1
00:00:00,162 --> 00:00:03,518
Anterior in The Walking
Dead la AMC...
2
00:00:04,428 --> 00:00:07,285
Am făcut parte dintr-o echipă
de 10 oameni la proiectul Genomul Uman,
3
00:00:07,405 --> 00:00:09,805
cred că putem să-i doborâm
pe fiecare dintre cei morti.
4
00:00:09,925 --> 00:00:11,164
Luptăm foc cu focul.
5
00:00:11,284 --> 00:00:12,707
Am găsit un autobuz in spate.
6
00:00:12,827 --> 00:00:15,788
- Acum ne putem trage respiratia...
- Dacă ne tragem respiratia, ne pierdem viteza...
7
00:00:17,397 --> 00:00:19,817
Tot ce trebuie să facem este
să plecăm la DC, chiar acum.
8
00:00:19,937 --> 00:00:20,791
Te-am salvat.
9
00:00:20,911 --> 00:00:24,082
Ei bine, incerc să vă salvez.
Pe toti.
10
00:00:24,202 --> 00:00:26,726
Stai si ajută-ne.
Si vom merge cu tine.
11
00:00:45,623 --> 00:00:47,591
Devine cam murdar pentru tine.
12
00:00:49,665 --> 00:00:51,764
Mă pregătesc pentru pensionare.
13
00:00:51,766 --> 00:00:54,469
Relaxându-mă.
14
00:00:54,471 --> 00:00:56,874
Gândindu-mă să devin
un instalator,
15
00:00:56,876 --> 00:00:58,809
un cioban, sau ceva.
16
00:00:58,811 --> 00:01:00,379
Acum nu păzesti oi, Abraham.
17
00:01:00,381 --> 00:01:01,817
Ochii pe premiu.
18
00:01:01,819 --> 00:01:04,452
Asa este.
19
00:01:04,454 --> 00:01:07,291
Asta e fata mea.
20
00:01:07,293 --> 00:01:10,664
Poate te voi lăsa
să mă razi jos,
21
00:01:10,666 --> 00:01:12,904
să mă faci ca fundul de bebelus.
22
00:01:12,906 --> 00:01:14,706
O voi tăia pentru tine
in seara asta.
23
00:01:14,708 --> 00:01:16,709
Da, doamnă.
24
00:01:16,711 --> 00:01:20,748
Poate Rosita iti poate face
si o tunsoare dacă tot face asta.
25
00:01:20,750 --> 00:01:23,987
Se face din ce in ce
mai mare pe gât.
26
00:01:25,165 --> 00:01:26,993
Sau este sursa
ta de putere.
27
00:01:26,996 --> 00:01:30,431
Nu mă voi lupta cu
un leu asa de curând.
28
00:01:30,433 --> 00:01:32,266
Nu as plănui in a mă vedea
29
00:01:32,268 --> 00:01:34,939
in a trimite 1000 de filisteni
cu maxilarul ca de măgar.
30
00:01:34,941 --> 00:01:38,348
Te vei multumi doar
cu a salva lumea ?
31
00:01:38,350 --> 00:01:40,550
Da.
32
00:01:41,952 --> 00:01:43,888
Ce se intâmplă ?
33
00:01:43,890 --> 00:01:47,463
- Noaptea trecută ?
- Nu.
34
00:01:47,465 --> 00:01:51,136
Da, asta si mâine.
35
00:01:51,138 --> 00:01:53,207
Si vorbesc despre acel predicator,
36
00:01:53,209 --> 00:01:55,312
despre ce a făcut.
37
00:02:08,304 --> 00:02:11,340
Poate sunt in urma noastră.
38
00:02:11,342 --> 00:02:14,209
Poate Daryl si Carol s-au intors.
39
00:02:14,211 --> 00:02:17,513
Poate au luat harta,
au găsit niste masini,
40
00:02:17,515 --> 00:02:19,350
si sunt pe drum.
41
00:02:19,352 --> 00:02:21,051
Ne vor ajunge.
42
00:02:21,053 --> 00:02:22,886
Le curătăm drumul.
43
00:02:25,492 --> 00:02:27,628
Cât va dura ?
44
00:02:27,630 --> 00:02:30,663
Când vei ajunge la acel terminal
si vei face ce trebuie să faci ?
45
00:02:31,899 --> 00:02:33,902
Depinde de un număr de factori
46
00:02:33,904 --> 00:02:35,570
incluzând densitatea celor infestati
47
00:02:35,572 --> 00:02:37,805
in zone din intreaga lume.
48
00:02:37,807 --> 00:02:39,707
Zone ?
49
00:02:39,709 --> 00:02:41,176
Vorbesti de rachete ?
50
00:02:42,813 --> 00:02:45,115
Este clasificat.
51
00:02:45,117 --> 00:02:47,319
Credeam că am trecut peste asta.
52
00:02:47,321 --> 00:02:49,121
Dacă trăim cu totii ?
53
00:02:49,123 --> 00:02:51,191
Atunci secretul va conta ?
54
00:02:51,193 --> 00:02:53,460
Poate.
55
00:02:53,462 --> 00:02:55,730
Oricum, viteza cu care
lucrurile se vor normaliza
56
00:02:55,732 --> 00:02:57,099
depinde de un număr de factori
57
00:02:57,101 --> 00:02:58,768
incluzând răspândirea
in functie de vremea,
58
00:02:58,770 --> 00:03:00,238
care a fost modelată, fără dubiu
59
00:03:00,240 --> 00:03:02,273
tinând cont că masinile, avioanele,
bărcile si trenurile
60
00:03:02,275 --> 00:03:03,940
nu mai emite dioxid de carbon
61
00:03:03,942 --> 00:03:05,742
in atmosferă de atâta vreme.
62
00:03:05,744 --> 00:03:07,446
Schimbă un pic lucrurile
63
00:03:07,448 --> 00:03:09,715
când vine vorba de
patogeni transmisibili aerian.
