1 00:00:00,162 --> 00:00:03,518 Anterior in The Walking Dead la AMC... 2 00:00:04,428 --> 00:00:07,285 Am făcut parte dintr-o echipă de 10 oameni la proiectul Genomul Uman, 3 00:00:07,405 --> 00:00:09,805 cred că putem să-i doborâm pe fiecare dintre cei morti. 4 00:00:09,925 --> 00:00:11,164 Luptăm foc cu focul. 5 00:00:11,284 --> 00:00:12,707 Am găsit un autobuz in spate. 6 00:00:12,827 --> 00:00:15,788 - Acum ne putem trage respiratia... - Dacă ne tragem respiratia, ne pierdem viteza... 7 00:00:17,397 --> 00:00:19,817 Tot ce trebuie să facem este să plecăm la DC, chiar acum. 8 00:00:19,937 --> 00:00:20,791 Te-am salvat. 9 00:00:20,911 --> 00:00:24,082 Ei bine, incerc să vă salvez. Pe toti. 10 00:00:24,202 --> 00:00:26,726 Stai si ajută-ne. Si vom merge cu tine. 11 00:00:45,623 --> 00:00:47,591 Devine cam murdar pentru tine. 12 00:00:49,665 --> 00:00:51,764 Mă pregătesc pentru pensionare. 13 00:00:51,766 --> 00:00:54,469 Relaxându-mă. 14 00:00:54,471 --> 00:00:56,874 Gândindu-mă să devin un instalator, 15 00:00:56,876 --> 00:00:58,809 un cioban, sau ceva. 16 00:00:58,811 --> 00:01:00,379 Acum nu păzesti oi, Abraham. 17 00:01:00,381 --> 00:01:01,817 Ochii pe premiu. 18 00:01:01,819 --> 00:01:04,452 Asa este. 19 00:01:04,454 --> 00:01:07,291 Asta e fata mea. 20 00:01:07,293 --> 00:01:10,664 Poate te voi lăsa să mă razi jos, 21 00:01:10,666 --> 00:01:12,904 să mă faci ca fundul de bebelus. 22 00:01:12,906 --> 00:01:14,706 O voi tăia pentru tine in seara asta. 23 00:01:14,708 --> 00:01:16,709 Da, doamnă. 24 00:01:16,711 --> 00:01:20,748 Poate Rosita iti poate face si o tunsoare dacă tot face asta. 25 00:01:20,750 --> 00:01:23,987 Se face din ce in ce mai mare pe gât. 26 00:01:25,165 --> 00:01:26,993 Sau este sursa ta de putere. 27 00:01:26,996 --> 00:01:30,431 Nu mă voi lupta cu un leu asa de curând. 28 00:01:30,433 --> 00:01:32,266 Nu as plănui in a mă vedea 29 00:01:32,268 --> 00:01:34,939 in a trimite 1000 de filisteni cu maxilarul ca de măgar. 30 00:01:34,941 --> 00:01:38,348 Te vei multumi doar cu a salva lumea ? 31 00:01:38,350 --> 00:01:40,550 Da. 32 00:01:41,952 --> 00:01:43,888 Ce se intâmplă ? 33 00:01:43,890 --> 00:01:47,463 - Noaptea trecută ? - Nu. 34 00:01:47,465 --> 00:01:51,136 Da, asta si mâine. 35 00:01:51,138 --> 00:01:53,207 Si vorbesc despre acel predicator, 36 00:01:53,209 --> 00:01:55,312 despre ce a făcut. 37 00:02:08,304 --> 00:02:11,340 Poate sunt in urma noastră. 38 00:02:11,342 --> 00:02:14,209 Poate Daryl si Carol s-au intors. 39 00:02:14,211 --> 00:02:17,513 Poate au luat harta, au găsit niste masini, 40 00:02:17,515 --> 00:02:19,350 si sunt pe drum. 41 00:02:19,352 --> 00:02:21,051 Ne vor ajunge. 42 00:02:21,053 --> 00:02:22,886 Le curătăm drumul. 43 00:02:25,492 --> 00:02:27,628 Cât va dura ? 44 00:02:27,630 --> 00:02:30,663 Când vei ajunge la acel terminal si vei face ce trebuie să faci ? 45 00:02:31,899 --> 00:02:33,902 Depinde de un număr de factori 46 00:02:33,904 --> 00:02:35,570 incluzând densitatea celor infestati 47 00:02:35,572 --> 00:02:37,805 in zone din intreaga lume. 48 00:02:37,807 --> 00:02:39,707 Zone ? 49 00:02:39,709 --> 00:02:41,176 Vorbesti de rachete ? 50 00:02:42,813 --> 00:02:45,115 Este clasificat. 51 00:02:45,117 --> 00:02:47,319 Credeam că am trecut peste asta. 52 00:02:47,321 --> 00:02:49,121 Dacă trăim cu totii ? 53 00:02:49,123 --> 00:02:51,191 Atunci secretul va conta ? 54 00:02:51,193 --> 00:02:53,460 Poate. 55 00:02:53,462 --> 00:02:55,730 Oricum, viteza cu care lucrurile se vor normaliza 56 00:02:55,732 --> 00:02:57,099 depinde de un număr de factori 57 00:02:57,101 --> 00:02:58,768 incluzând răspândirea in functie de vremea, 58 00:02:58,770 --> 00:03:00,238 care a fost modelată, fără dubiu 59 00:03:00,240 --> 00:03:02,273 tinând cont că masinile, avioanele, bărcile si trenurile 60 00:03:02,275 --> 00:03:03,940 nu mai emite dioxid de carbon 61 00:03:03,942 --> 00:03:05,742 in atmosferă de atâta vreme. 