1 00:00:00,109 --> 00:00:03,087 Episod sebelum ini dalam The Walking Dead... 2 00:00:03,207 --> 00:00:06,128 Kami adalah rakan kepada wanita berpedang dan budak bertopi itu. 3 00:00:06,248 --> 00:00:07,547 Mereka serang kami. 4 00:00:07,667 --> 00:00:09,153 Aku tak percayakan kau. 5 00:00:11,975 --> 00:00:14,540 - Siapa mereka semua ini? - Mereka bukan manusia. 6 00:00:14,660 --> 00:00:16,836 Kita lawan disebalik pagar itu! 7 00:00:22,153 --> 00:00:23,447 Kau kena ikut aku. 8 00:00:25,032 --> 00:00:27,199 - Kita perlu beredar. - Ke mana? 9 00:00:27,319 --> 00:00:29,835 Suatu tempat yang jauh dari sana. 10 00:00:59,252 --> 00:01:00,888 Jangan terburu-buru. 11 00:01:16,900 --> 00:01:19,664 Kau tidak mahu berada di sana. 12 00:01:19,666 --> 00:01:22,034 Sebab itu aku cuba beritahu kau. 13 00:01:25,052 --> 00:01:27,379 Glenn beritahu aku kau selamatkan nyawa dia. 14 00:01:28,649 --> 00:01:30,151 Dia selamatkan saya. 15 00:01:32,158 --> 00:01:34,264 Itulah caranya yang berkesan untuk kita, bukan? 16 00:01:34,266 --> 00:01:36,166 Betul. 17 00:01:37,669 --> 00:01:39,405 Hei. 18 00:01:44,017 --> 00:01:46,050 Pergi cari makanan. 19 00:01:46,052 --> 00:01:47,785 Kita akan mula apabila matahari terbit. 20 00:02:23,435 --> 00:02:26,073 Cakap dengan Rick. 21 00:02:26,075 --> 00:02:28,946 Ada diantara meraka tahu apa yang kau 22 00:02:28,948 --> 00:02:30,549 lakukan dipenjara. 23 00:02:32,753 --> 00:02:35,325 Daryl, Maggie. 24 00:02:35,327 --> 00:02:37,930 Mereka akan menerimanya. 25 00:02:37,932 --> 00:02:40,201 Kau tidak akan berada di sini jika tidak kerana mereka. 26 00:02:42,208 --> 00:02:44,145 Akan berbicara dengan mereka semua. 27 00:02:44,147 --> 00:02:46,382 Katakan pada mereka untuk menerimanya juga. 28 00:02:47,819 --> 00:02:49,321 Mereka tidak perlu. 29 00:02:51,892 --> 00:02:54,559 Tak, mereka perlu. 30 00:02:55,827 --> 00:02:57,394 Mereka perlu. 31 00:03:02,201 --> 00:03:05,600 Kita tidak perlu memberitahu mereka tentang budak-budak itu. 32 00:03:05,602 --> 00:03:07,500 Saya tak mahu. 33 00:03:09,004 --> 00:03:10,606 Mengapa? 34 00:03:10,608 --> 00:03:13,407 Saya hanya perlu melupakannya. 35 00:03:52,716 --> 00:03:54,282 Saya uruskannya. 36 00:04:11,270 --> 00:04:14,538 Di sana sebabnya kita menunggu saat kita. 37 00:04:18,910 --> 00:04:21,110 Ya, baiklah. 38 00:04:27,755 --> 00:04:30,021 Saya terhutang budi dengan awak. 39 00:04:31,457 --> 00:04:34,360 Awak berhutang dengan Tyreese. Semasa dia berada dipenjara. 40 00:04:36,894 --> 00:04:38,895 Awak dapat kembali ke sana. 41 00:04:54,209 --> 00:04:56,608 Saya jumpa dalam bilik simpanan mereka. 42 00:04:58,142 --> 00:05:00,544 Aku nampak mereka bunuh dia. 43 00:05:00,546 --> 00:05:02,513 Budak itu. 44 00:05:13,420 --> 00:05:15,587 Mm-mmm. 45 00:05:23,564 --> 00:05:26,336 Aku masih tak faham sebab kenapa kau lakukannya... 46 00:05:28,706 --> 00:05:32,038 tapi aku tahu yang kau tahu sesuatu yang aku tak tahu. 47 00:05:33,975 --> 00:05:35,643 Saya halau awak untuk ini-- 48 00:05:35,645 --> 00:05:39,046 Awak cakap saya boleh hidup. Awak betul. 49 00:05:43,386 --> 00:05:46,759 Saya hantar awak sebab ini dan sekarang kami sertai awak. 50 00:05:52,735 --> 00:05:54,769 Boleh awak terima kami? 51 00:06:01,040 --> 00:06:02,874 Terima kasih. 52 00:06:25,991 --> 00:06:28,758 Saya tak mahu berbicara tentangnya. 53 00:06:30,094 --> 00:06:32,195 Saya tak boleh. 54 00:06:38,232 --> 00:06:40,199 Saya hanya perlu melupakannya. 55 00:06:43,969 --> 00:06:45,835 Baiklah. 56 00:07:10,800 --> 00:07:12,903 Tak ada apa-apa. 57 00:07:45,619 --> 00:07:56,445 Sari Kata Oleh: Dairabi 58 00:08:07,331 --> 00:08:10,165 Kami menyerah. 59 00:08:14,170 --> 00:08:16,939 Tak ada kesan. Tak ada apa-apa. 60 00:08:16,941 --> 00:08:18,908 Apapun yang kau dengar malam tadi... 61 00:08:18,910 --> 00:08:21,510 Ia hanyalah apa yang aku rasa. 62 00:08:21,512 --> 00:08:23,713 Jika seseorang memerhatikan kita, 63 00:08:23,715 --> 00:08:25,648 mungkin ada beberapa kesan. 