1 00:00:30,841 --> 00:00:32,726 ค่อยๆ 2 00:00:48,543 --> 00:00:51,310 คุณไม่อยากอยู่ที่นั่นหรอก 3 00:00:51,311 --> 00:00:53,938 นั่นเป็นเหตุผลที่ผม พยายามบอกกับคุณ 4 00:00:56,717 --> 00:00:59,294 เกลนบอกผมว่าคุณช่วยเขาไว้ 5 00:01:00,318 --> 00:01:02,082 เขาช่วยฉันไว้ต่างหาก 6 00:01:03,838 --> 00:01:05,953 นั่นเป็นวิธีของเราใช่มั้ย? 7 00:01:05,954 --> 00:01:08,110 ใช่ 8 00:01:09,364 --> 00:01:11,360 เฮ้ 9 00:01:15,733 --> 00:01:17,778 หาอะไรกินเถอะ 10 00:01:17,779 --> 00:01:19,764 เราจะเดินทางต่อตอนอาทิตย์ขึ้น 11 00:01:55,269 --> 00:01:57,916 ไปคุยกับริคสิ 12 00:01:57,917 --> 00:02:00,795 พวกเขาต้องรู้ในสิ่งที่คุณทำ 13 00:02:00,796 --> 00:02:02,651 ที่คุกนั่น 14 00:02:04,617 --> 00:02:07,193 แดริล, แม็กกี้ 15 00:02:07,194 --> 00:02:09,811 พวกเขาน่าจะรับได้ 16 00:02:09,812 --> 00:02:12,339 คุณคงจะไม่ได้อยู่ที่นี่ ถ้าไม่มีพวกเขาช่วยคุย 17 00:02:14,095 --> 00:02:16,040 ไปคุยกับพวกเขาซะ 18 00:02:16,041 --> 00:02:18,537 บอกให้พวกเขาได้รู้ด้วย 19 00:02:19,721 --> 00:02:21,486 พวกเขาไม่ควรรู้ 20 00:02:23,813 --> 00:02:26,732 ไม่ พวกเขาควร 21 00:02:27,755 --> 00:02:29,580 พวกเขาต้องรู้ 22 00:02:34,154 --> 00:02:37,563 เราไม่ต้องบอกพวกเขาหรอก เรื่องเด็กๆน่ะ 23 00:02:37,564 --> 00:02:39,720 ผมไม่อยากบอก 24 00:02:40,974 --> 00:02:42,578 ทำไมล่ะ? 25 00:02:42,579 --> 00:02:45,637 ผมแค่อยากจะลืมมัน 26 00:03:24,813 --> 00:03:26,638 ฉันจัดการเอง 27 00:03:43,428 --> 00:03:46,948 นี่เเหละที่บอกว่าทำไมเราต้องรอเวลาของเรา 28 00:03:51,090 --> 00:03:53,547 ใช่ ก็แฟร์ดีนะ 29 00:03:59,956 --> 00:04:02,483 ผมติดหนี้คุณทั้งหมดนี้ 30 00:04:03,667 --> 00:04:06,836 คุณติดหนี้ไทรีส ตอนที่เขาอยู่ที่คุก 31 00:04:09,123 --> 00:04:11,380 คุณกลับไปที่นั่น 32 00:04:26,485 --> 00:04:29,142 นี่อยู่ในห้องเก็บของ ของพวกมัน 33 00:04:30,436 --> 00:04:32,842 ผมเห็นพวกมันฆ่าเขา 34 00:04:32,843 --> 00:04:35,069 เด็กน้อยคนนั้น 35 00:04:45,761 --> 00:04:48,178 อืม.... 36 00:04:55,931 --> 00:04:58,960 ผมยังไม่รู้ว่าทำไมคุณถึงทำเรื่องพวกนั้น... 37 00:05:01,086 --> 00:05:04,677 แต่ผมคิดว่าคุณรู้บางอย่างที่ผมไม่รู้ 38 00:05:06,372 --> 00:05:08,046 ผมดันไล่คุณไป 39 00:05:08,047 --> 00:05:11,707 คุณพูดเองว่าฉันจะรอด คุณพูดถูก 40 00:05:15,810 --> 00:05:19,440 ผมไล่คุณไปเเต่ตอนนี้เราอยู่กับคุณเเล้ว 41 00:05:25,187 --> 00:05:27,474 จะอยู่กับเราไหม? 42 00:05:33,522 --> 00:05:35,608 ขอบคุณนะ 43 00:05:58,546 --> 00:06:01,564 ฉันไม่อยากจะพูดถึงมัน 44 00:06:02,658 --> 00:06:05,014 ฉันทำไม่ได้ 45 00:06:10,822 --> 00:06:13,038 ฉันแค่อยากจะลืมมัน 46 00:06:16,569 --> 00:06:18,695 ตามนั้น 47 00:06:43,488 --> 00:06:45,844 ไม่มีอะไร 48 00:07:18,401 --> 00:07:29,513 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 49 00:07:40,185 --> 00:07:43,274 เรายอมแล้ว 50 00:07:47,045 --> 00:07:49,813 ไม่มีเส้นทาง ไม่มีอะไรเลย 51 00:07:49,823 --> 00:07:51,789 ดังนั้นไม่ว่าอะไรก็ตามที่นายได้ยินเมื่อคืนนี้... 52 00:07:51,799 --> 00:07:54,406 มันมากกว่าที่ฉันรู้สึก 53 00:07:54,407 --> 00:07:56,612 ถ้ามีใครกำลังจับตาดูเราอยู่ 54 00:07:56,613 --> 00:07:58,799 นั่นมันน่าจะต้องมีอะไรซักอย่างล่ะ 55 00:08:01,457 --> 00:08:04,515 อยู่ใกล้กันเข้าไว้ 56 00:08:04,516 --> 00:08:07,455 พร้อมที่จะเดินบนทางคอนกรีตกันรึยัง? 57 00:08:07,465 --> 00:08:09,169 คิดว่าพร้อมนะ 58 00:08:09,170 --> 00:08:12,008 ฟังแล้วลื่นหูซะจริงๆ คุณตำรวจ 59 00:08:12,009 --> 00:08:13,883 ใช้ถนนเส้นต่อไปที่เรามาถึง 60 00:08:13,884 --> 00:08:16,230 มุ่งกลับขึ้นเหนือ จนกว่าจะเจอยานพาหนะ 61 00:08:16,231 --> 00:08:19,169 ดีป่ะ? ดี 62 00:08:19,170 --> 00:08:21,746 อยู่ใกล้ๆกัน 63 00:08:21,747 --> 00:08:23,954 อ๊ะ ถุงเท้าเปียก 64 00:08:23,964 --> 00:08:25,467 เท้าเย็นไปหมดแล้ว 65 00:08:25,468 --> 00:08:27,072 ยุงก็กัดอีก 66 00:08:27,073 --> 00:08:29,510 ความคันมันตอกย้ำให้คุณรู้ว่ายังมีชีวิตอยู่ 67 00:08:29,520 --> 00:08:31,786 อันตรายมีอยู่รอบด้าน 68 00:08:31,787 --> 00:08:34,363 ไม่มีช่วงเวลาที่น่าเบื่อเลยล่ะ 69 00:08:34,364 --> 00:08:36,671 แดดร้อนแรงเผาร่างกายของคุณ 70 00:08:36,681 --> 00:08:39,700 มาเลย ผิวสีแทนที่แสนวิเศษ 71 00:08:41,194 --> 00:08:43,651 ฉันพูดถึงมัน และหมายความเป็นอย่างนั้น 72 00:08:44,504 --> 00:08:46,619 ไม่มีหรอก คำว่าความเป็นส่วนตัว 73 00:08:46,620 --> 00:08:48,776 ต้องจำใจ 74 00:08:50,301 --> 00:08:51,986 อีกที 75 00:08:52,738 --> 00:08:54,533 อีกที 76 00:08:56,550 --> 00:08:58,626 เขาเป็นผู้ชำนาญเรื่องนั้น 77 00:08:58,636 --> 00:09:00,641 มันคืออะไรเหรอ? แค่เกมส์น่ะ 78 00:09:00,642 --> 00:09:03,178 ก็ทำให้อารมณ์ดีได้บ้างล่ะนะ 79 00:09:03,179 --> 00:09:05,585 ช่วยด้วย 80 00:09:05,586 --> 00:09:08,394 ช่วยด้วย ใครก็ได้! ช่วยด้วย พ่อ เร็วๆเข้าสิ 81 00:09:08,395 --> 00:09:10,902 เร็วๆ 82 00:09:10,912 --> 00:09:13,117 ทางนี้ ใครก็ได้ ช่วยที 83 00:09:13,118 --> 00:09:14,622 ช่วยด้วย 84 00:09:14,623 --> 00:09:17,562 ช่วยด้วย ช่วยด้วย ช่วยด้วย! 85 00:09:17,572 --> 00:09:20,208 ใครก็ได้ ช่วยที! 86 00:09:20,209 --> 00:09:21,934 ช่วยด้วย! 87 00:09:22,787 --> 00:09:24,992 ช่วยด้วย! 88 00:09:24,993 --> 00:09:27,239 ช่วยด้วย! ช่วยด้วย! 89 00:09:27,240 --> 00:09:29,375 ช่วยด้วย! ช่วยด้วย! 90 00:09:29,376 --> 00:09:32,044 ช่วยด้วย! 91 00:09:38,182 --> 00:09:41,482 โว้ว โว้ว... 92 00:09:49,195 --> 00:09:52,323 เคลียร์แล้ว จับตาดูไว้ 93 00:09:57,329 --> 00:09:59,384 ลงมาข้างล่าง 94 00:10:10,447 --> 00:10:12,202 คุณโอเคนะ? 95 00:10:21,560 --> 00:10:23,646 ขอโทษที 96 00:10:26,244 --> 00:10:28,349 เออ 97 00:10:28,350 --> 00:10:30,175 ขอบคุณ 98 00:10:31,860 --> 00:10:32,990 ผมเกเบรียล 99 00:10:33,014 --> 00:10:35,230 คุณมีอาวุธอะไรติดตัวบ้าง? 100 00:10:38,420 --> 00:10:40,665 สภาพผมดูเหมือนคนมีอาวุธเหรอ? 101 00:10:40,666 --> 00:10:44,608 คงไม่คิดว่าเราจะไม่ยิงใครเพราะเขาดูไม่มีอาวุธหรอกนะ? 102 00:10:44,618 --> 00:10:47,756 ผมไม่มีอาวุธอะไรสักอย่าง 103 00:10:47,757 --> 00:10:50,465 อาวุธของผมคือบัญชาจากพระเจ้า 104 00:10:50,475 --> 00:10:53,193 เหรอ ดูไม่น่าจะใช่งั้นนะ 105 00:10:54,587 --> 00:10:58,378 ผมตะโกนให้ช่วย ความช่วยเหลือก็มา 106 00:11:06,332 --> 00:11:08,276 คุณมี เอ่อ 107 00:11:08,277 --> 00:11:10,634 อาหารมั่งมั้ย? 108 00:11:11,688 --> 00:11:14,334 คือผม 109 00:11:14,335 --> 00:11:18,046 ผมทำร่วงตอนเจอพวกนั้น 110 00:11:18,056 --> 00:11:20,914 เราพอมีพีนัทเหลืออยู่ 111 00:11:23,372 --> 00:11:24,856 ขอบคุณครับ 112 00:11:33,381 --> 00:11:35,708 เด็กคนนั้นน่ารักจัง 113 00:11:46,500 --> 00:11:49,859 คุณมีที่พักไหม? ไม่ คุณล่ะ? 114 00:11:54,022 --> 00:11:55,527 ผมมีโบสถ์ 115 00:11:55,537 --> 00:11:58,525 ยกมือขึ้นเหนือหัว 116 00:12:02,056 --> 00:12:04,382 คุณฆ่าวอล์คเกอร์ไปแล้วกี่ตัว ? 117 00:12:06,479 --> 00:12:08,143 ผมไม่ได้ฆ่าเลยนะ 118 00:12:08,144 --> 00:12:09,898 หมุนไปรอบๆ 119 00:12:11,393 --> 00:12:13,579 คุณฆ่าคนไปเเล้วกี่คน? 120 00:12:15,375 --> 00:12:17,480 ไม่เคยครับ 121 00:12:17,481 --> 00:12:19,607 ทำไมล่ะ? 122 00:12:21,704 --> 00:12:24,632 เพราะพระผู้เป็นเจ้าทรงเกลียดชังความรุนแรง 123 00:12:26,558 --> 00:12:29,115 คุณทำได้ไหม? 124 00:12:33,910 --> 00:12:36,336 พวกเราทุกคนทำบางสิ่งสำเร็จ 125 00:12:37,831 --> 00:12:40,067 ผมมันคนบาป 126 00:12:40,068 --> 00:12:42,715 ผมทำตัวบาปไปทุกวัน 127 00:12:42,716 --> 00:12:46,155 บาปของพวกเรา ผมได้สารภาพต่อพระเบื้องบนแล้ว 128 00:12:46,156 --> 