62 00:03:05,744 --> 00:03:07,446 Schimbă un pic lucrurile 63 00:03:07,448 --> 00:03:09,715 când vine vorba de patogeni transmisibili aerian. 64 00:03:13,621 --> 00:03:16,692 De ce părul ? 65 00:03:16,694 --> 00:03:19,027 Deoarece imi place. 66 00:03:19,029 --> 00:03:21,230 Si nimeni nu pune foarfece sau masină de tuns in el. 67 00:03:21,232 --> 00:03:23,366 Mă auzi, dră Espinoza ? 68 00:03:23,368 --> 00:03:25,967 Da, foarte clar. 69 00:03:25,969 --> 00:03:27,268 Puteti râde cât doriti. 70 00:03:27,270 --> 00:03:28,969 Nimeni nu se amuza. 71 00:03:28,971 --> 00:03:31,703 Cel mai istet om pe care l-am intâlnit i-a plăcut părul meu. 72 00:03:31,705 --> 00:03:33,301 Fostul meu sef, T. Brooks Ellis, 73 00:03:33,303 --> 00:03:36,704 directorul proiectului Genomul Uman. 74 00:03:36,706 --> 00:03:38,041 A spus că părul mă face să arăt, 75 00:03:38,043 --> 00:03:41,045 si citez: "un tip amuzant." 76 00:03:41,047 --> 00:03:43,480 Ceea ce sunt. 77 00:03:45,416 --> 00:03:47,883 Doar că nu sunt Samson. 78 00:03:49,984 --> 00:03:51,817 Măi să fie ! 79 00:04:56,961 --> 00:05:06,999 Traducerea si adaptarea: AMC & PTA subs team 80 00:05:48,455 --> 00:05:51,136 Ellen... 81 00:05:52,727 --> 00:05:55,109 Ellen ! 82 00:05:57,254 --> 00:05:59,713 Eugene ! 83 00:06:01,749 --> 00:06:03,752 Eugene ! 84 00:06:03,754 --> 00:06:06,020 Eugene, esti bine ? 85 00:06:06,022 --> 00:06:08,141 Predicatorul... 86 00:06:08,261 --> 00:06:09,364 nu a văzut o altă cale. 87 00:06:09,484 --> 00:06:10,885 Rezistă, bine ? 88 00:06:12,661 --> 00:06:14,202 Restul, sunteti bine ? 89 00:06:14,372 --> 00:06:15,834 - Da. - Da. 90 00:06:15,954 --> 00:06:19,072 Motorul a luat foc. Trebuie să plecăm de aici. 91 00:06:19,074 --> 00:06:23,045 Bine, noi doi ii vom năuci, 92 00:06:23,047 --> 00:06:26,614 vom curăta calea pentru ca Maggie si Rosita să iasă, 93 00:06:26,616 --> 00:06:28,416 si apoi cu totii vom incepe să-i lovim, bine ? 94 00:06:28,418 --> 00:06:30,852 Da, bine. O vom face in direct. 95 00:06:32,922 --> 00:06:34,722 - Tara ? - Da ? 96 00:06:34,724 --> 00:06:36,388 Il acoperi pe Eugene, si iesi când totul va fi bine. 97 00:06:36,390 --> 00:06:38,257 - Bine. - Când dau semnalul ! 98 00:06:38,259 --> 00:06:40,293 Du-te ! 99 00:06:58,939 --> 00:07:01,472 Haide, stiu că este nasol si inspăimântător. 100 00:07:01,474 --> 00:07:04,978 - Dar e vremea să fim curajosi. - Nu este voluntar. 101 00:07:04,980 --> 00:07:06,879 Este dacă nu ai altă sansă. 102 00:07:06,881 --> 00:07:09,042 Deci vezi ce optiuni ai si poate ajuti pe cineva. 103 00:07:11,255 --> 00:07:13,424 Haide. 104 00:07:17,594 --> 00:07:19,762 Sunt in urma ta. 105 00:08:22,957 --> 00:08:25,862 Vezi dacă Eugene este rănit. 106 00:08:25,864 --> 00:08:27,865 Sunt bine. Doar tăieturi si lovituri. 107 00:08:27,867 --> 00:08:29,367 Verifică-l ! 108 00:08:37,306 --> 00:08:40,344 - Este sângele tău ? - Da. 109 00:08:40,346 --> 00:08:44,745 Chestia asta iar s-a deschis. 110 00:08:44,747 --> 00:08:47,681 Jur că tăieturile sunt mai subtiri decât părul de broască. 111 00:08:47,683 --> 00:08:49,818 Doar că sângerează rău. 112 00:08:49,820 --> 00:08:52,152 Trusa de prim ajutor este in autobuz. 113 00:08:52,154 --> 00:08:54,221 Vom vedea ce avem. 114 00:09:04,699 --> 00:09:08,701 Nu ne oprim. Suntem pe drum. 115 00:09:08,703 --> 00:09:11,906 Vom găsi alt vehicul pe drum. 116 00:09:11,908 --> 00:09:13,839 Misiunea nu s-a schimbat. 117 00:09:13,841 --> 00:09:15,070 Avocatul diavolului, nimic mai mult... 118 00:09:15,072 --> 00:09:16,905 ne-am lovit tare de un stop. 119 00:09:16,907 --> 00:09:19,674 Am petrecut mult timp dând lucrurile din drum. 120 00:09:19,676 --> 00:09:22,043 - Biserica este 20 km intr-acolo... - Nu. 121 00:09:22,045 --> 00:09:24,244 Nu ne oprim. Nu mergem inapoi. 122 00:09:24,246 --> 00:09:26,479 Suntem in război, si a te retrage inseamnă să pierzi. 123 00:09:26,481 --> 00:09:28,348 Când drumul loveste inapoi, planul este terminat. 124 00:09:28,350 --> 00:09:30,349 Cu totii stiti asta. 125 00:09:32,118 --> 00:09:34,519 Cu totii vom trece de asta, deoarece trebuie. 