64 00:08:28,541 --> 00:08:31,590 Ikut rapat. 65 00:08:31,592 --> 00:08:34,529 Sudah sedia untuk beratkan kaki awak? 66 00:08:34,531 --> 00:08:36,230 Saya rasa tiba masanya. 67 00:08:36,232 --> 00:08:39,066 Itulah muzik bagus saya dengar dalam telinga saya. 68 00:08:39,068 --> 00:08:40,935 Ambil jalan seterusnya dimana kita datang, 69 00:08:40,937 --> 00:08:43,271 cuba untuk pergi ke arah utara sehingga kita jumpa kenderaan. 70 00:08:43,273 --> 00:08:46,207 - Bagus? - Bagus. 71 00:08:46,209 --> 00:08:48,776 Bertahanlah. 72 00:08:48,778 --> 00:08:50,979 Uh, stoking basah. 73 00:08:50,981 --> 00:08:52,480 Kaki sejuk. 74 00:08:52,482 --> 00:08:54,082 Gigitan nyamuk. 75 00:08:54,084 --> 00:08:56,518 Gatal maknanya awak masih hidup. 76 00:08:56,520 --> 00:08:58,787 Bahaya ada dimana-mana. 77 00:08:58,789 --> 00:09:01,356 Tak pernah bosan. 78 00:09:01,358 --> 00:09:03,659 Matahari panas terik memancar pada awak. 79 00:09:03,661 --> 00:09:06,429 Warna kulit yang cantik. 80 00:09:08,166 --> 00:09:10,365 Saya katakannya dan maksudkannya. 81 00:09:11,467 --> 00:09:13,571 Tak ada privasi. 83 00:09:17,244 --> 00:09:18,677 Sekali lagi. 84 00:09:19,678 --> 00:09:21,210 Sekali lagi. 85 00:09:23,479 --> 00:09:25,548 Dia pakar dalam perkara itu 86 00:09:25,550 --> 00:09:27,550 - Tadi itu apa? - Saja-saja. 87 00:09:27,552 --> 00:09:30,085 Jadi yang baik dari yang buruk. 88 00:09:30,087 --> 00:09:32,485 Tolong! 89 00:09:32,487 --> 00:09:35,285 - Tolong, sesiapa! Tolong! - Ayah, mari pergi. 90 00:09:35,287 --> 00:09:37,788 Ayuh! 91 00:09:37,790 --> 00:09:39,992 - Ayuh. - Sesiapa, tolong! 92 00:09:39,994 --> 00:09:41,493 Tolong! 93 00:09:41,495 --> 00:09:44,429 Tolong! Tolong! Tolong! 94 00:09:44,431 --> 00:09:47,064 Sesiapa, Tolong! 95 00:09:47,066 --> 00:09:48,530 Tolong! 96 00:09:49,632 --> 00:09:51,835 Tolong! 97 00:09:51,837 --> 00:09:54,072 Tolong! Tolong! 98 00:09:54,074 --> 00:09:56,207 Tolong! Tolong! 99 00:09:56,209 --> 00:09:58,613 Tolong! 100 00:10:04,989 --> 00:10:08,023 Whoa! Whoa! 101 00:10:15,969 --> 00:10:18,837 Kita selamat. Tetap berjaga. 102 00:10:24,071 --> 00:10:25,872 Turun ke bawah. 103 00:10:37,156 --> 00:10:38,657 Awak okey? 104 00:10:48,233 --> 00:10:50,067 Maaf. 105 00:10:52,906 --> 00:10:55,005 Ya. 106 00:10:55,007 --> 00:10:56,574 Terima kasih. 107 00:10:58,509 --> 00:10:59,534 Saya Gabriel. 108 00:10:59,654 --> 00:11:01,611 Kau ada bawa senjata bersama kau? 109 00:11:05,046 --> 00:11:07,280 Adakah saya ni nampak macam saya akan ada simpan apa-apa senjata? 110 00:11:07,282 --> 00:11:11,219 Kami tidak mahu ambil risiko apa yang bakal terjadi. 111 00:11:11,221 --> 00:11:14,355 Aku tak ada sebarang bentuk senjata pun. 112 00:11:14,357 --> 00:11:17,058 Ayat-ayat Tuhan adalah satu-satunya perlindungan yang saya perlu. 113 00:11:17,060 --> 00:11:19,527 Tentu tidak kelihatan seperti itu. 114 00:11:21,163 --> 00:11:24,698 Saya meminta bantuan. Bantuan tiba. 115 00:11:32,879 --> 00:11:34,812 Awak ada-- 116 00:11:34,814 --> 00:11:36,914 sebarang makanan? 117 00:11:38,218 --> 00:11:40,854 Apapun saya-- 118 00:11:40,856 --> 00:11:44,559 Saya ada, ia hanya jatuh ke tanah. 119 00:11:44,561 --> 00:11:47,160 Kami ada sedikit makanan. 120 00:11:49,862 --> 00:11:51,093 Terima kasih. 121 00:11:59,843 --> 00:12:01,910 Comel bayi itu. 122 00:12:12,920 --> 00:12:16,023 - Kamu ada kem? - Tak. Kamu ada? 123 00:12:20,428 --> 00:12:21,928 Saya ada gereja. 124 00:12:21,930 --> 00:12:24,664 Letakkan tangan kamu diatas kepala. 125 00:12:28,439 --> 00:12:30,505 Berapa banyak walker kamu dah bunuh? 126 00:12:32,840 --> 00:12:34,507 Tak ada sebenarnya. 127 00:12:34,509 --> 00:12:36,008 Pusing. 128 00:12:37,744 --> 00:12:39,679 Berapa banyak orang kamu dah bunuh? 129 00:12:41,717 --> 00:12:43,816 Tak ada. 130 00:12:43,818 --> 00:12:45,684 Mengapa? 