64
00:03:13,621 --> 00:03:16,692
De ce părul ?
65
00:03:16,694 --> 00:03:19,027
Deoarece imi place.
66
00:03:19,029 --> 00:03:21,230
Si nimeni nu pune foarfece
sau masină de tuns in el.
67
00:03:21,232 --> 00:03:23,366
Mă auzi, dră Espinoza ?
68
00:03:23,368 --> 00:03:25,967
Da, foarte clar.
69
00:03:25,969 --> 00:03:27,268
Puteti râde cât doriti.
70
00:03:27,270 --> 00:03:28,969
Nimeni nu se amuza.
71
00:03:28,971 --> 00:03:31,703
Cel mai istet om pe care l-am intâlnit
i-a plăcut părul meu.
72
00:03:31,705 --> 00:03:33,301
Fostul meu sef,
T. Brooks Ellis,
73
00:03:33,303 --> 00:03:36,704
directorul proiectului
Genomul Uman.
74
00:03:36,706 --> 00:03:38,041
A spus că părul
mă face să arăt,
75
00:03:38,043 --> 00:03:41,045
si citez: "un tip amuzant."
76
00:03:41,047 --> 00:03:43,480
Ceea ce sunt.
77
00:03:45,416 --> 00:03:47,883
Doar că nu sunt Samson.
78
00:03:49,984 --> 00:03:51,817
Măi să fie !
79
00:04:56,961 --> 00:05:06,999
Traducerea si adaptarea: AMC & PTA
subs team
80
00:05:48,455 --> 00:05:51,136
Ellen...
81
00:05:52,727 --> 00:05:55,109
Ellen !
82
00:05:57,254 --> 00:05:59,713
Eugene !
83
00:06:01,749 --> 00:06:03,752
Eugene !
84
00:06:03,754 --> 00:06:06,020
Eugene, esti bine ?
85
00:06:06,022 --> 00:06:08,141
Predicatorul...
86
00:06:08,261 --> 00:06:09,364
nu a văzut o altă cale.
87
00:06:09,484 --> 00:06:10,885
Rezistă, bine ?
88
00:06:12,661 --> 00:06:14,202
Restul, sunteti bine ?
89
00:06:14,372 --> 00:06:15,834
- Da.
- Da.
90
00:06:15,954 --> 00:06:19,072
Motorul a luat foc.
Trebuie să plecăm de aici.
91
00:06:19,074 --> 00:06:23,045
Bine, noi doi
ii vom năuci,
92
00:06:23,047 --> 00:06:26,614
vom curăta calea pentru
ca Maggie si Rosita să iasă,
93
00:06:26,616 --> 00:06:28,416
si apoi cu totii vom incepe
să-i lovim, bine ?
94
00:06:28,418 --> 00:06:30,852
Da, bine.
O vom face in direct.
95
00:06:32,922 --> 00:06:34,722
- Tara ?
- Da ?
96
00:06:34,724 --> 00:06:36,388
Il acoperi pe Eugene,
si iesi când totul va fi bine.
97
00:06:36,390 --> 00:06:38,257
- Bine.
- Când dau semnalul !
98
00:06:38,259 --> 00:06:40,293
Du-te !
99
00:06:58,939 --> 00:07:01,472
Haide, stiu că este nasol
si inspăimântător.
100
00:07:01,474 --> 00:07:04,978
- Dar e vremea să fim curajosi.
- Nu este voluntar.
101
00:07:04,980 --> 00:07:06,879
Este dacă nu ai altă sansă.
102
00:07:06,881 --> 00:07:09,042
Deci vezi ce optiuni ai
si poate ajuti pe cineva.
103
00:07:11,255 --> 00:07:13,424
Haide.
104
00:07:17,594 --> 00:07:19,762
Sunt in urma ta.
105
00:08:22,957 --> 00:08:25,862
Vezi dacă Eugene este rănit.
106
00:08:25,864 --> 00:08:27,865
Sunt bine.
Doar tăieturi si lovituri.
107
00:08:27,867 --> 00:08:29,367
Verifică-l !
108
00:08:37,306 --> 00:08:40,344
- Este sângele tău ?
- Da.
109
00:08:40,346 --> 00:08:44,745
Chestia asta iar s-a deschis.
110
00:08:44,747 --> 00:08:47,681
Jur că tăieturile sunt mai subtiri
decât părul de broască.
111
00:08:47,683 --> 00:08:49,818
Doar că sângerează rău.
112
00:08:49,820 --> 00:08:52,152
Trusa de prim ajutor
este in autobuz.
113
00:08:52,154 --> 00:08:54,221
Vom vedea ce avem.
114
00:09:04,699 --> 00:09:08,701
Nu ne oprim.
Suntem pe drum.
115
00:09:08,703 --> 00:09:11,906
Vom găsi alt vehicul pe drum.
116
00:09:11,908 --> 00:09:13,839
Misiunea nu s-a schimbat.
117
00:09:13,841 --> 00:09:15,070
Avocatul diavolului, nimic mai mult...
118
00:09:15,072 --> 00:09:16,905
ne-am lovit tare de un stop.
119
00:09:16,907 --> 00:09:19,674
Am petrecut mult timp
dând lucrurile din drum.
120
00:09:19,676 --> 00:09:22,043
- Biserica este 20 km intr-acolo...
- Nu.
121
00:09:22,045 --> 00:09:24,244
Nu ne oprim.
Nu mergem inapoi.
122
00:09:24,246 --> 00:09:26,479
Suntem in război,
si a te retrage inseamnă să pierzi.
123
00:09:26,481 --> 00:09:28,348
Când drumul loveste inapoi,
planul este terminat.
124
00:09:28,350 --> 00:09:30,349
Cu totii stiti asta.
125
00:09:32,118 --> 00:09:34,519
Cu totii vom trece de asta,
deoarece trebuie.