126 00:09:34,521 --> 00:09:37,087 Fiecare directie este o intrebare. 127 00:09:37,089 --> 00:09:40,892 Nu mergem inapoi ! 128 00:09:40,894 --> 00:09:43,226 Hei. Esti bine ? 129 00:09:43,228 --> 00:09:45,761 Sunt potrivit pentru asta. 130 00:09:45,763 --> 00:09:47,729 Mergem cu tine. 131 00:09:47,731 --> 00:09:50,761 Tu iei decizia. 132 00:09:52,130 --> 00:09:54,731 Vreau să stiu dacă esti bine. 133 00:09:56,001 --> 00:09:59,133 Asa se opresc lucrurile. 134 00:09:59,135 --> 00:10:01,802 Nu-mi pot permite asta acum. Lumea nu si-o poate permite. 135 00:10:03,838 --> 00:10:07,109 Am primit o lovitură grea cu această răsturnare. 136 00:10:07,111 --> 00:10:10,078 Sunt stresat si deprimat să văd acea masină răsturnată, 137 00:10:10,080 --> 00:10:11,913 dar dacă spui să mergem mai departe, 138 00:10:11,915 --> 00:10:14,318 eu sunt bine. 139 00:10:19,092 --> 00:10:21,395 Mergem mai departe. 140 00:10:21,397 --> 00:10:22,731 Mă voi freca cu niste nămol si voi merge mai departe. 141 00:10:22,733 --> 00:10:24,735 Da. 142 00:10:24,737 --> 00:10:26,601 Găsim de ce avem nevoie, asa cum o facem tot timpul. 143 00:10:26,603 --> 00:10:29,406 - Pe drum. - Bine. 144 00:10:29,408 --> 00:10:31,843 Nu dau cu nămol pe nimic. 145 00:10:31,845 --> 00:10:34,582 Poate găsim niste biciclete. 146 00:10:34,584 --> 00:10:36,284 Bicicletele nu ard. 147 00:10:42,859 --> 00:10:44,526 Bine. 148 00:10:44,528 --> 00:10:45,861 Corect. 149 00:10:58,544 --> 00:11:01,313 Eugene, ce faci ? 150 00:11:01,315 --> 00:11:03,446 Nimic. 151 00:11:04,547 --> 00:11:06,549 Să mergem. 152 00:11:25,657 --> 00:11:27,259 Ellen ! 153 00:11:30,169 --> 00:11:31,601 Ell... ? 154 00:11:35,540 --> 00:11:37,710 Ellen ? 155 00:11:39,913 --> 00:11:42,476 Ellen. 156 00:11:58,657 --> 00:12:01,224 Să mergem. 157 00:14:18,514 --> 00:14:20,282 Voi face o curătenie. 158 00:14:20,284 --> 00:14:22,919 Bine. 159 00:14:53,246 --> 00:14:54,646 Hei. 160 00:14:54,648 --> 00:14:56,747 Hei. 161 00:14:58,417 --> 00:15:00,319 Multumesc. 162 00:15:00,321 --> 00:15:02,654 Pentru ce ? 163 00:15:02,656 --> 00:15:05,920 Pentru că ai apărut. 164 00:15:05,922 --> 00:15:07,889 A luat ceva să te aduc aici, 165 00:15:07,891 --> 00:15:12,759 dar acum totul este clar. 166 00:15:12,761 --> 00:15:14,828 Intelegi tu. 167 00:15:14,830 --> 00:15:16,496 Puteai pleca după prăbusire, 168 00:15:16,498 --> 00:15:18,332 dar ai rămas. 169 00:15:18,334 --> 00:15:21,404 - Am făcut o intelegere. - Ei bine, o puteai rupe. 170 00:15:21,406 --> 00:15:24,405 Ce urma să fac ? 171 00:15:26,841 --> 00:15:29,345 Vei pune chestia aia deoparte in seara asta ? 172 00:15:34,848 --> 00:15:37,183 De asta ce zici ? O vei pansa ? 173 00:15:37,185 --> 00:15:39,354 Nu, o voi lăsa să ia aer. 174 00:15:39,356 --> 00:15:44,526 M-am tăiat destul de urât noaptea trecută la biserică. 175 00:15:44,528 --> 00:15:46,928 Da. 176 00:15:52,970 --> 00:15:56,136 Am ajuns la punctul in care toti rămasi in viată sunt mai puternici. 177 00:15:57,939 --> 00:16:00,140 Trebuie să fim. 178 00:16:00,142 --> 00:16:02,843 Fie esti puternic si ii poti ajuta să te ajute 179 00:16:02,845 --> 00:16:06,814 sau esti puternic si te vor ucide. 180 00:16:08,883 --> 00:16:12,886 Asa că-i vei omori tu. 181 00:16:12,888 --> 00:16:15,221 Trebuie să-i ucizi si... 182 00:16:24,996 --> 00:16:28,564 Vreau să spun că nu este usor. 183 00:16:31,232 --> 00:16:33,701 Nu este adevărat. 184 00:16:41,344 --> 00:16:44,315 Este cel mai usor lucru din lume. 185 00:16:54,763 --> 00:16:57,432 Lumea se va schimba, nu ? 186 00:16:57,434 --> 00:16:59,534 Ai dreptate. 187 00:17:01,936 --> 00:17:05,244 Ai face bine să dormi. Ai luat ultima veghe. 188 00:17:05,246 --> 00:17:08,080 Da. 189 00:17:11,683 --> 00:17:14,922 Dar am nevoie de un fund inainte. 190 00:17:16,924 --> 00:17:21,194 Chiar nu voiam să stiu asta, dar in regulă. 191 00:17:28,934 --> 00:17:30,801 Abraham ! 192 00:17:30,803 --> 00:17:32,300 Se uită din nou. 193 00:17:32,302 --> 00:17:35,339 La sectia de autoajutor. 