131 00:12:48,024 --> 00:12:50,692 Kerana Tuhan benci keganasan. 132 00:12:52,860 --> 00:12:55,161 Apa yang kamu dah lakukan? 133 00:13:00,196 --> 00:13:02,365 Kita semua dah lakukan sesuatu. 134 00:13:04,101 --> 00:13:06,335 Saya seorang yang berdosa. 135 00:13:06,337 --> 00:13:08,970 Saya buat dosa hampir setiap hari. 136 00:13:08,972 --> 00:13:12,406 Tapi dosa-dosa tersebut, saya mengaku kepada Tuhan, 137 00:13:12,408 --> 00:13:14,775 bukan pada orang yang tidak dikenali. 138 00:13:14,777 --> 00:13:16,410 Kau cakap kau ada gereja? 139 00:13:20,016 --> 00:13:23,186 Hei, tadi, 140 00:13:23,188 --> 00:13:25,755 adakah kau memerhatikan kami? 141 00:13:25,757 --> 00:13:27,958 Saya menjaga diri sendiri. 142 00:13:27,960 --> 00:13:30,026 Sekarang ini, manusia adalah sama bahaya 143 00:13:30,028 --> 00:13:31,561 dengan zombie, tidakkah kamu fikir? 144 00:13:31,563 --> 00:13:33,765 Tak, manusia lebih teruk. 145 00:13:33,767 --> 00:13:36,270 Saya tak memerhatikan kamu. 146 00:13:36,272 --> 00:13:38,170 Saya belum sampai melebihi sungai berhampiran gereja saya 147 00:13:38,172 --> 00:13:39,938 lebih dari beberapa kali sebelum semuanya bermula. 148 00:13:39,940 --> 00:13:42,006 Itu adalah yang paling jauh saya telah pergi sebelum hari ini. 149 00:13:46,751 --> 00:13:49,152 Atau mungkin aku berbohong. 150 00:13:49,154 --> 00:13:52,523 Mungkin saya berbohong tentang semuanya dan mungkin tak ada gereja dihadapan sana. 151 00:13:52,525 --> 00:13:55,793 Mungkin saya bawa kalian ke dalam perangkap dimana saya boleh ambil semua bekalan kalian. 152 00:14:02,297 --> 00:14:05,134 Ahli-ahli gereja selalu mengingatkan saya 153 00:14:05,136 --> 00:14:08,105 lawak jenaka saya tinggal hanya untuk dipuji. 154 00:14:08,107 --> 00:14:09,740 Ya, begitulah. 155 00:14:30,624 --> 00:14:32,859 Nanti dulu. 156 00:14:32,861 --> 00:14:35,161 Boleh kami meninjau terlebih dahulu? 157 00:14:35,163 --> 00:14:38,162 Kami hanya mahu berjaga-jaga pada bekalan kami. 158 00:16:50,612 --> 00:16:53,699 Saya menghabiskan berbulan-bulan disini tanpa keluar dipintu hadapan. 159 00:16:53,701 --> 00:16:56,402 Jika awak jumpa seseorang didalam, 160 00:16:56,404 --> 00:16:58,105 ia akan menjadi satu kejutan. 161 00:16:59,942 --> 00:17:01,945 Terima kasih untuk ini. 162 00:17:01,947 --> 00:17:04,247 Kami jumpa bas kecil dibelakang. 163 00:17:04,249 --> 00:17:07,751 Ia dah rosak, tapi saya pasti ia boleh dibaiki dalam sehari dua. 164 00:17:07,753 --> 00:17:09,585 Father cakap dia tidak lagi gunakannya. 165 00:17:09,587 --> 00:17:12,019 Nampaknya kita dah jumpa kenderaan untuk diguna pakai. 166 00:17:13,522 --> 00:17:16,191 Kau faham situasi apa yang ada disini, kan? 167 00:17:16,193 --> 00:17:17,826 Ya, saya faham. 168 00:17:17,828 --> 00:17:18,960 Sekarang masanya untuk kita berehat-- 169 00:17:18,962 --> 00:17:20,794 Kita berehat, dan perlahankan perjalanan, 170 00:17:20,796 --> 00:17:22,294 perkara buruk tidak dapat dielakkan. 171 00:17:22,296 --> 00:17:24,795 Kita perlu bekalan tak kira apa yang akan kita buat nanti. 172 00:17:24,797 --> 00:17:27,965 Ya betul. Air, makanan, peluru. 173 00:17:27,967 --> 00:17:31,004 Bas itu tak akan pergi ke mana-mana. 174 00:17:31,006 --> 00:17:32,940 Bawakan kau sedikit makanan. 175 00:17:36,242 --> 00:17:38,612 Salah satu cara atau yang lain, kami ikut apa yang Rick kata. 176 00:17:38,614 --> 00:17:40,079 Kami tak mahu berpecah lagi. 177 00:17:45,651 --> 00:17:47,287 Seperti apa yang dia kata. 178 00:17:50,955 --> 00:17:54,293 Kami mahu ikut kau, tapi... apa yang dia cakapkan. 179 00:18:00,572 --> 00:18:03,441 Bagaimana awak boleh hidup disini dengan begitu lama? 180 00:18:03,443 --> 00:18:05,542 Mana awak dapat bekalan? 181 00:18:07,678 --> 00:18:09,645 Nasib. 182 00:18:09,647 --> 00:18:12,012 Makanan dalam tin tahunan kami. 183 00:18:12,014 --> 00:18:14,647 Semuanya musnah sejurus selepas kami tamatkannya. 