00:12:48,532 ไม่มีคนแปลกหน้า 129 00:12:48,533 --> 00:12:50,428 คุณว่าคุณมีโบสถ์ใช่มั้ย? 130 00:12:53,788 --> 00:12:56,966 เฮ้ ก่อนหน้านี้ 131 00:12:56,967 --> 00:12:59,544 คุณจับตาดูพวกเราใช่มั้ย? 132 00:12:59,545 --> 00:13:01,752 ฉันอยู่ได้ด้วยตัวเอง 133 00:13:01,762 --> 00:13:03,827 ทุกๆวันนี้ มนุษย์ก็เป็นสิ่งอันตราย 134 00:13:03,828 --> 00:13:05,371 ในฐานะของ'พวกมัน' คุณคิดแบบนั้นรึเปล่า? 135 00:13:05,372 --> 00:13:07,578 ไม่ มนุษย์เลวร้ายกว่า 136 00:13:07,579 --> 00:13:10,095 อืม พ่อไม่ได้เฝ้าดูคุณ 137 00:13:10,096 --> 00:13:12,001 พ่อไม่เคยไปไหนนอกจากอยู่แถวๆโบสถ์ 138 00:13:12,002 --> 00:13:13,767 ทั้งแต่ทุกอย่างเกิดขึ้น 139 00:13:13,777 --> 00:13:16,093 ซึ่งนั่นก็ห่างไกลมากก่อนวันนี้ 140 00:13:20,607 --> 00:13:23,013 หรือบางทีพ่อกำลังโกหก 141 00:13:23,014 --> 00:13:26,393 บางทีพ่อโกหกเกี่ยวกับทุกๆอย่าง และมันไม่มีโบสถ์อยู่เลย 142 00:13:26,394 --> 00:13:29,924 บางทีพ่ออาจนำคุณไปสู่กับดัก เพื่อที่พ่อจะโขมยกระรอกทั้งหมดนั่น 143 00:13:36,193 --> 00:13:39,040 สมาชิกในกลุ่มของพ่อ บอกอยู่เสมอว่า 144 00:13:39,041 --> 00:13:42,019 ความสามารถในการเล่าเรื่องตลก มีเยอะมากเกินไปน่ะ 145 00:13:42,020 --> 00:13:43,915 ถูกแล้วล่ะ 146 00:14:04,607 --> 00:14:06,843 เดียวก่อน 147 00:14:06,853 --> 00:14:09,159 ขอพวกเราเข้าไปดูรอบๆก่อนได้ไหม? 148 00:14:09,160 --> 00:14:12,419 พวกเราอยากรักษา กระรอกเราเอาไว้ 149 00:16:25,010 --> 00:16:28,099 พ่อใช้ชีวิตอยู่นี่เป็นเดือน โดยไม่ได้ก้าวออกจากประตูนี่ 150 00:16:28,109 --> 00:16:30,816 ถ้าคุณเจอใครสักคนข้างใน 151 00:16:30,817 --> 00:16:32,772 มันคงจะ เซอร์ไพรซ์น่าดู 152 00:16:34,368 --> 00:16:36,372 ขอบคุณสำหรับสิ่งนี้ 153 00:16:36,373 --> 00:16:38,679 เราเจอรถบัสข้างหลัง 154 00:16:38,680 --> 00:16:42,200 มันวิ่งไม่ได้ แต่ฉันขอพนันเลยว่าเราจะ ซ่อมมันได้ในวันหรือสองวัน 155 00:16:42,201 --> 00:16:44,035 คุณพ่อนี่บอกเรา เขาไม่ต้องการมัน 156 00:16:44,036 --> 00:16:46,724 ดูเหมือนว่าเราพบ การขนส่งส่วนตัวของเราแล้ว 157 00:16:47,988 --> 00:16:50,665 นายเข้าใจอะไรคือสิ่งเดิมพันที่นี่ใช่ไหม? 158 00:16:50,666 --> 00:16:52,299 ใช่ ฉันเข้าใจ 159 00:16:52,300 --> 00:16:53,443 ตอนนี้เรา ได้พักหายใจกันแล้ว 160 00:16:53,444 --> 00:16:55,278 ถ้าพวกเราหยุดพัก, พวกเราจะเดินทางช้าลงไปอีก 161 00:16:55,279 --> 00:16:56,783 เรื่องเลวร้ายก็จะจบช้าลง 162 00:16:56,784 --> 00:16:59,290 พวกเราต้องการของมาประทังชีวิต ไม่ว่าพวกเราจะทำอะไรต่อ 163 00:16:59,291 --> 00:17:02,469 ใช่แล้ว น้ำดื่ม, อาหาร,กระสูญปืนต่างๆ 164 00:17:02,470 --> 00:17:05,518 รถจะไม่ไปไหนทั้งนั้น 165 00:17:05,519 --> 00:17:07,715 หาพวกถั่วมาฝากด้วยละกัน 166 00:17:10,775 --> 00:17:13,151 ทางเดียวหรืออื่นใด เราจะทำตามริค 167 00:17:13,152 --> 00:17:14,866 พวกเราจะไม่แยกกันอยู่อีก 168 00:17:20,213 --> 00:17:22,098 ตามที่เขาบอก 169 00:17:25,528 --> 00:17:29,128 เราก็อยากทำตามคุณนะ แต่.. ตามที่หล่อนบอก 170 00:17:35,177 --> 00:17:38,054 คุณรอดมาได้อย่างไร\มานานขนาดนี้ ? 171 00:17:38,055 --> 00:17:40,412 คุณไปหาของประทังชีวิต มาจากที่ไหน? 172 00:17:42,298 --> 00:17:44,272 โชคดีหนะ 173 00:17:44,273 --> 00:17:46,649 เรามีเสบียงอาหารกระป๋อง 174 00:17:46,650 --> 00:17:49,287 ทุกสิ่งพังลง/Nเราทำมันลงไป 175 00:17:49,288 --> 00:17:50,792 มีเพียงแค่ฉัน 176 00:17:50,793 --> 00:17:52,737 มานี้เร็ว จูดิธ 177 00:17:52,738 --> 00:17:54,783 นั่นมันอาหารเมื่อนานมาแล้ว 178 00:17:54,784 --> 00:17:57,252 และผมเริ่มทำความสะอาด 179 00:17:57,262 --> 00:17:59,999 ฉันทำความสะอาด ทุกทีบริเวณใกล้ๆ 180 00:18:00,000 --> 00:18:01,935 ยกเว้นที่นั่น 181 00:18:01,945 --> 00:18:04,552 อะไรปกป้องคุณจากพวกมัน? 182 00:18:04,553 --> 00:18:06,357 พวกนั้นยังอยู่ 183 00:18:06,358 --> 00:18:07,962 เท่าไร 184 00:18:07,963 --> 00:18:10,651 โหลนึงราวๆนั้น หรืออาจจะมากกว่า 185 00:18:12,647 --> 00:18:14,682 เรารับได้แค่โหลเดียว 186 00:18:14,683 --> 00:18:17,059 บ๊อบกับฉันจะไปกับคุณ 187 00:18:17,060 --> 00:18:20,268 ไทรีสควรจะอยู่ที่นี้, , คอยดูแลให้จุดิธปลอดภัย 188 00:18:20,269 --> 00:18:22,344 โอเคไหม? 