194 00:17:38,945 --> 00:17:42,048 "Ajută-te singur." 195 00:17:44,253 --> 00:17:46,252 Nu te ingrijora pentru el. 196 00:17:46,254 --> 00:17:48,420 Este inofensiv. 197 00:17:48,422 --> 00:17:49,789 - Sunt deja acolo. - Haide. 198 00:17:51,928 --> 00:17:53,928 Omule. 199 00:17:57,767 --> 00:18:00,004 Cărtile erau pe masă, le priveam. 200 00:18:00,006 --> 00:18:01,805 Da, am văzut asta. 201 00:18:01,807 --> 00:18:03,938 Cred că stiu că am avut multe ocazii, 202 00:18:03,940 --> 00:18:06,974 ceea ce nu este treaba lor. Nici a mea nu este. 203 00:18:06,976 --> 00:18:08,611 Doar că-mi plac formele feminine 204 00:18:08,613 --> 00:18:10,279 si consider asta a fi o crimă fără victime 205 00:18:10,281 --> 00:18:12,446 care oferă si confort si distractie. 206 00:18:15,452 --> 00:18:19,121 Poate putem pleca de aici. 207 00:18:19,123 --> 00:18:21,289 Te-am căutat să-ti multumesc 208 00:18:21,291 --> 00:18:22,791 pentru că m-ai acoperit la autobuz. 209 00:18:22,793 --> 00:18:26,198 Mi-ai salvat viata. 210 00:18:26,200 --> 00:18:28,732 - Nu stiu ce să spun. - Asa ai făcut. 211 00:18:28,734 --> 00:18:32,135 Dacă am făcut-o, mi-ai oferit contextul s-o fac. 212 00:18:32,137 --> 00:18:34,005 - Ce ? - Oricum eram terminat, 213 00:18:34,007 --> 00:18:36,443 asa că am ales optiunea de a ajuta pe cineva. 214 00:18:36,445 --> 00:18:38,544 Credeam că e banal, dar s-a dovedit a fi adevărat. 215 00:18:38,546 --> 00:18:41,047 - Asta e la tine. - Tu te ocupi de asta. 216 00:18:41,049 --> 00:18:44,886 Chiar dacă nu o făceai inainte. 217 00:18:44,888 --> 00:18:47,223 Sunt la fel. 218 00:18:47,225 --> 00:18:49,225 Stii că poti face asta. 219 00:18:52,296 --> 00:18:55,997 Ai auzit ce am spus ? 220 00:18:55,999 --> 00:18:58,865 Dar autobuzul s-a răsturnat din cauza mea. 221 00:18:58,867 --> 00:19:02,069 - Ba nu. - Ba da. 222 00:19:02,071 --> 00:19:05,240 Am pus geam spart in rezervor. 223 00:19:05,242 --> 00:19:08,646 Becurile găsite in biserică. 224 00:19:08,648 --> 00:19:12,214 Autobuzul trebuia să se strice inainte de plecare. 225 00:19:12,216 --> 00:19:14,349 Ne-ai fi ucis. 226 00:19:14,351 --> 00:19:16,820 Nu ar fi trebuit să meargă astfel. 227 00:19:16,822 --> 00:19:19,355 Sticla nu trebuia să distrugă carburantul 228 00:19:19,357 --> 00:19:21,521 lângă locul de aprindere. 229 00:19:21,523 --> 00:19:23,391 Am avut ghinion cu asta. 230 00:19:23,393 --> 00:19:26,363 Ce naiba ? De ce ai făcut asta ? 231 00:19:27,597 --> 00:19:32,335 Eugene, de ce... ? Eugene ? 232 00:19:32,337 --> 00:19:34,873 De ce ai făcut asta ? 233 00:19:36,676 --> 00:19:39,378 Răspunde-mi. 234 00:19:41,082 --> 00:19:43,017 Apreciez afirmatia pozitivă 235 00:19:43,019 --> 00:19:45,286 si caut o cale pentru deturnare, 236 00:19:45,288 --> 00:19:48,957 dar stiu empiric si definitiv că nu pot supravietui singur. 237 00:19:48,959 --> 00:19:51,428 - Nu pot. - Atunci ai distrus autobuzul ? 238 00:19:53,968 --> 00:19:56,938 Dacă nu vindec boala, 239 00:19:56,940 --> 00:19:59,475 dacă nu salvez lumea, nu am nicio valoare. 240 00:19:59,477 --> 00:20:02,212 - Nu asa merg lucrurile. - Dacă nu repar lucruri, 241 00:20:02,214 --> 00:20:04,614 oamenii tăi nu m-ar tine in jur, 242 00:20:04,616 --> 00:20:06,851 să impartă resursele, chiar să mă protejeze. 243 00:20:06,853 --> 00:20:08,789 Ba am face-o. 244 00:20:08,791 --> 00:20:11,389 Suntem prieteni. 245 00:20:11,391 --> 00:20:14,493 Ne apărăm reciproc. Asta facem. 246 00:20:14,495 --> 00:20:16,130 Asa merg lucrurile. 247 00:20:19,670 --> 00:20:21,971 Nu mai spune la nimeni ce ai făcut. 248 00:20:21,973 --> 00:20:25,170 Iti voi păstra secretul si vom merge mai departe. 249 00:20:25,172 --> 00:20:27,241 Stii că ai dat-o in bară. 250 00:20:27,243 --> 00:20:30,110 Incerci, dar, omule, 251 00:20:30,112 --> 00:20:33,082 nu poti face asa ceva din nou. 252 00:20:33,084 --> 00:20:34,848 N-o voi face. 253 00:20:36,952 --> 00:20:40,123 Esti blocat cu noi. 254 00:20:40,125 --> 00:20:41,790 Asa cum noi suntem blocati cu tine, 255 00:20:41,792 --> 00:20:44,192 orice ar fi. 256 00:20:44,194 --> 00:20:46,696 Nu stiu de ce ti-am spus. 257 00:20:46,698 --> 00:20:48,431 Eu stiu. 258 00:20:50,802 --> 00:20:53,267 Bun venit in rasa umană, dobitocule. 