184 00:18:14,649 --> 00:18:16,147 Hanya saya. 185 00:18:16,149 --> 00:18:18,084 Mari sini, Judith. 186 00:18:18,086 --> 00:18:20,120 Makanan itu bertahan lama. 187 00:18:20,122 --> 00:18:22,588 Dan kemudian saya mula mencari. 188 00:18:22,590 --> 00:18:25,323 Saya bersihkan setiap tempat yang berdekatan. 189 00:18:25,325 --> 00:18:27,258 Kecuali satu. 190 00:18:27,260 --> 00:18:29,860 Apa yang menghalang kamu darinya? 191 00:18:29,862 --> 00:18:31,661 Ia ditakluki. 192 00:18:31,663 --> 00:18:33,262 Berapa ramai? 193 00:18:33,264 --> 00:18:35,697 Sedozen atau. Mungkin lebih. 194 00:18:37,932 --> 00:18:39,964 Kami boleh menanganinya. 195 00:18:39,966 --> 00:18:42,334 Bob dan saya akan ikut awak. 196 00:18:42,336 --> 00:18:45,536 Tyreese patut tinggal disini, bantu tengok-tengokkan Judith. 197 00:18:45,538 --> 00:18:47,603 Boleh begitu? 198 00:18:47,605 --> 00:18:49,604 Boleh. 199 00:18:49,606 --> 00:18:52,174 Kau memerlukan saya untuk jaga dia, 200 00:18:52,176 --> 00:18:55,007 perlu apa-apa untuk dia, Saya ada disini. 201 00:18:55,009 --> 00:18:57,043 Saya berterima kasih. 202 00:18:58,278 --> 00:19:01,311 Dan segala-galanya. 203 00:19:01,313 --> 00:19:03,416 - Saya akan lukiskan peta. - Awak tak perlu. 204 00:19:03,418 --> 00:19:05,319 Kau akan ikut kami. 205 00:19:07,087 --> 00:19:08,668 Saya tak ada dapat bantu apa-apa. 206 00:19:08,788 --> 00:19:10,891 Awak dah nampak. 207 00:19:10,893 --> 00:19:13,295 Saya tak bagus dalam menangani semua itu. 208 00:19:13,297 --> 00:19:15,297 Kau akan ikut kami. 209 00:19:20,632 --> 00:19:23,842 Dengar, ayah tak percaya dengan lelaki ni. 210 00:19:23,844 --> 00:19:24,909 Mengapa? 211 00:19:26,511 --> 00:19:28,482 Kenapa ayah tak percaya dia? 212 00:19:29,585 --> 00:19:31,554 Tak mungkin semua orang jahat. 214 00:19:36,765 --> 00:19:39,068 Ayah tak percaya dia. 215 00:19:39,070 --> 00:19:41,569 Dan sebab itu ayah bawa dia bersama ayah. 216 00:19:42,904 --> 00:19:45,074 Tapi mungkin dia ada rakan. 217 00:19:45,076 --> 00:19:46,909 Jadi ayah nak kamu berhati-hati 218 00:19:46,911 --> 00:19:49,879 dan tolong Tyreese lindungi Judith, okey? 219 00:19:51,147 --> 00:19:53,080 Sekarang... 220 00:19:53,082 --> 00:19:56,282 Ayah nak kamu dengar apa yang ayah nak cakap. 221 00:19:56,284 --> 00:19:57,751 Okey. 222 00:20:00,021 --> 00:20:02,887 Kamu tak selamat. 223 00:20:04,189 --> 00:20:06,925 Tak kira berapa ramai orang yang ada 224 00:20:06,927 --> 00:20:08,960 atau tak kira tempat itu seperti selamat, 225 00:20:08,962 --> 00:20:10,428 tak kira apa orang cakap, 226 00:20:10,430 --> 00:20:12,297 tak kira apa yang kamu fikir, 227 00:20:12,299 --> 00:20:14,132 kamu tidak selamat. 228 00:20:14,134 --> 00:20:17,467 Ia hanya perlukan satu saat. 229 00:20:17,469 --> 00:20:20,838 Satu saat dan semuanya berakhir. 230 00:20:22,042 --> 00:20:25,111 Jangan sekali-kali leka, pun. 231 00:20:25,113 --> 00:20:26,846 Ayah nak kamu janji pada ayah. 232 00:20:26,848 --> 00:20:29,582 - Saya janji. - Okay. 233 00:20:29,584 --> 00:20:31,482 Ayah. 234 00:20:34,621 --> 00:20:36,958 Ayah betul. Saya memang kuat. 235 00:20:36,960 --> 00:20:38,960 Kita dua-dua kuat. 236 00:20:40,263 --> 00:20:42,463 Tapi kita cukup kuat 237 00:20:42,465 --> 00:20:45,332 yang kita masih boleh bantu orang. 238 00:20:45,334 --> 00:20:48,337 Dan kita boleh jaga diri kita jika sesuatu buruk berlaku. 239 00:20:48,339 --> 00:20:51,137 Dan kita cukup kuat 240 00:20:51,139 --> 00:20:53,274 yang kita tak perlu takut 241 00:20:53,276 --> 00:20:55,412 dan kita tak perlu bersembunyi. 242 00:20:57,681 --> 00:21:00,215 Dia ada sorokkan sesuatu. 243 00:21:04,557 --> 00:21:07,161 Saya akan jaga diri, ayah. 244 00:21:08,664 --> 00:21:10,399 Ya. 245 00:21:18,848 --> 00:21:21,314 Hei. 246 00:21:21,316 --> 00:21:24,346 Apabila kau cakap mereka tak akan hidup, 247 00:21:24,348 --> 00:21:26,349 kau tak salah. 