126
00:09:34,521 --> 00:09:37,087
Fiecare directie este o intrebare.
127
00:09:37,089 --> 00:09:40,892
Nu mergem inapoi !
128
00:09:40,894 --> 00:09:43,226
Hei.
Esti bine ?
129
00:09:43,228 --> 00:09:45,761
Sunt potrivit pentru asta.
130
00:09:45,763 --> 00:09:47,729
Mergem cu tine.
131
00:09:47,731 --> 00:09:50,761
Tu iei decizia.
132
00:09:52,130 --> 00:09:54,731
Vreau să stiu dacă esti bine.
133
00:09:56,001 --> 00:09:59,133
Asa se opresc lucrurile.
134
00:09:59,135 --> 00:10:01,802
Nu-mi pot permite asta acum.
Lumea nu si-o poate permite.
135
00:10:03,838 --> 00:10:07,109
Am primit o lovitură grea
cu această răsturnare.
136
00:10:07,111 --> 00:10:10,078
Sunt stresat si deprimat
să văd acea masină răsturnată,
137
00:10:10,080 --> 00:10:11,913
dar dacă spui să mergem mai departe,
138
00:10:11,915 --> 00:10:14,318
eu sunt bine.
139
00:10:19,092 --> 00:10:21,395
Mergem mai departe.
140
00:10:21,397 --> 00:10:22,731
Mă voi freca cu niste nămol
si voi merge mai departe.
141
00:10:22,733 --> 00:10:24,735
Da.
142
00:10:24,737 --> 00:10:26,601
Găsim de ce avem nevoie,
asa cum o facem tot timpul.
143
00:10:26,603 --> 00:10:29,406
- Pe drum.
- Bine.
144
00:10:29,408 --> 00:10:31,843
Nu dau cu nămol pe nimic.
145
00:10:31,845 --> 00:10:34,582
Poate găsim niste biciclete.
146
00:10:34,584 --> 00:10:36,284
Bicicletele nu ard.
147
00:10:42,859 --> 00:10:44,526
Bine.
148
00:10:44,528 --> 00:10:45,861
Corect.
149
00:10:58,544 --> 00:11:01,313
Eugene, ce faci ?
150
00:11:01,315 --> 00:11:03,446
Nimic.
151
00:11:04,547 --> 00:11:06,549
Să mergem.
152
00:11:25,657 --> 00:11:27,259
Ellen !
153
00:11:30,169 --> 00:11:31,601
Ell... ?
154
00:11:35,540 --> 00:11:37,710
Ellen ?
155
00:11:39,913 --> 00:11:42,476
Ellen.
156
00:11:58,657 --> 00:12:01,224
Să mergem.
157
00:14:18,514 --> 00:14:20,282
Voi face o curătenie.
158
00:14:20,284 --> 00:14:22,919
Bine.
159
00:14:53,246 --> 00:14:54,646
Hei.
160
00:14:54,648 --> 00:14:56,747
Hei.
161
00:14:58,417 --> 00:15:00,319
Multumesc.
162
00:15:00,321 --> 00:15:02,654
Pentru ce ?
163
00:15:02,656 --> 00:15:05,920
Pentru că ai apărut.
164
00:15:05,922 --> 00:15:07,889
A luat ceva să te aduc aici,
165
00:15:07,891 --> 00:15:12,759
dar acum totul este clar.
166
00:15:12,761 --> 00:15:14,828
Intelegi tu.
167
00:15:14,830 --> 00:15:16,496
Puteai pleca după prăbusire,
168
00:15:16,498 --> 00:15:18,332
dar ai rămas.
169
00:15:18,334 --> 00:15:21,404
- Am făcut o intelegere.
- Ei bine, o puteai rupe.
170
00:15:21,406 --> 00:15:24,405
Ce urma să fac ?
171
00:15:26,841 --> 00:15:29,345
Vei pune chestia aia deoparte
in seara asta ?
172
00:15:34,848 --> 00:15:37,183
De asta ce zici ?
O vei pansa ?
173
00:15:37,185 --> 00:15:39,354
Nu, o voi lăsa să ia aer.
174
00:15:39,356 --> 00:15:44,526
M-am tăiat destul de urât
noaptea trecută la biserică.
175
00:15:44,528 --> 00:15:46,928
Da.
176
00:15:52,970 --> 00:15:56,136
Am ajuns la punctul in care
toti rămasi in viată sunt mai puternici.
177
00:15:57,939 --> 00:16:00,140
Trebuie să fim.
178
00:16:00,142 --> 00:16:02,843
Fie esti puternic si
ii poti ajuta să te ajute
179
00:16:02,845 --> 00:16:06,814
sau esti puternic si te vor ucide.
180
00:16:08,883 --> 00:16:12,886
Asa că-i vei omori tu.
181
00:16:12,888 --> 00:16:15,221
Trebuie să-i ucizi si...
182
00:16:24,996 --> 00:16:28,564
Vreau să spun că nu este usor.
183
00:16:31,232 --> 00:16:33,701
Nu este adevărat.
184
00:16:41,344 --> 00:16:44,315
Este cel mai usor lucru din lume.
185
00:16:54,763 --> 00:16:57,432
Lumea se va schimba, nu ?
186
00:16:57,434 --> 00:16:59,534
Ai dreptate.
187
00:17:01,936 --> 00:17:05,244
Ai face bine să dormi.
Ai luat ultima veghe.
188
00:17:05,246 --> 00:17:08,080
Da.
189
00:17:11,683 --> 00:17:14,922
Dar am nevoie de un fund inainte.
190
00:17:16,924 --> 00:17:21,194
Chiar nu voiam să stiu asta,
dar in regulă.
191
00:17:28,934 --> 00:17:30,801
Abraham !
192
00:17:30,803 --> 00:17:32,300
Se uită din nou.