189 00:18:22,345 --> 00:18:24,350 ชัวร์ 190 00:18:24,351 --> 00:18:26,928 คุณเคยให้ผมช่วยดูแลเธอ 191 00:18:26,929 --> 00:18:29,766 อะไรที่เธอต้องการ, ผมจะคอยดูแลอยู่นี้ 192 00:18:29,767 --> 00:18:32,064 ผมยินดีที่จะช่วย 193 00:18:33,047 --> 00:18:36,095 และเรื่องอื่นๆด้วย 194 00:18:36,096 --> 00:18:38,201 ฉันจะร่างแผนที่ให้ \ คุณไม่จำเป็นต้องทำหรอก 195 00:18:38,202 --> 00:18:40,358 เพราะคุณจะมากับพวกเรา 196 00:18:41,883 --> 00:18:43,564 พ่อไม่อยากทำแบบนั้น 197 00:18:43,588 --> 00:18:45,703 คุณก็เห็น 198 00:18:45,704 --> 00:18:48,110 พ่อไม่ไหวกับสิ่งเหล่านั้น 199 00:18:48,111 --> 00:18:50,368 คุณพ่อต้องมากับพวกเรา 200 00:18:55,473 --> 00:18:58,691 ฟังนะ ฉันไม่เชื่อใจคนๆ นี้ 201 00:18:58,692 --> 00:19:00,006 ทำไม? 202 00:19:01,370 --> 00:19:03,596 ทำไมคุณถึงเชื่อใจเขา 203 00:19:04,449 --> 00:19:06,676 ทุกคนไม่เลวเสมอไปหรอก 204 00:19:09,033 --> 00:19:11,650 เอาล่ะ.. 205 00:19:11,651 --> 00:19:13,957 ฉันไม่เชื่อใจเขา 206 00:19:13,967 --> 00:19:16,715 และนั่นเป็นเหตุผล ที่พ่อพาเขาไปด้วย 207 00:19:17,809 --> 00:19:19,984 แต่เขาอาจจะมีคนอื่นอีก 208 00:19:19,985 --> 00:19:21,821 พ่ออยากให้ลูกตื่นตัวไว้ 209 00:19:21,831 --> 00:19:25,050 และคอยช่วยไทรีส , คุ้มครองจุดิธ,โอเคไหม? 210 00:19:26,073 --> 00:19:28,018 ตอนนี้ 211 00:19:28,019 --> 00:19:31,227 พ่ออยากให้ลูกฟัง กับสิ่งที่พ่อกำลังพูด 212 00:19:31,228 --> 00:19:32,953 ตกลง 213 00:19:34,979 --> 00:19:38,098 ลูกยังไม่ปลอดภัย 214 00:19:39,152 --> 00:19:41,899 ไม่ว่าจะมีอีกสักกี่คน ที่อยู่รอบๆตัว 215 00:19:41,900 --> 00:19:43,945 หรือมันจะดูชัดเจนแค่ไหน 216 00:19:43,946 --> 00:19:45,410 ไม่ว่าใครจะพูดยังไง 217 00:19:45,420 --> 00:19:47,285 ไม่ว่าลูกจะคิดอะไร 218 00:19:47,286 --> 00:19:49,130 ลูกนั้นไม่ปลอดภัย 219 00:19:49,131 --> 00:19:52,470 แค่เพียงชัววินาทีเดียว 220 00:19:52,471 --> 00:19:56,101 วินาทีเดียวและมันก็จบลง 221 00:19:57,064 --> 00:20:00,142 อย่าประมาทเด็ดขาด 222 00:20:00,143 --> 00:20:01,877 พ่ออยากให้ลูกสัญญา 223 00:20:01,878 --> 00:20:04,626 ผมสัญญา ตกลง 224 00:20:04,627 --> 00:20:06,783 พ่อฮะ 225 00:20:09,681 --> 00:20:12,018 พ่อพูดถูก ผมเป็นคนเข้มแข็ง 226 00:20:12,028 --> 00:20:14,285 เราทั้งสองคน 227 00:20:15,338 --> 00:20:17,544 แต่พวกเราเข้มแข็งพอ 228 00:20:17,545 --> 00:20:20,422 ที่จะคอยช่วยเหลือคนอืนๆ 229 00:20:20,423 --> 00:20:23,431 และพวกเรารับมือได้ด้วยตัวเอง ถ้าอะไรผิดพลาดไปจากนี้ 230 00:20:23,432 --> 00:20:26,239 และพวกเรายังคงเข้มแข็งอยู่ 231 00:20:26,240 --> 00:20:28,386 นั้นทำให้พวกเราไม่ต้องกลัวอะไร 232 00:20:28,387 --> 00:20:30,783 และพวกเราไม่จำเป็นต้องหลบซ่อน 233 00:20:32,810 --> 00:20:35,597 เอาล่ะ เขาปิดบังบางอย่างไว้ 234 00:20:39,700 --> 00:20:42,568 ผมจะดูแลตัวเองครับ ,พ่อ 235 00:20:43,822 --> 00:20:45,807 โอเค 236 00:20:54,032 --> 00:20:56,508 เฮ้ 237 00:20:56,509 --> 00:20:59,547 คุณพูดไปเค้าก็ไม่ฟื้นขึ้นมาหรอก 238 00:20:59,548 --> 00:21:01,804 คุณไม่ได้ผิดอะไร 239 00:21:03,660 --> 00:21:06,237 เราผลักดันตัวเอง และปล่อยให้มันเป็นไป 240 00:21:06,238 --> 00:21:09,687 แล้วเราก็ปล่อยให้หลายอย่างไป และมากขึ้น 241 00:21:09,688 --> 00:21:12,897 ก็อย่างที่เคยบอกไป มีหลายๆอย่างที่เราเอากลับคืนไม่ได้ 242 00:21:12,898 --> 00:21:15,655 สิ่งที่เราไม่สามารถดึงไว้ ถึงแม้ว่าเราจะพยายามแล้ว 243 00:21:17,210 --> 00:21:19,857 วอชิงตันมันน่าลองนะ ริค 244 00:21:19,858 --> 00:21:22,264 ผมยังไม่ได้ตัดสินใจ ถ้าเราไปที่นั่น 245 00:21:22,265 --> 00:21:24,270 ใช่ ฉันรู้ และนั้นก็เยี่ยม 246 00:21:24,271 --> 00:21:26,436 แต่นายเคยเห็นสิ่งที่อัมราฮัมทำ 247 00:21:26,437 --> 00:21:29,114 เขาจะไปที่นั่นและ ยูจีนจะรักษาทั้งหมดนี่ 248 00:21:29,115 --> 00:21:32,865 และคุณจะพบตัวเองในที่ๆพึงจะเป็น 249 00:21:32,866 --> 00:21:35,434 และถ้านายปล่อยให้มัน เป็นไปมากเกินไป 250 00:21:35,444 --> 00:21:37,700 นั้นมันไม่ได้ผลหรอก 251 00:21:39,255 --> 00:21:42,233 เพราะนายจะกลับไป สู่โลกแห่งความจริง 252 00:21:42,234 --> 00:21:45,142 นี่คือโลกแห่งความจริง บ๊อบ 253 00:21:45,143 --> 00:21:47,147 ไม่อ่ะ 254 00:21:47,148 --> 00:21:50,779 นี้คือฝันร้าย, และฝันร้ายก็จบลง 255 00:21:51,862 --> 00:21:53,937 ฉันขอโทษ \ ฉันเรียกมันแบบนั้น 256 00:21:53,938 --> 00:21:57,287 เราจะได้ไปวอชิงตัน นายจะตอบตกลง 257 00:21:57,288 --> 00:21:59,624 แรงผลักดันมากเกินไปแล้ว 258 00:21:59,625 --> 00:22:03,375 นายไม่สามารถต่อสู้กับศาลากลางจังหวัดได้หรอก 259 00:22:03,376 --> 00:22:06,304 บางทีนั่นอาจจะเป็นเพียงหนึ่ง ในส่วนเหล่านั้น ไม่ให้ไป 260 00:22:12,052 --> 00:22:14,018 เฮ้ ฉันเข้าใจแล้ว 261 00:22:14,028 --> 00:22:17,065 คุณไม่ต้องการที่จะพูดเกี่ยวกับมัน 262 00:22:17,067 --> 00:22:19,504 คุณโอเคไหม? 263 00:22:19,514 --> 00:22:21,599 จำเป็นต้องโอเคละ 264 00:22:22,492 --> 00:22:24,497 เราจะเริ่มต้น 265 00:22:24,498 --> 00:22:27,055 เราทั้งหมดและคนอื่นๆ 266 00:22:28,851 --> 00:22:31,488 คุณช่วยพวกเราทุกคน ด้วยตัวของคุณเอง 267 00:22:31,489 --> 00:22:33,494 พวกเราโชคดี 268 00:22:33,495 --> 00:22:35,721 เราเกือบจะตายหมดแล้ว 269 00:22:38,510 --> 00:22:40,585 ฉันจะเช็คมัน 270 00:22:40,586 --> 00:22:42,471 เข้าใจแล้ว 271 00:22:59,532 --> 00:23:00,996 เฮ้ 272 00:23:01,006 --> 00:23:03,944 เรายังไม่ตาย 273 00:23:03,945 --> 00:23:07,103 และอะไรจะเกิด มันก็ต้องเกิด 274 00:23:10,504 --> 00:23:12,931 เริ่มใหม่กันเถอะ 275 00:23:14,215 --> 00:23:17,043 - ฉันก็ต้องการ -คุณทำได้ 276 00:23:25,628 --> 00:23:27,404 เราควรทิ้งพวกนี้ไว้ตรงนี้ สำรองไว้ก่อน 277 00:23:27,414 --> 00:23:29,830 เผื่อตอนไปทางใต้แล้วไม่ค่อยรุ่ง 278 00:23:31,526 --> 00:23:33,782 อยากให้ช่วยแบกนี่ไหม? 279 00:23:36,711 --> 00:23:38,536 ไม่เป็นไร 280 00:23:43,070 --> 00:23:44,705 รู้ไหม ฉันไม่อยากอ้างถึงอะไรต่อมิอะไรมากไป 281 00:23:44,715 --> 00:23:46,911 เมื่อเราดูที่นั้น ในสมุดโทรศัพท์ 282 00:23:46,921 --> 00:23:50,129 แต่ฉันนึกไม่ออกเลยร้านขายปืน จะมีปืนเหลืออยู่ในตอนนี้ 283 00:23:50,130 --> 00:23:52,016 ดูไม่ดีใช่ไหม? 284 00:23:59,799 --> 00:24:01,704 มีวอล์คเกอร์อยู่หรอ? 285 00:24:01,705 --> 00:24:04,652 อืม ใช่ เคยมีวอล์คเกอร์อยู่ 286 00:24:04,653 --> 00:24:06,578 จริงเหรอ? 287 00:24:09,307 --> 00:24:11,783 มันก็แค่กองลังและไม้ถูกพื้น และฉันก็สะดุด 288 00:24:11,784 --> 00:24:13,960 แต่ 289 00:24:13,961 --> 00:24:16,097 เราได้ในสิ่งที่เราต้องการ 290 00:24:16,107 --> 00:24:17,841 คุณเจอบางอย่างจริงๆหรอ 291 00:24:17,842 --> 00:24:20,840 เจอ 3 หลบเงียบอยู่ในตู้เย็น 292 00:24:21,964 --> 00:24:23,939 กฎข้อแรกของการค้น 293 00:24:23,940 --> 00:24:26,276 ไม่มีอะไรในโลกนี้ ที่เหลืออยู่โดยไม่โดนซ่อนไว้ 294 00:24:31,934 --> 00:24:34,279 พวกเราอยู่ที่นี่ 295 00:24:34,280 --> 00:24:35,954 ที่นี้เคยเป็นศูนย์อาหาร 296 00:24:35,955 --> 00:24:38,161 มันคอยรับใช้ทั้งประเทศ 297 00:24:38,162 --> 00:24:40,890 กระป๋องอาหารที่อยู่ในโบสถ์ ก็เอามาจากที่นี้ 298 00:25:37,767 --> 00:25:39,873 ถ้าท่อระบายน้ำทำให้จะอ้วก 299 00:25:39,874 --> 00:25:42,160 นี่แหละคือสิ่งที่ฉันได้กลิ่น 300 00:25:49,311 --> 00:25:52,340 น้ำขังอยู่ใน