248 00:21:28,449 --> 00:21:31,014 Kita mendorong diri kita dan lepaskan semuanya pergi. 249 00:21:31,016 --> 00:21:34,451 Kemudian kita biarkan pergi lagi dan beberapa lagi. 250 00:21:34,453 --> 00:21:37,652 Dan tak lama lagi, ada perkara yang kita tidak boleh kembali. 251 00:21:37,654 --> 00:21:40,154 Perkara yang kita tidak boleh bertahan walaupun kita cuba. 252 00:21:41,956 --> 00:21:44,590 Washington akan terjadi, Rick. 253 00:21:44,592 --> 00:21:46,990 Saya tak putuskan lagi jika kita akan pergi. 254 00:21:46,992 --> 00:21:48,990 Ya, saya tahu, dan tak mengapalah. 255 00:21:48,992 --> 00:21:51,156 Tapi awak dah nampak Abraham beraksi. 256 00:21:51,158 --> 00:21:53,824 Dia akan pergi ke sana dan Eugene akan pulihkan semua ini 257 00:21:53,826 --> 00:21:57,563 dan anda awak mendapati diri awak ditempat yang dimana ia seperti bagaimana dulu. 258 00:21:57,565 --> 00:22:00,129 Dan jika kau membiarkan terlalu banyak pergi sepanjang jalan, 259 00:22:00,131 --> 00:22:02,132 ia tak akan berkesan. 260 00:22:03,936 --> 00:22:06,904 Kerana kau akan kembali dalam dunia sebenar. 261 00:22:06,906 --> 00:22:09,806 Ini adalah dunia sebenar, Bob. 262 00:22:09,808 --> 00:22:11,806 Taklah. 263 00:22:11,808 --> 00:22:15,174 Ini adalah mimpi ngeri, dan ia akan berakhir. 264 00:22:16,509 --> 00:22:18,576 Maafkan saya. Saya dah putuskan. 265 00:22:18,578 --> 00:22:21,914 Washington akan berlaku. Dan awak akan setuju. 266 00:22:21,916 --> 00:22:24,247 Sudah terlalu banyak momentum. 267 00:22:24,249 --> 00:22:27,984 Kau tak boleh lawan dewan bandar raya. 268 00:22:27,986 --> 00:22:30,653 Mungkin itu hanyalah salah satu bahagian yang kita tak nak lepaskan. 269 00:22:36,631 --> 00:22:38,598 Hei, saya faham. 270 00:22:38,600 --> 00:22:41,633 Awak tak mahu berbicara tentangnya. 271 00:22:41,635 --> 00:22:44,068 Awak okay? 272 00:22:44,070 --> 00:22:45,905 Sepatutnya. 273 00:22:47,041 --> 00:22:49,043 Kita boleh mulakan dari awal. 274 00:22:49,045 --> 00:22:51,344 Sesama kita antara satu sama lain. 275 00:22:53,380 --> 00:22:56,016 Awak selamatkan kami semua sendirian. 276 00:22:56,018 --> 00:22:58,016 Kita bernasib baik. 277 00:22:58,018 --> 00:22:59,980 Kita semua patut dah mati. 278 00:23:03,019 --> 00:23:05,084 Biar saya periksa. 279 00:23:05,086 --> 00:23:06,719 Baiklah. 280 00:23:23,972 --> 00:23:25,438 Hei. 281 00:23:25,440 --> 00:23:28,372 Kita tak mati. 282 00:23:28,374 --> 00:23:31,277 Apapun yang telah terjadi, terjadilah. 283 00:23:34,912 --> 00:23:37,080 Mari kita mulakan semula. 284 00:23:38,616 --> 00:23:41,185 - Saya memang nak. - Awak boleh. 285 00:23:49,999 --> 00:23:51,768 Kita patut tinggalkannya disini sebagai simpanan 286 00:23:51,770 --> 00:23:53,937 jika sesuatu berlaku digereja. 287 00:23:55,874 --> 00:23:57,875 Nak saya bawa satu? 288 00:24:01,045 --> 00:24:02,613 Tak apa. 289 00:24:07,385 --> 00:24:09,018 Awak tahu, saya tak nak sebut apa=apa 290 00:24:09,020 --> 00:24:11,218 ketika kita melihat tempat ini dalam buku telefon, 291 00:24:11,220 --> 00:24:14,422 tapi saya tak dapat bayangkan kedai sejata ada sisa-sisa tertinggal. 292 00:24:14,424 --> 00:24:16,054 Tak nampak bagus, bukan? 293 00:24:24,064 --> 00:24:25,965 Ada walker? 294 00:24:25,967 --> 00:24:28,904 Uh, ya. Ada walker. 295 00:24:28,906 --> 00:24:30,573 Betulkah? 296 00:24:33,545 --> 00:24:36,014 Ia cuma tindahan kotak-kotak dan mop kemudian saya jatuh. 297 00:24:36,016 --> 00:24:38,182 Masih... 298 00:24:38,184 --> 00:24:40,319 kita dapat apa yang kita cari. 299 00:24:40,321 --> 00:24:42,055 Awak betul-betul jumpa sesuatu? 300 00:24:42,057 --> 00:24:44,791 Tiga silencer disimpan dalam peti sejuk kecil. 301 00:24:46,163 --> 00:24:48,130 Peraturan nombor satu dalam mencari-- 302 00:24:48,132 --> 00:24:50,212 tak ada yang tertinggal di dunia ini yang tidak tersembunyi. 303 00:24:56,107 --> 00:24:58,443 Kita dah sampai. 