193
00:17:32,302 --> 00:17:35,339
La sectia de autoajutor.
194
00:17:38,945 --> 00:17:42,048
"Ajută-te singur."
195
00:17:44,253 --> 00:17:46,252
Nu te ingrijora pentru el.
196
00:17:46,254 --> 00:17:48,420
Este inofensiv.
197
00:17:48,422 --> 00:17:49,789
- Sunt deja acolo.
- Haide.
198
00:17:51,928 --> 00:17:53,928
Omule.
199
00:17:57,767 --> 00:18:00,004
Cărtile erau pe masă,
le priveam.
200
00:18:00,006 --> 00:18:01,805
Da, am văzut asta.
201
00:18:01,807 --> 00:18:03,938
Cred că stiu că
am avut multe ocazii,
202
00:18:03,940 --> 00:18:06,974
ceea ce nu este treaba lor.
Nici a mea nu este.
203
00:18:06,976 --> 00:18:08,611
Doar că-mi plac formele feminine
204
00:18:08,613 --> 00:18:10,279
si consider asta a fi
o crimă fără victime
205
00:18:10,281 --> 00:18:12,446
care oferă si confort
si distractie.
206
00:18:15,452 --> 00:18:19,121
Poate putem pleca de aici.
207
00:18:19,123 --> 00:18:21,289
Te-am căutat să-ti multumesc
208
00:18:21,291 --> 00:18:22,791
pentru că m-ai acoperit
la autobuz.
209
00:18:22,793 --> 00:18:26,198
Mi-ai salvat viata.
210
00:18:26,200 --> 00:18:28,732
- Nu stiu ce să spun.
- Asa ai făcut.
211
00:18:28,734 --> 00:18:32,135
Dacă am făcut-o, mi-ai oferit
contextul s-o fac.
212
00:18:32,137 --> 00:18:34,005
- Ce ?
- Oricum eram terminat,
213
00:18:34,007 --> 00:18:36,443
asa că am ales optiunea
de a ajuta pe cineva.
214
00:18:36,445 --> 00:18:38,544
Credeam că e banal,
dar s-a dovedit a fi adevărat.
215
00:18:38,546 --> 00:18:41,047
- Asta e la tine.
- Tu te ocupi de asta.
216
00:18:41,049 --> 00:18:44,886
Chiar dacă nu o făceai inainte.
217
00:18:44,888 --> 00:18:47,223
Sunt la fel.
218
00:18:47,225 --> 00:18:49,225
Stii că poti face asta.
219
00:18:52,296 --> 00:18:55,997
Ai auzit ce am spus ?
220
00:18:55,999 --> 00:18:58,865
Dar autobuzul s-a răsturnat
din cauza mea.
221
00:18:58,867 --> 00:19:02,069
- Ba nu.
- Ba da.
222
00:19:02,071 --> 00:19:05,240
Am pus geam spart in rezervor.
223
00:19:05,242 --> 00:19:08,646
Becurile găsite in biserică.
224
00:19:08,648 --> 00:19:12,214
Autobuzul trebuia să se strice
inainte de plecare.
225
00:19:12,216 --> 00:19:14,349
Ne-ai fi ucis.
226
00:19:14,351 --> 00:19:16,820
Nu ar fi trebuit să meargă astfel.
227
00:19:16,822 --> 00:19:19,355
Sticla nu trebuia să distrugă carburantul
228
00:19:19,357 --> 00:19:21,521
lângă locul de aprindere.
229
00:19:21,523 --> 00:19:23,391
Am avut ghinion cu asta.
230
00:19:23,393 --> 00:19:26,363
Ce naiba ?
De ce ai făcut asta ?
231
00:19:27,597 --> 00:19:32,335
Eugene, de ce... ?
Eugene ?
232
00:19:32,337 --> 00:19:34,873
De ce ai făcut asta ?
233
00:19:36,676 --> 00:19:39,378
Răspunde-mi.
234
00:19:41,082 --> 00:19:43,017
Apreciez afirmatia pozitivă
235
00:19:43,019 --> 00:19:45,286
si caut o cale pentru deturnare,
236
00:19:45,288 --> 00:19:48,957
dar stiu empiric si definitiv
că nu pot supravietui singur.
237
00:19:48,959 --> 00:19:51,428
- Nu pot.
- Atunci ai distrus autobuzul ?
238
00:19:53,968 --> 00:19:56,938
Dacă nu vindec boala,
239
00:19:56,940 --> 00:19:59,475
dacă nu salvez lumea,
nu am nicio valoare.
240
00:19:59,477 --> 00:20:02,212
- Nu asa merg lucrurile.
- Dacă nu repar lucruri,
241
00:20:02,214 --> 00:20:04,614
oamenii tăi nu m-ar tine in jur,
242
00:20:04,616 --> 00:20:06,851
să impartă resursele,
chiar să mă protejeze.
243
00:20:06,853 --> 00:20:08,789
Ba am face-o.
244
00:20:08,791 --> 00:20:11,389
Suntem prieteni.
245
00:20:11,391 --> 00:20:14,493
Ne apărăm reciproc.
Asta facem.
246
00:20:14,495 --> 00:20:16,130
Asa merg lucrurile.
247
00:20:19,670 --> 00:20:21,971
Nu mai spune la nimeni ce ai făcut.
248
00:20:21,973 --> 00:20:25,170
Iti voi păstra secretul
si vom merge mai departe.
249
00:20:25,172 --> 00:20:27,241
Stii că ai dat-o in bară.
250
00:20:27,243 --> 00:20:30,110
Incerci, dar, omule,
251
00:20:30,112 --> 00:20:33,082
nu poti face asa ceva din nou.
252
00:20:33,084 --> 00:20:34,848
N-o voi face.
253
00:20:36,952 --> 00:20:40,123
Esti blocat cu noi.
