต่ไม่ว่ามันคืออะไร
354
00:31:02,313 --> 00:31:04,068
พวกเราจัดการได้
355
00:31:07,097 --> 00:31:09,624
ไม่ได้หมายความว่าคุณพ่อกาเบรียลจะเป็นคนเลวหรอกนะ
356
00:31:11,460 --> 00:31:13,235
แต่มันต้องมีความหมายอะไรสักอย่าง
357
00:31:33,715 --> 00:31:36,483
เอามาให้ฉัน
358
00:31:37,095 --> 00:31:39,713
ฉันอยากได้ขนมปังปิ้ง
359
00:31:43,043 --> 00:31:45,409
เดียวดูรอบห้องให้
360
00:31:47,496 --> 00:31:49,582
ฉันเจอผู้รอดชีวิต
361
00:31:51,377 --> 00:31:54,045
ทุกๆคนในหมู่พวกคุณ
362
00:31:54,055 --> 00:31:56,673
มีตำแหน่ง
363
00:31:58,930 --> 00:32:02,449
แด่ผู้รอดชีวิต ผู้รอดชีวิต! เชียร์!
364
00:32:02,450 --> 00:32:04,926
เชียร์
365
00:32:04,927 --> 00:32:06,561
ผู้รอดชีวิต
366
00:32:06,562 --> 00:32:08,517
มันคือสิ่งที่คุณจะเป็นเหรอ?
367
00:32:11,316 --> 00:32:14,364
ตื่นขึ้นมา สู้กับพวกก้อนเนื้อ
368
00:32:14,365 --> 00:32:16,942
หาอาหาร, เข้านอนด้วยตาที่เบิกกว้าง
369
00:32:16,943 --> 00:32:18,948
และทำซ้ำอีกครั้งเหรอ?
370
00:32:18,949 --> 00:32:21,024
เพราะคุณทำได้
371
00:32:21,025 --> 00:32:23,772
หมายถึง คุณแข็งแกร่ง
372
00:32:23,773 --> 00:32:25,989
คุณมีทักษะ
373
00:32:26,852 --> 00:32:29,219
เพื่อคนของคุณ
374
00:32:29,229 --> 00:32:33,371
เพื่อสิ่งที่คุณทำได้ แค่ยอมแพ้
375
00:32:33,381 --> 00:32:36,319
ตอนนี้เรามียูจีน ไปที่วอชิงตัน และเขาจะทำให้พวกก้อนเนื้อพวกนั้นลงหลุม
376
00:32:36,320 --> 00:32:37,994
คนจะกลับมาครองโลกอีกครั้ง
377
00:32:37,995 --> 00:32:41,695
และมันก็ไม่ได้เลวร้ายหรอกสำหรับท่องไปตามถนน
378
00:32:43,120 --> 00:32:44,905
ชู้วว
379
00:32:46,058 --> 00:32:49,689
ยูจีน, มีอะไรอยู่ที่ดีซี?
380
00:32:53,019 --> 00:32:55,595
โครงสร้างพื้นฐานที่จะชนะความฉิบหาย
381
00:32:55,596 --> 00:32:58,444
มีของจำเป็นที่ต้องใช้
382
00:32:58,445 --> 00:33:02,105
อย่างอาหาร เชื้อเพลิง ที่หลบภัย
383
00:33:03,861 --> 00:33:05,916
เริ่มต้นใหม่
384
00:33:08,384 --> 00:33:11,221
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น
385
00:33:11,222 --> 00:33:14,231
ไม่ว่าจะนานเท่าไรสำหรับการเริ่มต้นใหม่
386
00:33:14,241 --> 00:33:17,149
คุณสามารถปลอดภัยได้ที่นั่น
387
00:33:17,150 --> 00:33:20,008
ปลอดภัยกว่าที่เป็นอยู่ ตั้งแต่เกิดเรื่องบ้าบอนี้
388
00:33:22,736 --> 00:33:25,253
มากับพวกเรา
389
00:33:25,254 --> 00:33:28,042
ช่วยโลกเพื่อเจ้าตัวเล็ก
390
00:33:32,776 --> 00:33:35,704
ช่วยโลกเพื่อตัวเอง
391
00:33:38,362 --> 00:33:40,528
ช่วยโลกเพื่อคนที่อยู่ร่วมโลกด้วยกัน
392
00:33:42,284 --> 00:33:45,944
ผู้ที่ไร้ซึ่งทุกอย่างจะยอมทำทุกวิถีทางเพื่อให้มีชีวิตรอด
393
00:33:58,311 --> 00:34:00,717
นั่นคืออะไรน่ะ ?