304 00:24:58,445 --> 00:25:00,110 Ini adalah tempat simpanan makanan. 305 00:25:00,112 --> 00:25:02,310 Ia diedar diseluruh daerah ini. 306 00:25:02,312 --> 00:25:04,780 Semua tin-tin makanan di gereja saya akan dihantar disini. 307 00:26:01,742 --> 00:26:03,841 Jika tempat pembetung boleh muntah, 308 00:26:03,843 --> 00:26:05,876 inilah baunya. 309 00:26:13,256 --> 00:26:16,024 Hujan telah turun dan masuk dalam lubang itu. 310 00:26:17,593 --> 00:26:19,895 Buat tempat ini jadi bertakung. 311 00:26:22,734 --> 00:26:25,036 Kita boleh gunakan rak-rak tersebut untuk halang mereka. 312 00:26:26,138 --> 00:26:28,472 Ya, bagus, Sasha. 313 00:26:29,941 --> 00:26:31,574 Itulah jalannya. 314 00:26:32,709 --> 00:26:34,242 Turun ke bawah rak tersebut. 315 00:26:40,649 --> 00:26:42,450 Hei. 316 00:26:42,452 --> 00:26:44,484 Saya kata awak ikut kami. 317 00:26:54,933 --> 00:26:57,200 Pergi! Pergi! 318 00:26:57,202 --> 00:26:58,108 Jaga-jaga mereka datang. 319 00:26:58,333 --> 00:27:01,204 Awak jaga kanan. 320 00:27:04,175 --> 00:27:05,776 Saya nampak tiga disini. 321 00:27:05,778 --> 00:27:07,277 Awak dah dapat? 322 00:27:52,266 --> 00:27:54,670 Kita perlu selamatkan Gabriel. 323 00:27:54,672 --> 00:27:57,007 - Apa dah terjadi? - Entahlah. 324 00:27:57,009 --> 00:28:00,310 Baiklah, kita tolak rak-rak yang ada dihadapan kita. 325 00:28:00,312 --> 00:28:01,912 Kita akan lawan melalui dan selamatkan dia. 326 00:28:01,914 --> 00:28:03,449 Pergi! 327 00:28:43,062 --> 00:28:44,798 Ya. 328 00:28:44,800 --> 00:28:46,833 Saya tahu jalan mana kita boleh berehat. 329 00:28:51,406 --> 00:28:52,774 Bob! 330 00:29:12,145 --> 00:29:14,512 Awak okay? Bob, awak okay? 331 00:29:14,514 --> 00:29:16,511 Saya tak apa-apa sekarang. 332 00:29:26,088 --> 00:29:27,756 Maafkan saya. 333 00:29:27,758 --> 00:29:30,188 Saya-- Saya panik. 334 00:29:30,190 --> 00:29:32,859 - Saya dah kata saya-- - Awak kenal dia ketika dia masih hidup? 335 00:29:38,630 --> 00:29:41,331 Ya, saya faham. 336 00:29:41,333 --> 00:29:43,568 Kau hanya mengaku dosa-dosa kau pada Tuhan. 337 00:29:50,943 --> 00:29:52,877 Awak hilangkan pedang awak? 338 00:29:52,879 --> 00:29:55,114 Bukan saya punya pada mulanya. 339 00:29:56,950 --> 00:29:59,518 Saya jumpa pada mulanya. 340 00:30:02,626 --> 00:30:04,461 Bagaimana awak jadi mahir? 341 00:30:06,262 --> 00:30:10,263 Ia hanyalah saya dan mereka diluar sana 342 00:30:10,265 --> 00:30:13,362 sepanjang hari, setiap hari 343 00:30:13,364 --> 00:30:15,130 suatu hari yang panjang. 344 00:30:17,332 --> 00:30:19,933 Saya tak tahu itu adalah apa, tapi ia bukannya kehidupan. 345 00:30:21,736 --> 00:30:23,503 Tidak seperti sekarang. 346 00:30:24,939 --> 00:30:27,140 Tersandung ke dalam parit sedalam tiga kaki 347 00:30:27,142 --> 00:30:30,447 hanya untuk kacang dan lobak, itulah kehidupan. 348 00:30:33,448 --> 00:30:35,850 Saya rindukan Andrea. 349 00:30:38,321 --> 00:30:40,756 Saya rindu Hershel. 350 00:30:40,758 --> 00:30:44,659 - Ya. - Saya tak rindu apa yang sudah terjadi. 351 00:30:44,661 --> 00:30:46,595 Saya tak rindu pedang saya. 352 00:30:52,803 --> 00:30:54,539 Hei. 353 00:30:54,541 --> 00:30:56,608 Tyreese cakap kamu ada dibelakang. 354 00:30:56,610 --> 00:30:59,312 Jom masuk. Kami dapat makanan. 355 00:30:59,314 --> 00:31:01,348 - Banyak makanan. - Bagus. 356 00:31:02,649 --> 00:31:04,549 Apa dia? 357 00:31:05,785 --> 00:31:07,955 Kesan calar tersebut. 358 00:31:07,957 --> 00:31:09,556 Ianya dalam. 359 00:31:09,558 --> 00:31:12,323 Seperti pisau atau sesuatu. 360 00:31:12,325 --> 00:31:14,161 Seseorang cuba untuk masuk. 361 00:31:18,331 --> 00:31:20,332 Saya ada jumpa benda lain. 362 00:31:22,035 --> 00:31:25,336 Saya tak tahu apa yang terjadi, tapi apa pun ia, 363 00:31:25,338 --> 00:31:26,838 kita boleh menanganinya. 