254
00:20:40,125 --> 00:20:41,790
Asa cum noi suntem blocati
cu tine,
255
00:20:41,792 --> 00:20:44,192
orice ar fi.
256
00:20:44,194 --> 00:20:46,696
Nu stiu de ce ti-am spus.
257
00:20:46,698 --> 00:20:48,431
Eu stiu.
258
00:20:50,802 --> 00:20:53,267
Bun venit in rasa umană, dobitocule.
259
00:20:59,543 --> 00:21:02,476
Haide.
Se face târziu.
260
00:21:20,165 --> 00:21:23,568
Te gândesti la ei ?
261
00:21:23,570 --> 00:21:25,204
Da.
262
00:21:26,807 --> 00:21:28,773
Mă simt vinovată.
263
00:21:32,514 --> 00:21:34,246
Hei.
264
00:21:37,852 --> 00:21:40,888
Hei, trebuie să avem...
265
00:21:42,389 --> 00:21:47,029
o mică vacantă pe podeaua librăriei.
266
00:21:52,036 --> 00:21:56,439
Nu ne mai intoarcem acolo.
267
00:21:56,441 --> 00:21:58,273
Trăim pentru altceva.
268
00:21:58,275 --> 00:22:02,748
Si ei nu inteleg asta
in acest moment.
269
00:22:02,750 --> 00:22:07,684
Am fost aproape să murim
astăzi.
270
00:22:07,686 --> 00:22:10,423
Si nu avem o masină.
271
00:22:10,425 --> 00:22:12,392
Si bem apa de toaletă.
272
00:22:18,062 --> 00:22:20,897
Doar că mă simt foarte
bine să am astea...
273
00:22:23,197 --> 00:22:25,931
pentru că nu este legat
de ceea ce a fost.
274
00:22:28,202 --> 00:22:30,369
Nu noaptea trecută.
275
00:22:32,270 --> 00:22:34,371
Este legat de ce va fi.
276
00:22:36,243 --> 00:22:39,046
Nu te simti vinovată
legat de asta.
277
00:23:29,824 --> 00:23:30,856
Ellen.
278
00:23:38,593 --> 00:23:40,727
Suntem in sigurantă acum.
279
00:23:44,263 --> 00:23:46,266
I-am oprit.
280
00:23:50,138 --> 00:23:52,876
Nu trebuie să fii speriată acum.
281
00:24:00,854 --> 00:24:02,924
Hei...
282
00:24:11,737 --> 00:24:15,073
Este in regulă.
283
00:24:20,112 --> 00:24:23,278
Nu este infectat.
284
00:24:23,280 --> 00:24:26,749
Ai făcut scoala de asistente
medicale pe ascuns ?
285
00:24:26,751 --> 00:24:29,753
Roger si Pam m-au invătat.
286
00:24:34,758 --> 00:24:36,792
Cred că ar trebui să stăm
aici astăzi.
287
00:24:36,794 --> 00:24:38,959
Nu.
288
00:24:38,961 --> 00:24:41,693
Ai vreo lectură pe care
vrei s-o recuperezi ?
289
00:24:41,695 --> 00:24:44,162
Am avut noroc ieri.
290
00:24:44,164 --> 00:24:46,931
Cu totii ne-am rănit,
tu mai ales.
291
00:24:46,933 --> 00:24:48,967
Am trecut prin
mai rău.
292
00:24:48,969 --> 00:24:51,203
Continuăm să ne miscăm.
293
00:24:51,205 --> 00:24:53,603
Poate că ne tot oprim
294
00:24:53,605 --> 00:24:55,638
pentru că nu ne-am
recuperat niciodată cu adevărat.
295
00:24:55,640 --> 00:24:57,505
Cu fiecare minut cu care
intârziem să-l ducem in Washington,
296
00:24:57,507 --> 00:24:58,973
oameni mor.
297
00:24:58,975 --> 00:25:01,175
Crezi că nu inteleg asta ?
298
00:25:01,177 --> 00:25:02,609
După tot ce s-a intâmplat ?
299
00:25:04,646 --> 00:25:08,149
Vezi tu, eu chiar vreau
să ajung acolo.
300
00:25:08,151 --> 00:25:09,950
Nu, tu vrei ca noi
să mai rămânem.
301
00:25:09,952 --> 00:25:11,884
Vrei să ne oprim.
302
00:25:18,963 --> 00:25:21,165
Orasul nu este intr-o
stare atât de proastă.
303
00:25:22,334 --> 00:25:24,302
Magazinul ăsta nici măcar
nu a fost atins.
304
00:25:25,939 --> 00:25:29,707
Am putea face o bază
bună aici.
305
00:25:29,709 --> 00:25:32,674
Am putea rămâne incă o zi,
să mai adunăm niste provizii.
306
00:25:32,676 --> 00:25:34,878
Cum terminăm plecăm.
307
00:25:34,880 --> 00:25:37,348
Nu am făcut-o din Houston.
Nu ne oprim acum.
308
00:25:41,250 --> 00:25:43,651
Ai auzit-o.
309
00:25:43,653 --> 00:25:45,519
Mergem in nord.
310
00:25:45,521 --> 00:25:47,755
Am scurs toaleta.
311
00:25:47,757 --> 00:25:50,424
Marele râu este la
la 8 km, in vest.
312
00:25:50,426 --> 00:25:53,896
In cel mai rău caz, ne oprim
acolo inainte să găsim o masină.
313
00:25:53,898 --> 00:25:55,531
Avem vehicul.
314
00:25:57,769 --> 00:26:00,772
Si dacă se intâmplă...
315
00:26:00,774 --> 00:26:03,676
incap 1900 de litri de apă
in ea.
316
00:26:50,296 --> 00:26:53,200
Era si timpul ca lucrurile să
meargă in directia in care vrem !
317
00:27:17,452 --> 00:27:19,819
Haide.
318
00:27:19,821 --> 00:27:21,452
Doar o dată.