394
00:34:00,718 --> 00:34:04,568
ฉันคิดว่าเธอน่าจะรู้นะว่าฉันพูดเรื่องอะไร
395
00:34:04,569 --> 00:34:07,237
ถ้าเธอเห็นด้วยก็เอาตามนั้น
396
00:34:07,247 --> 00:34:09,583
พวกเราเอาด้วย
397
00:34:09,584 --> 00:34:11,389
ใช่เลย
398
00:34:11,390 --> 00:34:15,722
งั้นก็มาลงมือกันเลย
399
00:34:22,873 --> 00:34:25,249
ตกลง
400
00:34:25,250 --> 00:34:27,948
ฉันจะไม่ปล่อยให้พี่ชายฉันได้อุ้มหนูน้อยเพียงคนเดียว
401
00:34:29,202 --> 00:34:31,187
เดี๋ยว
402
00:34:33,114 --> 00:34:34,938
อีกครั้ง
403
00:35:10,915 --> 00:35:13,271
เป็นอะไรหรือเปล่า ? \ ก็ ไม่เป็นไร
404
00:35:14,194 --> 00:35:16,741
ฉันเคยอยู่ในคุกนั่น
405
00:35:16,742 --> 00:35:19,600
กับผู้ว่า
406
00:35:23,733 --> 00:35:26,911
ฉันไม่รู้ว่าเขาเป็นใคร
407
00:35:26,912 --> 00:35:29,288
้หรืออะไรที่เค้าควรจะทำ
408
00:35:29,289 --> 00:35:32,979
และฉันไม่รู้ว่าพวกคุณเคยเป็นใครมาก่อน
409
00:35:38,496 --> 00:35:43,068
ฉัน..แค่ไม่อยากจะปิดบัง
410
00:35:43,069 --> 00:35:45,326
ฉันอยู่ที่นั้น
411
00:35:51,474 --> 00:35:53,600
คุณอยู่กับพวกเราแล้วนะตอนนี้
412
00:36:07,672 --> 00:36:09,998
ขอบคุณที่ดูแล
413
00:36:11,924 --> 00:36:15,715
ฉันแปลกใจที่คุณให้เราดื่มไวน์
ที่ใช้สำหรับในพิธีของคุณ
414
00:36:17,972 --> 00:36:20,931
ก็ไม่มีใครรอดมาร่วมพิธีแล้วนี่
415
00:36:22,827 --> 00:36:26,116
ไวน์ก็คือไวน์
จนกว่าจะใช้ในพิธี
416
00:36:33,057 --> 00:36:35,263
คุณกำลังปิดบังบ้างอย่างไว้อยู่
417
00:36:35,273 --> 00:36:39,214
เห็นได้ชัดเจนเลยว่าคุณปิดบังมันไม่ได้หรอก
418
00:36:39,215 --> 00:36:41,772
นั่นมันเรื่องของคุณพ่อ
419
00:36:42,866 --> 00:36:45,433
แต่คนพวกนี้
420
00:36:45,443 --> 00:36:49,103
คนพวกนี้ คือครอบครัวของผม
421
00:36:51,160 --> 00:36:53,636
และถ้าอะไรที่คุณพ่อปกปิด
บางทีอาจทำร้ายพวกของผม
422
00:36:53,637 --> 00:36:57,909
ถ้าเป็นแบบนั้น ผมจะฆ่าคุณพ่อซะ
423
00:37:32,050 --> 00:37:34,246
คุณจะทำอะไร?
424
00:37:36,905 --> 00:37:39,000
ฉันไม่รู้
425
00:37:41,598 --> 00:37:43,554
มานี่
426
00:37:58,498 --> 00:38:01,557
เห้ย นั่นคุณจะทำอะไร
คุณจะทำอะไรน่ะ
427
00:38:02,871 --> 00:38:05,027
พวกมันจับเบธไป
428
00:38:05,850 --> 00:38:08,377
มาเถอะ \ มาเร็ว เข้ามาข้างใน
429
00:39:24,421 --> 00:39:26,366
ตื่นแล้วหรอ ?
430
00:39:26,367 --> 00:39:29,776
คุณจะกลับกับพวกเรามั้ย หือ?
431
00:39:29,777 --> 00:39:32,293
ข่าวดีคือ
432
00:39:32,294 --> 00:39:34,901
คุณยังไม่ตาย
433
00:39:34,902 --> 00:39:37,108
โล่งอกใช้ไหมล่ะ?