หลุมนั่นมาซักพักแล้ว 301 00:25:53,664 --> 00:25:56,221 โคลนเยอะพอสมควร 302 00:25:58,819 --> 00:26:01,376 พวกเราเอา ชั้นวางกันพวกมันได้ 303 00:26:02,229 --> 00:26:04,827 ใช่ นั่นมัน ซาช่า 304 00:26:06,051 --> 00:26:07,936 มีทางของเรา 305 00:26:08,819 --> 00:26:10,614 ข้างล่างชั้นพวกนั้น 306 00:26:16,782 --> 00:26:18,597 เฮ้ 307 00:26:18,598 --> 00:26:20,884 ผมบอกให้คุณมากับเรา 308 00:26:31,114 --> 00:26:33,390 ไป! ไป! 309 00:26:33,391 --> 00:26:34,500 พวกมันกำลังมา 310 00:26:34,524 --> 00:26:37,653 คุณไปทางขวา 311 00:26:40,382 --> 00:26:41,985 ฉันเห็นสามตัวตรงนั้น 312 00:26:41,986 --> 00:26:43,741 คุณแน่ใจนะ ? 313 00:27:28,614 --> 00:27:31,030 เราต้องไปช่วยเกเบรียล 314 00:27:31,031 --> 00:27:33,367 เกิดอะไรขึ้น \ ฉันไม่รู้ 315 00:27:33,368 --> 00:27:36,687 เอาล่ะ,เราจะผลักชั้้นวางลงบนตัวแรกของตรงหน้าเรา 316 00:27:36,688 --> 00:27:38,291 เราจะสู้ฝ่าไปและเราจะจับเขา 317 00:27:38,292 --> 00:27:40,077 ไป! 318 00:28:19,564 --> 00:28:21,299 เย้ 319 00:28:21,309 --> 00:28:23,595 ฉันรู้ว่าทางไหนจะถล่ม 320 00:28:27,928 --> 00:28:29,553 บ๊อบ 321 00:28:48,730 --> 00:28:51,106 คุณไม่เป็นไรนะ \บ๊อบ คุณโอเคมั้ย ? 322 00:28:51,107 --> 00:28:53,363 ฉันไม่เป็นไร 323 00:29:02,711 --> 00:29:04,385 พ่อเสียใจ 324 00:29:04,386 --> 00:29:06,823 ฉัน ฉันตกใจ 325 00:29:06,833 --> 00:29:09,751 พ่อบอกแล้ว ว่าพ่อ-- พ่อเคยรู้จักเธอตอนเธอยังมีชิตอยู่? 326 00:29:15,298 --> 00:29:18,005 ใช่ ผมเข้าใจ 327 00:29:18,006 --> 00:29:20,493 พ่อก็แค่สารภาพบาปกับพระเจ้า 328 00:29:27,644 --> 00:29:29,579 คุณคิดถึงดาบนั่นเหรอ 329 00:29:29,580 --> 00:29:32,077 ที่จริงมันก็ไม่ใช่ของฉัน ในตอนแรก 330 00:29:33,672 --> 00:29:36,490 เจอมันตอนที่เหตุเกิดใหม่ๆน่ะ 331 00:29:39,359 --> 00:29:41,454 ทำไงถึงใช้มันได้ดีขนาดนั้นล่ะ? 332 00:29:43,009 --> 00:29:47,020 มันแค่ฉันและก็พวกมันข้างนอกนั้น 333 00:29:47,021 --> 00:29:50,129 ตลอดวัน ทุกๆวัน 334 00:29:50,130 --> 00:29:52,156 เป็นวันที่ยาวนาน 335 00:29:54,112 --> 00:29:56,970 ฉันไม่รู้ว่าน้้นมันคืออะไร แต่นั้นไม่ใช่สิ่งมีชีวิต 336 00:29:58,525 --> 00:30:00,551 ไม่เหมือนอย่างวันนี้ 337 00:30:01,735 --> 00:30:03,950 สะดุดกับโคลนลึกสามฟุต 338 00:30:03,951 --> 00:30:07,511 เพื่อเอาถั่วและแครอท นั่นแหละชีวิต 339 00:30:10,270 --> 00:30:12,937 ฉันคิดถึงแอนเดรีย 340 00:30:15,164 --> 00:30:17,600 ฉันคิดถึงเฮอร์เชล 341 00:30:17,601 --> 00:30:21,513 ใช่ ฉันไม่เคยคิดถึงอะไรก่อนหน้านี้มาก่อน 342 00:30:21,523 --> 00:30:23,709 ฉันไม่คิดถึงดาบนั่นแล้ว 343 00:30:29,687 --> 00:30:31,422 เฮ้ 344 00:30:31,432 --> 00:30:33,498 ไทรีสบอกว่าคุณกลับมาแล้ว 345 00:30:33,508 --> 00:30:36,215 เข้ามาเร็ว เราเจออาหาร 346 00:30:36,216 --> 00:30:38,502 เยอะซะด้วย ดี 347 00:30:39,556 --> 00:30:41,712 นั้นอะไรน่ะ? 348 00:30:42,705 --> 00:30:44,881 รอยข่วนนั่น 349 00:30:44,882 --> 00:30:46,485 มันลึกมาก 350 00:30:46,486 --> 00:30:49,263 เหมือนมีดหรืออะไรบางอย่าง 351 00:30:49,264 --> 00:30:51,360 ใครบางคนพยายามจะเข้าไป 352 00:30:55,292 --> 00:30:57,548 ผมเจออะไรบางอย่าง 353 00:30:59,003 --> 00:31:02,312 ผมไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น แต่ไม่ว่ามันคืออะไร 354 00:31:02,313 --> 00:31:04,068 พวกเราจัดการได้ 355 00:31:07,097 --> 00:31:09,624 ไม่ได้หมายความว่าคุณพ่อกาเบรียลจะเป็นคนเลวหรอกนะ 356 00:31:11,460 --> 00:31:13,235 แต่มันต้องมีความหมายอะไรสักอย่าง 357 00:31:33,715 --> 00:31:36,483 เอามาให้ฉัน 358 00:31:37,095 --> 00:31:39,713 ฉันอยากได้ขนมปังปิ้ง 359 00:31:43,043 --> 00:31:45,409 เดียวดูรอบห้องให้ 360 00:31:47,496 --> 00:31:49,582 ฉันเจอผู้รอดชีวิต 361 00:31:51,377 --> 00:31:54,045 ทุกๆคนในหมู่พวกคุณ 362 00:31:54,055 --> 00:31:56,673 มีตำแหน่ง 363 00:31:58,930 --> 00:32:02,449 แด่ผู้รอดชีวิต ผู้รอดชีวิต! เชียร์! 