319
00:27:21,454 --> 00:27:25,124
O singură dată.
320
00:27:26,895 --> 00:27:28,629
Vom găsi o altă masină.
321
00:27:28,631 --> 00:27:31,368
Dacă ar fi fost vreo masină
care să merite efortul, am fi văzut-o.
322
00:27:31,370 --> 00:27:34,037
Chestiile astea s-au infundat.
323
00:27:34,039 --> 00:27:36,003
Undeva in admisie.
324
00:27:36,005 --> 00:27:39,338
Ceea ce inseamnă că avem
un filtru cu rămăsite umane.
325
00:27:41,175 --> 00:27:45,344
Si nu există un colt pe
lumea asta nenorocită
326
00:27:45,346 --> 00:27:48,616
care să nu se fi stricat atât de tare
327
00:27:48,618 --> 00:27:50,819
dincolo de orice imaginatie.
328
00:27:50,821 --> 00:27:53,353
- Abraham ?
- Ce-i ?
329
00:27:53,355 --> 00:27:57,125
Aia merge in radiator. Admisia
motorului este pe acoperis.
330
00:28:15,079 --> 00:28:17,149
Tara, Maggie !
331
00:28:17,151 --> 00:28:19,921
Incă o dată !
332
00:28:21,992 --> 00:28:25,592
- Incă o dată !
- Abraham, stai !
333
00:28:29,065 --> 00:28:31,233
Sunt mai multi in spate.
334
00:29:13,654 --> 00:29:16,054
Am fost la opt târguri regionale,
335
00:29:16,056 --> 00:29:18,795
si la un rodeo cu tapi.
336
00:29:18,797 --> 00:29:21,265
N-am văzut niciodată asa ceva.
337
00:29:25,206 --> 00:29:27,741
A fost bunăvointă din acea librărie.
338
00:29:27,743 --> 00:29:31,646
Este destul de deranjat, dar ar putea fi
niste provizii, haine uscate, poate ?
339
00:29:31,648 --> 00:29:33,782
Nu neapărat.
340
00:29:33,784 --> 00:29:37,119
Pot să curăt admisia din
două miscări.
341
00:29:37,121 --> 00:29:39,655
Apoi motorul va primi
aerisire,
342
00:29:39,657 --> 00:29:41,726
si asta va fi.
343
00:29:41,728 --> 00:29:43,795
Aer uscat.
344
00:29:43,797 --> 00:29:45,896
Ii vom da drumul.
345
00:30:01,447 --> 00:30:03,281
Ce ?
346
00:30:03,283 --> 00:30:05,715
Rahatul ăsta este stricat.
347
00:30:29,839 --> 00:30:31,474
Ellen ?
348
00:30:33,043 --> 00:30:35,381
AJ ?
349
00:30:35,383 --> 00:30:37,483
Becca ?!
350
00:30:41,643 --> 00:30:43,325
Nu incerca să ne găsesti.
351
00:30:45,793 --> 00:30:47,094
Ellen !
352
00:30:49,564 --> 00:30:52,266
Ellen !
353
00:30:55,205 --> 00:30:58,341
Haide.
354
00:31:32,633 --> 00:31:35,002
Stiu de ce ai tunsoarea aia.
355
00:31:35,004 --> 00:31:36,869
Ti-am spus,
pentru că imi place.
356
00:31:36,871 --> 00:31:39,808
Cred asta.
Imi place si mie.
357
00:31:41,580 --> 00:31:43,379
Dar cred că iti place
dintr-un motiv.
358
00:31:46,314 --> 00:31:50,785
Nu esti persoana pe care
oamenii cred că esti.
359
00:31:50,787 --> 00:31:52,653
Vrei să stie cine esti.
360
00:31:57,128 --> 00:31:58,728
Nu te inteleg.
361
00:31:58,730 --> 00:32:00,395
Dacă nu avea acea tunsoare,
362
00:32:00,397 --> 00:32:03,531
ai fi probabil ca toti
ceilalti din laborator.
363
00:32:03,533 --> 00:32:07,637
Tu esti ca toti ceilalti.
364
00:32:07,639 --> 00:32:09,208
Cred că multi oameni
aflati in pozitia ta
365
00:32:09,210 --> 00:32:11,410
ar fi renuntat probabil,
366
00:32:11,412 --> 00:32:12,979
dar tu nu.
367
00:32:12,981 --> 00:32:16,683
Au fost oameni...
multi de-a lungul timpului...
368
00:32:16,685 --> 00:32:18,485
care s-au asigurat că
nu voi renunta.
369
00:32:18,487 --> 00:32:20,387
Nu am fost numai eu.
370
00:32:20,389 --> 00:32:23,260
Ba a fost.
371
00:32:23,262 --> 00:32:26,231
Tu ai inceput asta.
372
00:32:26,233 --> 00:32:29,569
Tu nu esti ca Samson.
El era cam un dezastru.
373
00:32:29,571 --> 00:32:31,439
Nu te inteleg.
374
00:32:31,441 --> 00:32:34,275
Povestea sa incepe...
375
00:32:34,277 --> 00:32:36,779
cu acea zi când un leu l-a atacat,
376
00:32:36,781 --> 00:32:39,580
si Dumnezeu i-a dat putere
să-l sfâsie.
377
00:32:39,582 --> 00:32:42,049
Apoi se intoarce după o zi,
este singur,
378
00:32:42,051 --> 00:32:46,120
si vede albinele că si-au
făcut stup in carcasă.
379
00:32:46,122 --> 00:32:48,355
Si mai târziu spune ghicitoarea
asta oamenilor.
380
00:32:48,357 --> 00:32:50,625
"Din cel ce mănâncă,
ceva de mâncat."
381
00:32:50,627 --> 00:32:54,929
"Din cel puternic,
ceva dulce."