364 00:31:30,108 --> 00:31:32,375 Tak bermaksud yang Gabriel ini adalah orang jahat, 365 00:31:34,452 --> 00:31:35,979 tapi ia bermaksud sesuatu. 366 00:31:56,649 --> 00:31:59,151 Ooh, bagi saya-- ah. 367 00:32:00,013 --> 00:32:02,376 Saya nak tujukan ucapan. 368 00:32:05,948 --> 00:32:08,050 Saya lihat disekeliling gereja ini... 369 00:32:10,384 --> 00:32:12,218 dan saya nampak orang yang bertahan hidup. 370 00:32:14,253 --> 00:32:16,919 Setiap dan semua dari kalian 371 00:32:16,921 --> 00:32:19,286 memang layak digelar sedemikian. 372 00:32:21,788 --> 00:32:25,293 - Untuk orang yang hidup. - Selamat! 373 00:32:25,295 --> 00:32:27,761 Selamat. 374 00:32:27,763 --> 00:32:29,395 Orang yang bertahan hidup. 375 00:32:29,397 --> 00:32:31,096 Adakah itu yang kamu mahu? 376 00:32:34,136 --> 00:32:37,171 Bangun pada waktu pagi, melawan walker, 377 00:32:37,173 --> 00:32:39,743 ternak makanan, pergi tidur pada waktu malam dengan dua mata terbuka, 378 00:32:39,745 --> 00:32:41,747 bilas dan mengulanginya? 379 00:32:41,749 --> 00:32:43,815 Kerana kalian boleh lakukannya. 380 00:32:43,817 --> 00:32:46,550 Maksud saya, kalian ada kekuatan. 381 00:32:46,552 --> 00:32:48,519 Kalian ada kemahiran. 382 00:32:49,621 --> 00:32:51,989 Masalahnya, untuk kalian semua, 383 00:32:51,991 --> 00:32:56,129 untuk apa yang kamu boleh buat, itu hanya menyerah. 384 00:32:56,131 --> 00:32:59,065 Sekarang, kita bawa Eugene ke Washington dan dia akan pulihkan semuanya 385 00:32:59,067 --> 00:33:00,735 dan yang hidup akan dapat dunia ini semula. 386 00:33:00,737 --> 00:33:04,172 Dan itu bukanlah satu sebab buruk hanya untuk singgah ke sesuatu tempat. 387 00:33:05,843 --> 00:33:07,377 Shh. 388 00:33:08,778 --> 00:33:12,148 Eugene, apa yang ada di DC? 389 00:33:15,716 --> 00:33:18,283 Infrastruktur dibina untuk menahan pandemik 390 00:33:18,285 --> 00:33:21,121 malah dalam keadaan genting seperti ini. 391 00:33:21,123 --> 00:33:24,522 Ia bermaksud makanan, bahan api, perlindungan. 392 00:33:26,525 --> 00:33:28,326 Permulaan semula. 393 00:33:31,032 --> 00:33:33,867 Berapa lama ia akan berkesan, 394 00:33:33,869 --> 00:33:36,869 seberapa lama ia akan mengambil masa untuk permulaan semula, 395 00:33:36,871 --> 00:33:39,772 kamu semua boleh selamat disana. 396 00:33:39,774 --> 00:33:42,373 Lebih selamat daripada apa yang kalian sudah lalui sejak semua ini terjadi. 397 00:33:45,346 --> 00:33:47,850 Mari ikut kami. 398 00:33:47,852 --> 00:33:50,387 Selamatkan dunia untuk bayi itu. 399 00:33:55,358 --> 00:33:58,023 Selamatkan diri kamu. 400 00:34:00,928 --> 00:34:02,830 Selamatkan untuk manusia yang ada diluar sana... 401 00:34:04,830 --> 00:34:08,231 sesiapa yang tidak ada apa-apa lagi untuk dilakukan kecuali untuk terus hidup. 402 00:34:20,812 --> 00:34:23,211 Apa tadi? 403 00:34:23,213 --> 00:34:27,050 - - Saya rasa dia tahu apa yang ingin saya katakan. 404 00:34:27,052 --> 00:34:29,718 Dia setuju. Jika dia setuju, saya pun. 405 00:34:29,720 --> 00:34:32,053 Kami setuju. 406 00:34:32,055 --> 00:34:33,856 Ya. 407 00:34:33,858 --> 00:34:37,929 Mari lakukannya. 408 00:34:45,304 --> 00:34:47,676 Okey. 409 00:34:47,678 --> 00:34:50,110 Saya tak mahu biarkan abang saya saja yang dapat pegang bayi itu. 410 00:34:51,613 --> 00:34:53,345 Nanti. 411 00:34:55,514 --> 00:34:57,081 Sekali lagi. 412 00:35:33,205 --> 00:35:35,307 - Awak okay? - Ya, ya. 413 00:35:36,475 --> 00:35:39,011 Saya ada dipenjara. 414 00:35:39,013 --> 00:35:41,614 Bersama Gabenor. 415 00:35:45,982 --> 00:35:49,150 Saya tak kenal siapa dia sebelum ini 416 00:35:49,152 --> 00:35:51,520 dan apa yang mampu dia lakukan. 417 00:35:51,522 --> 00:35:54,958 Dan saya tidak kenal siapa kamu semua. 418 00:36:00,700 --> 00:36:05,267 Saya-- Saya hanya tidak mahu menyembunyikannya. 419 00:36:05,269 --> 00:36:07,268 Bahawa saya berada disana. 