364 00:32:02,450 --> 00:32:04,926 เชียร์ 365 00:32:04,927 --> 00:32:06,561 ผู้รอดชีวิต 366 00:32:06,562 --> 00:32:08,517 มันคือสิ่งที่คุณจะเป็นเหรอ? 367 00:32:11,316 --> 00:32:14,364 ตื่นขึ้นมา สู้กับพวกก้อนเนื้อ 368 00:32:14,365 --> 00:32:16,942 หาอาหาร, เข้านอนด้วยตาที่เบิกกว้าง 369 00:32:16,943 --> 00:32:18,948 และทำซ้ำอีกครั้งเหรอ? 370 00:32:18,949 --> 00:32:21,024 เพราะคุณทำได้ 371 00:32:21,025 --> 00:32:23,772 หมายถึง คุณแข็งแกร่ง 372 00:32:23,773 --> 00:32:25,989 คุณมีทักษะ 373 00:32:26,852 --> 00:32:29,219 เพื่อคนของคุณ 374 00:32:29,229 --> 00:32:33,371 เพื่อสิ่งที่คุณทำได้ แค่ยอมแพ้ 375 00:32:33,381 --> 00:32:36,319 ตอนนี้เรามียูจีน ไปที่วอชิงตัน และเขาจะทำให้พวกก้อนเนื้อพวกนั้นลงหลุม 376 00:32:36,320 --> 00:32:37,994 คนจะกลับมาครองโลกอีกครั้ง 377 00:32:37,995 --> 00:32:41,695 และมันก็ไม่ได้เลวร้ายหรอกสำหรับท่องไปตามถนน 378 00:32:43,120 --> 00:32:44,905 ชู้วว 379 00:32:46,058 --> 00:32:49,689 ยูจีน, มีอะไรอยู่ที่ดีซี? 380 00:32:53,019 --> 00:32:55,595 โครงสร้างพื้นฐานที่จะชนะความฉิบหาย 381 00:32:55,596 --> 00:32:58,444 มีของจำเป็นที่ต้องใช้ 382 00:32:58,445 --> 00:33:02,105 อย่างอาหาร เชื้อเพลิง ที่หลบภัย 383 00:33:03,861 --> 00:33:05,916 เริ่มต้นใหม่ 384 00:33:08,384 --> 00:33:11,221 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 385 00:33:11,222 --> 00:33:14,231 ไม่ว่าจะนานเท่าไรสำหรับการเริ่มต้นใหม่ 386 00:33:14,241 --> 00:33:17,149 คุณสามารถปลอดภัยได้ที่นั่น 387 00:33:17,150 --> 00:33:20,008 ปลอดภัยกว่าที่เป็นอยู่ ตั้งแต่เกิดเรื่องบ้าบอนี้ 388 00:33:22,736 --> 00:33:25,253 มากับพวกเรา 389 00:33:25,254 --> 00:33:28,042 ช่วยโลกเพื่อเจ้าตัวเล็ก 390 00:33:32,776 --> 00:33:35,704 ช่วยโลกเพื่อตัวเอง 391 00:33:38,362 --> 00:33:40,528 ช่วยโลกเพื่อคนที่อยู่ร่วมโลกด้วยกัน 392 00:33:42,284 --> 00:33:45,944 ผู้ที่ไร้ซึ่งทุกอย่างจะยอมทำทุกวิถีทางเพื่อให้มีชีวิตรอด 393 00:33:58,311 --> 00:34:00,717 นั่นคืออะไรน่ะ ? 394 00:34:00,718 --> 00:34:04,568 ฉันคิดว่าเธอน่าจะรู้นะว่าฉันพูดเรื่องอะไร 395 00:34:04,569 --> 00:34:07,237 ถ้าเธอเห็นด้วยก็เอาตามนั้น 396 00:34:07,247 --> 00:34:09,583 พวกเราเอาด้วย 397 00:34:09,584 --> 00:34:11,389 ใช่เลย 398 00:34:11,390 --> 00:34:15,722 งั้นก็มาลงมือกันเลย 399 00:34:22,873 --> 00:34:25,249 ตกลง 400 00:34:25,250 --> 00:34:27,948 ฉันจะไม่ปล่อยให้พี่ชายฉันได้อุ้มหนูน้อยเพียงคนเดียว 401 00:34:29,202 --> 00:34:31,187 เดี๋ยว 402 00:34:33,114 --> 00:34:34,938 อีกครั้ง 403 00:35:10,915 --> 00:35:13,271 เป็นอะไรหรือเปล่า ? \ ก็ ไม่เป็นไร 404 00:35:14,194 --> 00:35:16,741 ฉันเคยอยู่ในคุกนั่น 405 00:35:16,742 --> 00:35:19,600 กับผู้ว่า 406 00:35:23,733 --> 00:35:26,911 ฉันไม่รู้ว่าเขาเป็นใคร 407 00:35:26,912 --> 00:35:29,288 ้หรืออะไรที่เค้าควรจะทำ 408 00:35:29,289 --> 00:35:32,979 และฉันไม่รู้ว่าพวกคุณเคยเป็นใครมาก่อน 409 00:35:38,496 --> 00:35:43,068 ฉัน..แค่ไม่อยากจะปิดบัง 410 00:35:43,069 --> 00:35:45,326 ฉันอยู่ที่นั้น 411 00:35:51,474 --> 00:35:53,600 คุณอยู่กับพวกเราแล้วนะตอนนี้ 412 00:36:07,672 --> 00:36:09,998 ขอบคุณที่ดูแล 413 00:36:11,924 --> 00:36:15,715 ฉันแปลกใจที่คุณให้เราดื่มไวน์ ที่ใช้สำหรับในพิธีของคุณ 414 00:36:17,972 --> 00:36:20,931 ก็ไม่มีใครรอดมาร่วมพิธีแล้วนี่ 415 00:36:22,827 --> 00:36:26,116 ไวน์ก็คือไวน์ จนกว่าจะใช้ในพิธี 416 00:36:33,057 --> 00:36:35,263 คุณกำลังปิดบังบ้างอย่างไว้อยู่ 417 00:36:35,273 --> 00:36:39,214 เห็นได้ชัดเจนเลยว่าคุณปิดบังมันไม่ได้หรอก 418 00:36:39,215 --> 00:36:41,772 นั่นมันเรื่องของคุณพ่อ 419 00:36:42,866 --> 00:36:45,433 แต่คนพวกนี้ 420 00:36:45,443 --> 00:36:49,103 คนพวกนี้ คือครอบครัวของผม 421 00:36:51,160 --> 00:36:53,636 และถ้าอะไรที่คุณพ่อปกปิด บางทีอาจทำร้ายพวกของผม 422 00:36:53,637 --> 00:36:57,909 ถ้าเป็นแบบนั้น ผมจะฆ่าคุณพ่อซะ 423 00:37:32,050 --> 00:37:34,246 คุณจะทำอะไร? 