382
00:32:54,931 --> 00:33:00,131
Si mereu m-am gândit: "Cum naiba
oamenii să stie răspunsul"
383
00:33:00,133 --> 00:33:02,599
"când este vorba doar de
viata sa."
384
00:33:02,601 --> 00:33:06,535
"Când singurul loc in care se
află răspunsul este in capul său."
385
00:33:06,537 --> 00:33:08,769
Ce naiba este asta ?
386
00:33:11,138 --> 00:33:12,772
Ce ?
387
00:33:12,774 --> 00:33:15,075
Aerul s-a ridicat.
Iar mirosi.
388
00:33:15,077 --> 00:33:17,376
Ce este asta ?
389
00:33:17,378 --> 00:33:19,813
Orice ar face
duhoarea asta,
390
00:33:19,815 --> 00:33:22,118
nu este nimic drăgut.
391
00:33:25,389 --> 00:33:26,823
Nu ne oprim.
392
00:33:26,825 --> 00:33:29,491
Suntem opriti.
393
00:34:23,348 --> 00:34:25,683
Să mergem.
394
00:34:25,685 --> 00:34:27,949
- Da.
- Nu voi muri.
395
00:34:27,951 --> 00:34:31,155
Abraham.
396
00:34:31,157 --> 00:34:32,922
Nu mă voi umili.
397
00:34:32,924 --> 00:34:35,857
Abraham, să plecăm de aici.
398
00:34:35,859 --> 00:34:38,494
Nu voi renunta la vas.
399
00:34:41,664 --> 00:34:43,831
Stati asa.
400
00:34:43,833 --> 00:34:47,534
- Trebuie să mergem.
- Nu.
401
00:34:47,536 --> 00:34:50,070
Nu, nu trebuie.
402
00:34:50,072 --> 00:34:52,638
Nu ne pot auzi
sau vedea.
403
00:34:52,640 --> 00:34:54,205
Nu de aici.
404
00:34:54,207 --> 00:34:56,240
Suntem bine.
405
00:34:56,242 --> 00:34:58,542
Da, asta este definitia binelui.
406
00:34:58,544 --> 00:35:00,512
Avem nevoie de o hartă.
Trebuie să fie un ocol.
407
00:35:00,514 --> 00:35:02,647
N-o facem.
408
00:35:02,649 --> 00:35:04,816
Am tot ocolit din Houston
in Georgia.
409
00:35:04,818 --> 00:35:07,218
Nu mai jucăm jocul ăsta.
410
00:35:07,220 --> 00:35:10,055
Nu trecem prin asta, bine ?
411
00:35:10,057 --> 00:35:11,491
Nu se va intâmpla.
412
00:35:11,493 --> 00:35:12,993
Ai o situatie groaznică
in spatele usii A,
413
00:35:12,995 --> 00:35:15,330
si o situatie groaznică in spatele usii B.
414
00:35:15,332 --> 00:35:18,766
Dacă ai noroc, găsesti plimbăreti
sau camioane stricate.
415
00:35:18,768 --> 00:35:21,037
Dar mai târziu sau
mai devreme vei fi incoltit.
416
00:35:21,039 --> 00:35:24,075
Ori stai, ori esti ucis.
417
00:35:24,077 --> 00:35:27,845
Nu ne intoarcem.
Nu ne putem intoarce.
418
00:35:27,847 --> 00:35:29,947
Nu spus să ne intoarcem.
419
00:35:29,949 --> 00:35:32,750
- Doar mergem la sud câtiva kilometri.
- Nu.
420
00:35:32,752 --> 00:35:35,019
Deja ne-am oprit din cauza
unui filtru
421
00:35:35,021 --> 00:35:37,351
compromis de măruntaie.
422
00:35:37,353 --> 00:35:39,086
Si se va intâmpla din nou.
423
00:35:39,088 --> 00:35:40,886
Atunci ii vom lovi
cu furtunul.
424
00:35:40,888 --> 00:35:43,622
Rezervorul este gol, Abraham.
425
00:35:43,624 --> 00:35:46,225
- Dacă stăm...
- Tot ii lovim, tot ne incetinesc,
426
00:35:46,227 --> 00:35:47,627
si apoi ne opresc.
427
00:35:47,629 --> 00:35:49,128
Nu spun să mergem drept.
428
00:35:49,130 --> 00:35:50,629
Asa duce drumul.
429
00:35:50,631 --> 00:35:53,364
- Abraham !
- Nu putem trece !
430
00:35:53,366 --> 00:35:54,632
O stiu !
431
00:35:56,268 --> 00:35:58,068
Si asta inseamnă că
nu mergem in sud,
432
00:35:58,070 --> 00:36:00,904
sau să ocolim,
sau să mergem inapoi.
433
00:36:00,906 --> 00:36:03,175
Nu.
434
00:36:05,480 --> 00:36:08,148
Au dreptate.
435
00:36:22,635 --> 00:36:24,635
- Hei, Abraham.
- Hei, hei.
436
00:36:24,637 --> 00:36:27,039
- Ce faci ? Opreste-te.
- Dă-i drumul.
437
00:36:27,041 --> 00:36:28,475
Nu te voi lăsa să faci asta.
438
00:36:28,477 --> 00:36:30,341
- Ba da.
- Hei, hei, opreste-te.
439
00:36:30,343 --> 00:36:32,476
- La o parte.
- Gata ! Gata !
440
00:36:32,478 --> 00:36:34,179
- N-o face ! Nu !
- Opreste-te !
441
00:36:34,181 --> 00:36:37,816
Ti-am spus, nu mă atinge.
Nu mă atinge !
442
00:36:37,818 --> 00:36:41,687
Abraham !
443
00:36:41,689 --> 00:36:42,954
Abraham !
444
00:36:42,956 --> 00:36:44,156
Nu sunt un om de stiintă.
445
00:36:44,158 --> 00:36:46,929
Nu sunt un om de stiintă.