259 00:20:59,543 --> 00:21:02,476 Haide. Se face târziu. 260 00:21:20,165 --> 00:21:23,568 Te gândesti la ei ? 261 00:21:23,570 --> 00:21:25,204 Da. 262 00:21:26,807 --> 00:21:28,773 Mă simt vinovată. 263 00:21:32,514 --> 00:21:34,246 Hei. 264 00:21:37,852 --> 00:21:40,888 Hei, trebuie să avem... 265 00:21:42,389 --> 00:21:47,029 o mică vacantă pe podeaua librăriei. 266 00:21:52,036 --> 00:21:56,439 Nu ne mai intoarcem acolo. 267 00:21:56,441 --> 00:21:58,273 Trăim pentru altceva. 268 00:21:58,275 --> 00:22:02,748 Si ei nu inteleg asta in acest moment. 269 00:22:02,750 --> 00:22:07,684 Am fost aproape să murim astăzi. 270 00:22:07,686 --> 00:22:10,423 Si nu avem o masină. 271 00:22:10,425 --> 00:22:12,392 Si bem apa de toaletă. 272 00:22:18,062 --> 00:22:20,897 Doar că mă simt foarte bine să am astea... 273 00:22:23,197 --> 00:22:25,931 pentru că nu este legat de ceea ce a fost. 274 00:22:28,202 --> 00:22:30,369 Nu noaptea trecută. 275 00:22:32,270 --> 00:22:34,371 Este legat de ce va fi. 276 00:22:36,243 --> 00:22:39,046 Nu te simti vinovată legat de asta. 277 00:23:29,824 --> 00:23:30,856 Ellen. 278 00:23:38,593 --> 00:23:40,727 Suntem in sigurantă acum. 279 00:23:44,263 --> 00:23:46,266 I-am oprit. 280 00:23:50,138 --> 00:23:52,876 Nu trebuie să fii speriată acum. 281 00:24:00,854 --> 00:24:02,924 Hei... 282 00:24:11,737 --> 00:24:15,073 Este in regulă. 283 00:24:20,112 --> 00:24:23,278 Nu este infectat. 284 00:24:23,280 --> 00:24:26,749 Ai făcut scoala de asistente medicale pe ascuns ? 285 00:24:26,751 --> 00:24:29,753 Roger si Pam m-au invătat. 286 00:24:34,758 --> 00:24:36,792 Cred că ar trebui să stăm aici astăzi. 287 00:24:36,794 --> 00:24:38,959 Nu. 288 00:24:38,961 --> 00:24:41,693 Ai vreo lectură pe care vrei s-o recuperezi ? 289 00:24:41,695 --> 00:24:44,162 Am avut noroc ieri. 290 00:24:44,164 --> 00:24:46,931 Cu totii ne-am rănit, tu mai ales. 291 00:24:46,933 --> 00:24:48,967 Am trecut prin mai rău. 292 00:24:48,969 --> 00:24:51,203 Continuăm să ne miscăm. 293 00:24:51,205 --> 00:24:53,603 Poate că ne tot oprim 294 00:24:53,605 --> 00:24:55,638 pentru că nu ne-am recuperat niciodată cu adevărat. 295 00:24:55,640 --> 00:24:57,505 Cu fiecare minut cu care intârziem să-l ducem in Washington, 296 00:24:57,507 --> 00:24:58,973 oameni mor. 297 00:24:58,975 --> 00:25:01,175 Crezi că nu inteleg asta ? 298 00:25:01,177 --> 00:25:02,609 După tot ce s-a intâmplat ? 299 00:25:04,646 --> 00:25:08,149 Vezi tu, eu chiar vreau să ajung acolo. 300 00:25:08,151 --> 00:25:09,950 Nu, tu vrei ca noi să mai rămânem. 301 00:25:09,952 --> 00:25:11,884 Vrei să ne oprim. 302 00:25:18,963 --> 00:25:21,165 Orasul nu este intr-o stare atât de proastă. 303 00:25:22,334 --> 00:25:24,302 Magazinul ăsta nici măcar nu a fost atins. 304 00:25:25,939 --> 00:25:29,707 Am putea face o bază bună aici. 305 00:25:29,709 --> 00:25:32,674 Am putea rămâne incă o zi, să mai adunăm niste provizii. 306 00:25:32,676 --> 00:25:34,878 Cum terminăm plecăm. 307 00:25:34,880 --> 00:25:37,348 Nu am făcut-o din Houston. Nu ne oprim acum. 308 00:25:41,250 --> 00:25:43,651 Ai auzit-o. 309 00:25:43,653 --> 00:25:45,519 Mergem in nord. 310 00:25:45,521 --> 00:25:47,755 Am scurs toaleta. 311 00:25:47,757 --> 00:25:50,424 Marele râu este la la 8 km, in vest. 312 00:25:50,426 --> 00:25:53,896 In cel mai rău caz, ne oprim acolo inainte să găsim o masină. 313 00:25:53,898 --> 00:25:55,531 Avem vehicul. 314 00:25:57,769 --> 00:26:00,772 Si dacă se intâmplă... 315 00:26:00,774 --> 00:26:03,676 incap 1900 de litri de apă in ea. 316 00:26:50,296 --> 00:26:53,200 Era si timpul ca lucrurile să meargă in directia in care vrem ! 317 00:27:17,452 --> 00:27:19,819 Haide. 