424 00:37:36,905 --> 00:37:39,000 ฉันไม่รู้ 425 00:37:41,598 --> 00:37:43,554 มานี่ 426 00:37:58,498 --> 00:38:01,557 เห้ย นั่นคุณจะทำอะไร คุณจะทำอะไรน่ะ 427 00:38:02,871 --> 00:38:05,027 พวกมันจับเบธไป 428 00:38:05,850 --> 00:38:08,377 มาเถอะ \ มาเร็ว เข้ามาข้างใน 429 00:39:24,421 --> 00:39:26,366 ตื่นแล้วหรอ ? 430 00:39:26,367 --> 00:39:29,776 คุณจะกลับกับพวกเรามั้ย หือ? 431 00:39:29,777 --> 00:39:32,293 ข่าวดีคือ 432 00:39:32,294 --> 00:39:34,901 คุณยังไม่ตาย 433 00:39:34,902 --> 00:39:37,108 โล่งอกใช้ไหมล่ะ? 434 00:39:37,109 --> 00:39:40,086 อยากพยายามรู้อะไรเลยตอนนี้ 435 00:39:40,087 --> 00:39:41,842 มันจะทำให้นายประสาทน่ะ บ็อบ 436 00:39:49,355 --> 00:39:50,985 ฉันอยากอธิบายสักนิด 437 00:39:51,009 --> 00:39:56,636 เห็นไหม? เราไม่ต้องการทำร้ายคุณ... 438 00:39:57,890 --> 00:40:00,186 ก่อนที่ 439 00:40:00,186 --> 00:40:04,810 เราไม่ต้องการที่จะแยกนายออกจากกลุ่มของนาย หรือ ทำให้นายกลัว 440 00:40:04,820 --> 00:40:08,410 ไม่มีอะไรที่เราต้องการ 441 00:40:09,574 --> 00:40:12,061 มันมีเรื่องที่เรายังต้องทำ 442 00:40:14,549 --> 00:40:17,848 คุณและคนของคุณ ออกไปจากบ้านของผม 443 00:40:20,576 --> 00:40:22,612 ยุติธรรมดี 444 00:40:22,623 --> 00:40:26,725 ตอนนี้เรากำลังออกไป เหมือนกับคนอื่นๆ 445 00:40:26,735 --> 00:40:28,750 พยายามเอาตัวรอด 446 00:40:30,205 --> 00:40:32,521 ทำในสิ่งที่ต้องทำ 447 00:40:32,522 --> 00:40:35,209 เราต้องล่า 448 00:40:39,643 --> 00:40:42,119 ไม่ได้เริ่มแบบนี้ 449 00:40:42,120 --> 00:40:43,794 กินเนื้อมนุษย์ 450 00:40:43,795 --> 00:40:46,542 มันคือการปรับตัว 451 00:40:46,543 --> 00:40:48,408 เราปรับตัว 452 00:40:48,418 --> 00:40:50,785 เราต้องทำ 453 00:40:50,795 --> 00:40:54,947 และตอนนี้เราสืบทอด 454 00:40:54,948 --> 00:40:56,873 การเป็นนักล่า 455 00:40:58,428 --> 00:41:00,102 ฉันบอกนายแล้ว 456 00:41:00,103 --> 00:41:03,021 ฉันว่า/ นายหนีไม่ได้บ็อบ 457 00:41:06,692 --> 00:41:09,730 ฉันแค่หวังว่านายจะเข้าใจ 458 00:41:09,731 --> 00:41:13,913 จะไม่มีอะไรเกิดขึ้นกับนายตอนนี้ 459 00:41:13,914 --> 00:41:16,189 ใช้ นายทำให้พวกเรา อยู่ตกอยู่ในสภาพนี้ 460 00:41:16,190 --> 00:41:20,201 และมันก็เกือบจะเรียกว่ายุติธรรม 461 00:41:20,202 --> 00:41:22,930 สำหรับนาย แต่... 462 00:41:24,826 --> 00:41:26,941 เราต้องทำแบบนี้/ กับทุกคน 463 00:41:30,041 --> 00:41:31,936 เราต้องทำ 464 00:41:33,491 --> 00:41:36,639 แต่สุดท้าย 465 00:41:36,640 --> 00:41:39,870 ไม่สำคัญหรอกว่าเราเกลียดมันแค่ไหน/ ทุกๆเรื่องที่น่าเกลียด 466 00:41:45,476 --> 00:41:47,803 คนเราต้องกิน 467 00:42:03,700 --> 00:42:05,926 หากมันทำให้คุณดีขึ้น 468 00:42:07,150 --> 00:42:10,500 รสชาตินายอร่อยเป็นบ้า นายน่าจะลองน่ะ 469 00:42:22,977 --> 00:42:33,307 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 470 00:42:37,028 --> 00:42:41,290 www.thaisubtitle.com 471 00:42:45,052 --> 00:42:49,314 บรรยายไทยโดย stormwind, ifyoucan, AnchisaLOL, stranger29, Appmosis 472 00:42:53,075 --> 00:42:57,338 nickskyy, boysornsit, AonovaBKK, stormalex, Pinmanee06 473 00:43:01,099 --> 00:43:05,361 itscruel, P-Blur, maxztheblue, northwolf, mommy87 474 00:43:09,123 --> 00:43:13,385 aekaday, minky_1112, LE-CIEL, godzilla69, clumsynicky 475 00:43:17,146 --> 00:43:21,408 AARONKHAW, PiNeNpat-Si@mBIT, nakithan, mew1987, patchaths 476 00:43:25,170 --> 00:43:29,432 oatparadon, revert