434
00:39:37,109 --> 00:39:40,086
อยากพยายามรู้อะไรเลยตอนนี้
435
00:39:40,087 --> 00:39:41,842
มันจะทำให้นายประสาทน่ะ บ็อบ
436
00:39:49,355 --> 00:39:50,985
ฉันอยากอธิบายสักนิด
437
00:39:51,009 --> 00:39:56,636
เห็นไหม? เราไม่ต้องการทำร้ายคุณ...
438
00:39:57,890 --> 00:40:00,186
ก่อนที่
439
00:40:00,186 --> 00:40:04,810
เราไม่ต้องการที่จะแยกนายออกจากกลุ่มของนาย หรือ ทำให้นายกลัว
440
00:40:04,820 --> 00:40:08,410
ไม่มีอะไรที่เราต้องการ
441
00:40:09,574 --> 00:40:12,061
มันมีเรื่องที่เรายังต้องทำ
442
00:40:14,549 --> 00:40:17,848
คุณและคนของคุณ
ออกไปจากบ้านของผม
443
00:40:20,576 --> 00:40:22,612
ยุติธรรมดี
444
00:40:22,623 --> 00:40:26,725
ตอนนี้เรากำลังออกไป เหมือนกับคนอื่นๆ
445
00:40:26,735 --> 00:40:28,750
พยายามเอาตัวรอด
446
00:40:30,205 --> 00:40:32,521
ทำในสิ่งที่ต้องทำ
447
00:40:32,522 --> 00:40:35,209
เราต้องล่า
448
00:40:39,643 --> 00:40:42,119
ไม่ได้เริ่มแบบนี้
449
00:40:42,120 --> 00:40:43,794
กินเนื้อมนุษย์
450
00:40:43,795 --> 00:40:46,542
มันคือการปรับตัว
451
00:40:46,543 --> 00:40:48,408
เราปรับตัว
452
00:40:48,418 --> 00:40:50,785
เราต้องทำ
453
00:40:50,795 --> 00:40:54,947
และตอนนี้เราสืบทอด
454
00:40:54,948 --> 00:40:56,873
การเป็นนักล่า
455
00:40:58,428 --> 00:41:00,102
ฉันบอกนายแล้ว
456
00:41:00,103 --> 00:41:03,021
ฉันว่า/ นายหนีไม่ได้บ็อบ
457
00:41:06,692 --> 00:41:09,730
ฉันแค่หวังว่านายจะเข้าใจ
458
00:41:09,731 --> 00:41:13,913
จะไม่มีอะไรเกิดขึ้นกับนายตอนนี้
459
00:41:13,914 --> 00:41:16,189
ใช้ นายทำให้พวกเรา อยู่ตกอยู่ในสภาพนี้
460
00:41:16,190 --> 00:41:20,201
และมันก็เกือบจะเรียกว่ายุติธรรม
461
00:41:20,202 --> 00:41:22,930
สำหรับนาย แต่...
462
00:41:24,826 --> 00:41:26,941
เราต้องทำแบบนี้/ กับทุกคน
463
00:41:30,041 --> 00:41:31,936
เราต้องทำ
464
00:41:33,491 --> 00:41:36,639
แต่สุดท้าย
465
00:41:36,640 --> 00:41:39,870
ไม่สำคัญหรอกว่าเราเกลียดมันแค่ไหน/ ทุกๆเรื่องที่น่าเกลียด
466
00:41:45,476 --> 00:41:47,803
คนเราต้องกิน
467
00:42:03,700 --> 00:42:05,926
หากมันทำให้คุณดีขึ้น
468
00:42:07,150 --> 00:42:10,500
รสชาตินายอร่อยเป็นบ้า นายน่าจะลองน่ะ
469
00:42:22,977 --> 00:42:33,307
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
470
00:42:37,028 --> 00:42:41,290
www.thaisubtitle.com
471
00:42:45,052 --> 00:42:49,314
บรรยายไทยโดย
stormwind, ifyoucan, AnchisaLOL, stranger29, Appmosis
472
00:42:53,075 --> 00:42:57,338
nickskyy, boysornsit, AonovaBKK, stormalex, Pinmanee06
473
00:43:01,099 --> 00:43:05,361
itscruel, P-Blur, maxztheblue, northwolf, mommy87
474
00:43:09,123 --> 00:43:13,385
aekaday, minky_1112, LE-CIEL, godzilla69, clumsynicky
475
00:43:17,146 --> 00:43:21,408
AARONKHAW, PiNeNpat-Si@mBIT, nakithan, mew1987, patchaths
476
00:43:25,170 --> 00:43:29,432
oatparadon, revert