420 00:36:13,643 --> 00:36:15,512 Awak sekarang ada bersama kami. 421 00:36:29,794 --> 00:36:31,862 Terima kasih untuk layanan kamu. 422 00:36:34,032 --> 00:36:37,566 Saya terpegun yang awak bagi kami minum wain awak. 423 00:36:40,068 --> 00:36:42,768 Tak ada apa-apa yang tinggal untuk diminum. 424 00:36:44,903 --> 00:36:47,937 Wain hanyalah wain sehingga ia diberkati. 425 00:36:55,108 --> 00:36:57,309 Awak sembunyikan sesuatu. 426 00:36:57,311 --> 00:37:01,245 Dan ia cukup jelas itu sesuatu yang tidak dapat disembunyikan. 427 00:37:01,247 --> 00:37:03,547 Itu urusan awak. 428 00:37:04,883 --> 00:37:07,449 Tapi mereka semua ini, 429 00:37:07,451 --> 00:37:10,852 mereka semua adalah keluarga saya. 430 00:37:13,158 --> 00:37:15,627 Dan jika awak apa yang awak sembunyikan akan cederakan mereka 431 00:37:15,629 --> 00:37:19,632 tak kira apapun, saya akan bunuh awak. 432 00:37:53,929 --> 00:37:55,864 Apa yang awak sedang lakukan? 433 00:37:58,767 --> 00:38:00,602 Entahlah. 434 00:38:03,442 --> 00:38:05,142 Cepat. 435 00:38:20,290 --> 00:38:23,091 Apa yang awak sedang lakukan? Apa yang awak sedang lakukan? 436 00:38:24,659 --> 00:38:26,559 Mereka culik Beth. 437 00:38:27,628 --> 00:38:29,895 Ayuh. Ayuh, masuk dalam kereta. 438 00:39:45,965 --> 00:39:47,901 Kau dah sedar? 439 00:39:47,903 --> 00:39:51,307 Ah, kau dah sedar, hah? 440 00:39:51,309 --> 00:39:53,810 Berita baik adalah... 441 00:39:53,812 --> 00:39:56,412 yang kau belum mati. 442 00:39:56,414 --> 00:39:58,615 Lega, bukan? 443 00:39:58,617 --> 00:40:01,582 Tetapi cuba untuk tidak terlalu keliru. 444 00:40:01,584 --> 00:40:03,083 Ia akan membuatkan awak gila, Bob. 445 00:40:10,823 --> 00:40:12,353 Saya nak terangkan serba sedikit tentang diri saya. 446 00:40:12,473 --> 00:40:17,833 Kau nampak, kami tak mahu cederakan kau... 447 00:40:19,336 --> 00:40:21,372 sebelumnya. 448 00:40:21,621 --> 00:40:26,238 Kami tidak mahu bawa kau dari kumpulan kau atau menakutkan kau. 449 00:40:26,240 --> 00:40:29,575 Ini bukanlah perkara yang kami mahu lakukan. 450 00:40:30,987 --> 00:40:33,210 Ada beberapa hal yang perlu kami lakukan. 451 00:40:35,949 --> 00:40:38,982 Kau dan rakan-rakan kau musnahkan rumah kami. 452 00:40:41,953 --> 00:40:43,988 Ia sangat adil. 453 00:40:43,990 --> 00:40:48,088 Sekarang kita berada diluar sini sama seperti orang lain 454 00:40:48,090 --> 00:40:49,855 cuba untuk teruskan hidup. 455 00:40:51,557 --> 00:40:53,861 Dan untuk teruskan hidup, 456 00:40:53,863 --> 00:40:56,297 kita perlu memburu. 457 00:41:00,968 --> 00:41:03,436 Pada mulanya tidak seperti itu, 458 00:41:03,438 --> 00:41:05,103 makan manusia. 459 00:41:05,105 --> 00:41:07,842 Ia berubah pada itu. 460 00:41:07,844 --> 00:41:09,709 Kita berubah. 461 00:41:09,711 --> 00:41:12,079 Kita terpaksa. 462 00:41:12,081 --> 00:41:16,220 Dan sekarang kita bertukar 463 00:41:16,222 --> 00:41:17,890 kepada pemburu. 464 00:41:19,693 --> 00:41:21,361 Aku dah cakap. 465 00:41:21,363 --> 00:41:24,028 Saya dah kata. Tidak boleh kembali, Bob. 466 00:41:27,934 --> 00:41:30,965 Aku hanya berharap yang kau faham 467 00:41:30,967 --> 00:41:35,133 yang apa-apa yang berlaku pada awak sekarang ini bukan soal peribadi. 468 00:41:35,135 --> 00:41:37,403 Ya, kau yang membuatkan kami dalam situasi ini 469 00:41:37,405 --> 00:41:41,407 dan ia hampir macam keadilan kosmik 470 00:41:41,409 --> 00:41:43,875 untuk jadi seperti kau, tapi... 471 00:41:46,012 --> 00:41:47,879 kami akan melakukannya kepada sesiapa. 472 00:41:51,219 --> 00:41:52,853 Kami akan. 473 00:41:54,657 --> 00:41:57,796 Tetapi pada suatu saat nanti, 474 00:41:57,798 --> 00:42:00,767 tak kira berapa banyak kami benci akan kesemuanya... 475 00:42:06,608 --> 00:42:08,678 manusia perlu makanan. 476 00:42:24,771 --> 00:42:26,740 Jika itu membuatkan kamu rasa lebih selesa... 477 00:42:28,210 --> 00:42:31,307 awak rasa lebih sedap daripada apa yang kami bayangkan. 478 00:42:43,997 --> 00:42:54,045 Sari Kata Oleh: Dairabi@subscene.com