318 00:27:19,821 --> 00:27:21,452 Doar o dată. 319 00:27:21,454 --> 00:27:25,124 O singură dată. 320 00:27:26,895 --> 00:27:28,629 Vom găsi o altă masină. 321 00:27:28,631 --> 00:27:31,368 Dacă ar fi fost vreo masină care să merite efortul, am fi văzut-o. 322 00:27:31,370 --> 00:27:34,037 Chestiile astea s-au infundat. 323 00:27:34,039 --> 00:27:36,003 Undeva in admisie. 324 00:27:36,005 --> 00:27:39,338 Ceea ce inseamnă că avem un filtru cu rămăsite umane. 325 00:27:41,175 --> 00:27:45,344 Si nu există un colt pe lumea asta nenorocită 326 00:27:45,346 --> 00:27:48,616 care să nu se fi stricat atât de tare 327 00:27:48,618 --> 00:27:50,819 dincolo de orice imaginatie. 328 00:27:50,821 --> 00:27:53,353 - Abraham ? - Ce-i ? 329 00:27:53,355 --> 00:27:57,125 Aia merge in radiator. Admisia motorului este pe acoperis. 330 00:28:15,079 --> 00:28:17,149 Tara, Maggie ! 331 00:28:17,151 --> 00:28:19,921 Incă o dată ! 332 00:28:21,992 --> 00:28:25,592 - Incă o dată ! - Abraham, stai ! 333 00:28:29,065 --> 00:28:31,233 Sunt mai multi in spate. 334 00:29:13,654 --> 00:29:16,054 Am fost la opt târguri regionale, 335 00:29:16,056 --> 00:29:18,795 si la un rodeo cu tapi. 336 00:29:18,797 --> 00:29:21,265 N-am văzut niciodată asa ceva. 337 00:29:25,206 --> 00:29:27,741 A fost bunăvointă din acea librărie. 338 00:29:27,743 --> 00:29:31,646 Este destul de deranjat, dar ar putea fi niste provizii, haine uscate, poate ? 339 00:29:31,648 --> 00:29:33,782 Nu neapărat. 340 00:29:33,784 --> 00:29:37,119 Pot să curăt admisia din două miscări. 341 00:29:37,121 --> 00:29:39,655 Apoi motorul va primi aerisire, 342 00:29:39,657 --> 00:29:41,726 si asta va fi. 343 00:29:41,728 --> 00:29:43,795 Aer uscat. 344 00:29:43,797 --> 00:29:45,896 Ii vom da drumul. 345 00:30:01,447 --> 00:30:03,281 Ce ? 346 00:30:03,283 --> 00:30:05,715 Rahatul ăsta este stricat. 347 00:30:29,839 --> 00:30:31,474 Ellen ? 348 00:30:33,043 --> 00:30:35,381 AJ ? 349 00:30:35,383 --> 00:30:37,483 Becca ?! 350 00:30:41,643 --> 00:30:43,325 Nu incerca să ne găsesti. 351 00:30:45,793 --> 00:30:47,094 Ellen ! 352 00:30:49,564 --> 00:30:52,266 Ellen ! 353 00:30:55,205 --> 00:30:58,341 Haide. 354 00:31:32,633 --> 00:31:35,002 Stiu de ce ai tunsoarea aia. 355 00:31:35,004 --> 00:31:36,869 Ti-am spus, pentru că imi place. 356 00:31:36,871 --> 00:31:39,808 Cred asta. Imi place si mie. 357 00:31:41,580 --> 00:31:43,379 Dar cred că iti place dintr-un motiv. 358 00:31:46,314 --> 00:31:50,785 Nu esti persoana pe care oamenii cred că esti. 359 00:31:50,787 --> 00:31:52,653 Vrei să stie cine esti. 360 00:31:57,128 --> 00:31:58,728 Nu te inteleg. 361 00:31:58,730 --> 00:32:00,395 Dacă nu avea acea tunsoare, 362 00:32:00,397 --> 00:32:03,531 ai fi probabil ca toti ceilalti din laborator. 363 00:32:03,533 --> 00:32:07,637 Tu esti ca toti ceilalti. 364 00:32:07,639 --> 00:32:09,208 Cred că multi oameni aflati in pozitia ta 365 00:32:09,210 --> 00:32:11,410 ar fi renuntat probabil, 366 00:32:11,412 --> 00:32:12,979 dar tu nu. 367 00:32:12,981 --> 00:32:16,683 Au fost oameni... multi de-a lungul timpului... 368 00:32:16,685 --> 00:32:18,485 care s-au asigurat că nu voi renunta. 369 00:32:18,487 --> 00:32:20,387 Nu am fost numai eu. 370 00:32:20,389 --> 00:32:23,260 Ba a fost. 371 00:32:23,262 --> 00:32:26,231 Tu ai inceput asta. 372 00:32:26,233 --> 00:32:29,569 Tu nu esti ca Samson. El era cam un dezastru. 373 00:32:29,571 --> 00:32:31,439 Nu te inteleg. 374 00:32:31,441 --> 00:32:34,275 Povestea sa incepe... 375 00:32:34,277 --> 00:32:36,779 cu acea zi când un leu l-a atacat, 376 00:32:36,781 --> 00:32:39,580 si Dumnezeu i-a dat putere să-l sfâsie. 377 00:32:39,582 --> 00:32:42,049 Apoi se intoarce după o zi, este singur, 378 00:32:42,051 --> 00:32:46,120 si vede albinele că si-au făcut stup in carcasă. 379 00:32:46,122 --> 00:32:48,355 Si mai târziu spune ghicitoarea asta oamenilor. 380 00:32:48,357 --> 00:32:50,625 "Din cel ce mănâncă, ceva de mâncat." 381 00:32:50,627 --> 00:32:54,929 "Din cel puternic, ceva dulce." 