446
00:36:50,070 --> 00:36:54,108
Am mintit.
Nu sunt om de stiintă.
447
00:36:56,946 --> 00:36:59,782
Nu stiu cum s-o opresc.
448
00:36:59,784 --> 00:37:01,985
Nu sunt om de stiintă.
449
00:37:30,078 --> 00:37:33,278
Esti om de stiintă.
Am văzut ce poti face.
450
00:37:34,347 --> 00:37:36,137
Doar stiu lucruri.
451
00:37:37,754 --> 00:37:41,620
Tu doar...
"stii lucruri" ?
452
00:37:41,622 --> 00:37:44,068
Stiu că sunt mai destept
decât multi oameni,
453
00:37:44,604 --> 00:37:46,326
stiu că sunt un foarte
bun mincinos,
454
00:37:46,328 --> 00:37:48,428
si stiu că trebuie să ajung
in DC.
455
00:37:49,113 --> 00:37:50,797
De ce ?
456
00:37:51,408 --> 00:37:55,102
Pentru că stiu că este cea mai
bună posibilitate de supravietuire,
457
00:37:55,104 --> 00:37:58,238
si am vrut să supravietuiesc.
458
00:37:58,240 --> 00:38:00,273
Si dacă am putut să păcălesc niste
oameni să mă ducă acolo,
459
00:38:00,275 --> 00:38:04,444
motivându-le că este important
si pentru ei,
460
00:38:04,446 --> 00:38:06,348
având in vedere starea periculoasă
a orasului Houston,
461
00:38:06,350 --> 00:38:08,352
starea tuturor lucrurilor..
462
00:38:16,096 --> 00:38:19,558
Oameni au murit incercând
să te aducă aici.
463
00:38:19,970 --> 00:38:22,369
Sunt constient de asta...
464
00:38:22,371 --> 00:38:26,973
Stephanie, Warren, Pam,
465
00:38:26,975 --> 00:38:31,344
Rex, Roger, Josiah,
Dirk, si Josephine.
466
00:38:33,145 --> 00:38:35,480
Si Bob.
467
00:38:37,679 --> 00:38:40,545
Mi-am pierdut tăria
când ne-am apropiat,
468
00:38:40,547 --> 00:38:43,714
pentru că sunt un las...
469
00:38:43,716 --> 00:38:46,383
si realitatea că ajungem
la destinatia noastră
470
00:38:46,385 --> 00:38:47,717
si dezvăluirea adevărului
471
00:38:47,719 --> 00:38:50,553
a devenit cu adevărat infricosător.
472
00:38:50,555 --> 00:38:52,789
Am incercat din toată
puterea să incetinesc călătoria.
473
00:38:55,058 --> 00:38:57,761
Am găsit timp pentru
lucruri fine ca să nu ajung acolo...
474
00:39:00,897 --> 00:39:02,431
Dar in acest moment,
am realizat pe deplin
475
00:39:02,433 --> 00:39:04,503
că nu mai există optiuni agreabile.
476
00:39:06,772 --> 00:39:09,006
Am gresit, oricum.
477
00:39:15,649 --> 00:39:17,649
De asemenea, am mintit si legat de
T. Brooks Ellis că imi plăcea părul.
478
00:39:17,651 --> 00:39:19,683
Nu-l cunosc pe T. Brooks Ellis.
479
00:39:19,685 --> 00:39:22,054
Dar am citit una din cărtile sale,
si părea genul care
480
00:39:22,056 --> 00:39:24,921
care n-ar clipi de două
ori la Tennessee Top Hat.
481
00:39:29,793 --> 00:39:32,962
Din nou...
482
00:39:32,964 --> 00:39:34,929
Sunt mai destept ca tine.
483
00:39:34,931 --> 00:39:36,131
Acum, poate că vrei să
mă lasi aici...
484
00:39:37,703 --> 00:39:39,803
- Hei ! Hei !
- Haide !
485
00:39:39,805 --> 00:39:42,872
Dă-te de pe el !
486
00:39:44,541 --> 00:39:47,275
- Dumnezeule.
- Nu.
487
00:39:49,611 --> 00:39:51,814
Eugene ?
488
00:40:09,467 --> 00:40:12,071
Ridică-te.
Uită-te la mine.
489
00:40:15,813 --> 00:40:17,747
Dumnezeule.
490
00:40:20,318 --> 00:40:22,989
Dumnezeule.
Eugene, ne auzi ?
491
00:40:25,260 --> 00:40:27,093
Eugene !
492
00:40:27,095 --> 00:40:28,697
Eugene !
493
00:40:31,302 --> 00:40:33,137
Eugene !
494
00:40:37,975 --> 00:40:41,278
Eugene... ?
495
00:40:41,280 --> 00:40:43,015
Haide !
496
00:40:43,983 --> 00:40:46,349
Ellen.
497
00:41:25,882 --> 00:41:28,081
Ajută-mă !
498
00:41:29,852 --> 00:41:32,487
Ajutor !
Ajută-mă !
499
00:41:38,129 --> 00:41:39,930
Ajută-mă, te rog !
500
00:41:40,998 --> 00:41:42,997
Ei. Ia-i !
501
00:41:48,872 --> 00:41:52,607
Ia-i.
Ia-i.
502
00:41:52,609 --> 00:41:55,112
Multumesc.
503
00:41:55,114 --> 00:41:56,948
Multumesc.
504
00:41:56,950 --> 00:42:01,384
Cred că devin mai rapizi.
505
00:42:01,386 --> 00:42:03,855
Stai !
506
00:42:03,857 --> 00:42:05,623
Asteaptă-mă.
507
00:42:07,924 --> 00:42:09,391
Opreste-te !
508
00:42:09,393 --> 00:42:13,130
- Nu poti pleca !
- De ce ?
509
00:42:19,501 --> 00:42:22,269
Am misiune foarte
importantă.