382 00:32:54,931 --> 00:33:00,131 Si mereu m-am gândit: "Cum naiba oamenii să stie răspunsul" 383 00:33:00,133 --> 00:33:02,599 "când este vorba doar de viata sa." 384 00:33:02,601 --> 00:33:06,535 "Când singurul loc in care se află răspunsul este in capul său." 385 00:33:06,537 --> 00:33:08,769 Ce naiba este asta ? 386 00:33:11,138 --> 00:33:12,772 Ce ? 387 00:33:12,774 --> 00:33:15,075 Aerul s-a ridicat. Iar mirosi. 388 00:33:15,077 --> 00:33:17,376 Ce este asta ? 389 00:33:17,378 --> 00:33:19,813 Orice ar face duhoarea asta, 390 00:33:19,815 --> 00:33:22,118 nu este nimic drăgut. 391 00:33:25,389 --> 00:33:26,823 Nu ne oprim. 392 00:33:26,825 --> 00:33:29,491 Suntem opriti. 393 00:34:23,348 --> 00:34:25,683 Să mergem. 394 00:34:25,685 --> 00:34:27,949 - Da. - Nu voi muri. 395 00:34:27,951 --> 00:34:31,155 Abraham. 396 00:34:31,157 --> 00:34:32,922 Nu mă voi umili. 397 00:34:32,924 --> 00:34:35,857 Abraham, să plecăm de aici. 398 00:34:35,859 --> 00:34:38,494 Nu voi renunta la vas. 399 00:34:41,664 --> 00:34:43,831 Stati asa. 400 00:34:43,833 --> 00:34:47,534 - Trebuie să mergem. - Nu. 401 00:34:47,536 --> 00:34:50,070 Nu, nu trebuie. 402 00:34:50,072 --> 00:34:52,638 Nu ne pot auzi sau vedea. 403 00:34:52,640 --> 00:34:54,205 Nu de aici. 404 00:34:54,207 --> 00:34:56,240 Suntem bine. 405 00:34:56,242 --> 00:34:58,542 Da, asta este definitia binelui. 406 00:34:58,544 --> 00:35:00,512 Avem nevoie de o hartă. Trebuie să fie un ocol. 407 00:35:00,514 --> 00:35:02,647 N-o facem. 408 00:35:02,649 --> 00:35:04,816 Am tot ocolit din Houston in Georgia. 409 00:35:04,818 --> 00:35:07,218 Nu mai jucăm jocul ăsta. 410 00:35:07,220 --> 00:35:10,055 Nu trecem prin asta, bine ? 411 00:35:10,057 --> 00:35:11,491 Nu se va intâmpla. 412 00:35:11,493 --> 00:35:12,993 Ai o situatie groaznică in spatele usii A, 413 00:35:12,995 --> 00:35:15,330 si o situatie groaznică in spatele usii B. 414 00:35:15,332 --> 00:35:18,766 Dacă ai noroc, găsesti plimbăreti sau camioane stricate. 415 00:35:18,768 --> 00:35:21,037 Dar mai târziu sau mai devreme vei fi incoltit. 416 00:35:21,039 --> 00:35:24,075 Ori stai, ori esti ucis. 417 00:35:24,077 --> 00:35:27,845 Nu ne intoarcem. Nu ne putem intoarce. 418 00:35:27,847 --> 00:35:29,947 Nu spus să ne intoarcem. 419 00:35:29,949 --> 00:35:32,750 - Doar mergem la sud câtiva kilometri. - Nu. 420 00:35:32,752 --> 00:35:35,019 Deja ne-am oprit din cauza unui filtru 421 00:35:35,021 --> 00:35:37,351 compromis de măruntaie. 422 00:35:37,353 --> 00:35:39,086 Si se va intâmpla din nou. 423 00:35:39,088 --> 00:35:40,886 Atunci ii vom lovi cu furtunul. 424 00:35:40,888 --> 00:35:43,622 Rezervorul este gol, Abraham. 425 00:35:43,624 --> 00:35:46,225 - Dacă stăm... - Tot ii lovim, tot ne incetinesc, 426 00:35:46,227 --> 00:35:47,627 si apoi ne opresc. 427 00:35:47,629 --> 00:35:49,128 Nu spun să mergem drept. 428 00:35:49,130 --> 00:35:50,629 Asa duce drumul. 429 00:35:50,631 --> 00:35:53,364 - Abraham ! - Nu putem trece ! 430 00:35:53,366 --> 00:35:54,632 O stiu ! 431 00:35:56,268 --> 00:35:58,068 Si asta inseamnă că nu mergem in sud, 432 00:35:58,070 --> 00:36:00,904 sau să ocolim, sau să mergem inapoi. 433 00:36:00,906 --> 00:36:03,175 Nu. 434 00:36:05,480 --> 00:36:08,148 Au dreptate. 435 00:36:22,635 --> 00:36:24,635 - Hei, Abraham. - Hei, hei. 436 00:36:24,637 --> 00:36:27,039 - Ce faci ? Opreste-te. - Dă-i drumul. 437 00:36:27,041 --> 00:36:28,475 Nu te voi lăsa să faci asta. 438 00:36:28,477 --> 00:36:30,341 - Ba da. - Hei, hei, opreste-te. 439 00:36:30,343 --> 00:36:32,476 - La o parte. - Gata ! Gata ! 440 00:36:32,478 --> 00:36:34,179 - N-o face ! Nu ! - Opreste-te ! 441 00:36:34,181 --> 00:36:37,816 Ti-am spus, nu mă atinge. Nu mă atinge ! 442 00:36:37,818 --> 00:36:41,687 Abraham ! 443 00:36:41,689 --> 00:36:42,954 Abraham ! 444 00:36:42,956 --> 00:36:44,156 Nu sunt un om de stiintă. 445 00:36:44,158 --> 00:36:46,929 Nu sunt un om de stiintă. 446 00:36:50,070 --> 00:36:54,108 Am mintit. Nu sunt om de stiintă. 447 00:36:56,946 --> 00:36:59,782 Nu stiu cum s-o opresc. 448 00:36:59,784 --> 00:37:01,985 Nu sunt om de stiintă. 449 00:37:30,078 --> 00:37:33,278 Esti om de stiintă. Am văzut ce poti face. 450 00:37:34,347 --> 00:37:36,137 Doar stiu lucruri. 451 00:37:37,754 --> 00:37:41,620 Tu doar... "stii lucruri" ? 452 00:37:41,622 --> 00:37:44,068 Stiu că sunt mai destept decât multi oameni, 453 00:37:44,604 --> 00:37:46,326 stiu că sunt un foarte bun mincinos, 454 00:37:46,328 --> 00:37:48,428 si stiu că trebuie să ajung in DC. 455 00:37:49,113 --> 00:37:50,797 De ce ? 456 00:37:51,408 --> 00:37:55,102 Pentru că stiu că este cea mai bună posibilitate de supravietuire, 457 00:37:55,104 --> 00:37:58,238 si am vrut să supravietuiesc. 458 00:37:58,240 --> 00:38:00,273 Si dacă am putut să păcălesc niste oameni să mă ducă acolo, 459 00:38:00,275 --> 00:38:04,444 motivându-le că este important si pentru ei, 460 00:38:04,446 --> 00:38:06,348 având in vedere starea periculoasă a orasului Houston, 461 00:38:06,350 --> 00:38:08,352 starea tuturor lucrurilor.. 462 00:38:16,096 --> 00:38:19,558 Oameni au murit incercând să te aducă aici. 463 00:38:19,970 --> 00:38:22,369 Sunt constient de asta... 464 00:38:22,371 --> 00:38:26,973 Stephanie, Warren, Pam, 465 00:38:26,975 --> 00:38:31,344 Rex, Roger, Josiah, Dirk, si Josephine. 466 00:38:33,145 --> 00:38:35,480 Si Bob. 467 00:38:37,679 --> 00:38:40,545 Mi-am pierdut tăria când ne-am apropiat, 468 00:38:40,547 --> 00:38:43,714 pentru că sunt un las... 469 00:38:43,716 --> 00:38:46,383 si realitatea că ajungem la destinatia noastră 470 00:38:46,385 --> 00:38:47,717 si dezvăluirea adevărului 471 00:38:47,719 --> 00:38:50,553 a devenit cu adevărat infricosător. 472 00:38:50,555 --> 00:38:52,789 Am incercat din toată puterea să incetinesc călătoria. 473 00:38:55,058 --> 00:38:57,761 Am găsit timp pentru lucruri fine ca să nu ajung acolo... 474 00:39:00,897 --> 00:39:02,431 Dar in acest moment, am realizat pe deplin 475 00:39:02,433 --> 00:39:04,503 că nu mai există optiuni agreabile. 476 00:39:06,772 --> 00:39:09,006 Am gresit, oricum. 477 00:39:15,649 --> 00:39:17,649 De asemenea, am mintit si legat de T. Brooks Ellis că imi plăcea părul. 478 00:39:17,651 --> 00:39:19,683 Nu-l cunosc pe T. Brooks Ellis. 479 00:39:19,685 --> 00:39:22,054 Dar am citit una din cărtile sale, si părea genul care 480 00:39:22,056 --> 00:39:24,921 care n-ar clipi de două ori la Tennessee Top Hat. 481 00:39:29,793 --> 00:39:32,962 Din nou... 482 00:39:32,964 --> 00:39:34,929 Sunt mai destept ca tine. 483 00:39:34,931 --> 00:39:36,131 Acum, poate că vrei să mă lasi aici... 484 00:39:37,703 --> 00:39:39,803 - Hei ! Hei ! - Haide ! 485 00:39:39,805 --> 00:39:42,872 Dă-te de pe el ! 486 00:39:44,541 --> 00:39:47,275 - Dumnezeule. - Nu. 487 00:39:49,611 --> 00:39:51,814 Eugene ? 488 00:40:09,467 --> 00:40:12,071 Ridică-te. Uită-te la mine. 489 00:40:15,813 --> 00:40:17,747 Dumnezeule. 490 00:40:20,318 --> 00:40:22,989 Dumnezeule. Eugene, ne auzi ? 491 00:40:25,260 --> 00:40:27,093 Eugene ! 492 00:40:27,095 --> 00:40:28,697 Eugene ! 493 00:40:31,302 --> 00:40:33,137 Eugene ! 494 00:40:37,975 --> 00:40:41,278 Eugene... ? 495 00:40:41,280 --> 00:40:43,015 Haide ! 496 00:40:43,983 --> 00:40:46,349 Ellen. 497 00:41:25,882 --> 00:41:28,081 Ajută-mă ! 498 00:41:29,852 --> 00:41:32,487 Ajutor ! Ajută-mă ! 499 00:41:38,129 --> 00:41:39,930 Ajută-mă, te rog ! 500 00:41:40,998 --> 00:41:42,997 Ei. Ia-i ! 501 00:41:48,872 --> 00:41:52,607 Ia-i. Ia-i. 502 00:41:52,609 --> 00:41:55,112 Multumesc. 503 00:41:55,114 --> 00:41:56,948 Multumesc. 504 00:41:56,950 --> 00:42:01,384 Cred că devin mai rapizi. 505 00:42:01,386 --> 00:42:03,855 Stai ! 506 00:42:03,857 --> 00:42:05,623 Asteaptă-mă. 507 00:42:07,924 --> 00:42:09,391 Opreste-te ! 508 00:42:09,393 --> 00:42:13,130 - Nu poti pleca ! - De ce ? 509 00:42:19,501 --> 00:42:22,269 Am misiune foarte importantă.