1 00:00:00,163 --> 00:00:03,519 前回までの“ウォーキング・デッド”... 2 00:00:04,429 --> 00:00:07,286 10人の1人だったんだ ヒトゲノム計画のね 3 00:00:07,406 --> 00:00:09,806 死人を全滅できる 4 00:00:09,926 --> 00:00:11,165 火には火をだ 5 00:00:11,285 --> 00:00:12,708 近くに小さいバスがあった 6 00:00:12,828 --> 00:00:14,458 少し休んでから... 7 00:00:14,458 --> 00:00:15,948 休めば遅くなる 8 00:00:17,398 --> 00:00:19,818 今すぐDCへ向かうんだ 9 00:00:19,938 --> 00:00:20,792 君たちを救ったんだ 10 00:00:20,912 --> 00:00:24,083 お前の命も救おうとしてるんだ 世界をだ 11 00:00:24,203 --> 00:00:26,727 残ってくれ 一緒に行く 12 00:00:46,132 --> 00:00:47,592 髪が伸びてきた 13 00:00:49,923 --> 00:00:51,765 退役に備えてる 14 00:00:52,350 --> 00:00:54,470 気楽な生活がいい 15 00:00:54,962 --> 00:00:56,875 配管工になるか 16 00:00:56,877 --> 00:00:58,810 羊飼いになるかだな 17 00:00:58,812 --> 00:01:01,818 今は羊じゃない 目の前に集中して 18 00:01:01,820 --> 00:01:04,453 そうだな 19 00:01:04,455 --> 00:01:07,292 さすが俺の女だ 20 00:01:08,229 --> 00:01:10,665 剃ってもらおうかな 21 00:01:10,953 --> 00:01:13,268 全身すべすべに 22 00:01:13,928 --> 00:01:15,815 夜にでも切るわ 23 00:01:17,998 --> 00:01:20,749 アンタの髪もやってもらったら? 24 00:01:21,458 --> 00:01:23,954 後ろ髪が伸びてきてる 25 00:01:24,885 --> 00:01:26,995 それとも それは力の源? 26 00:01:27,907 --> 00:01:30,432 別にライオンを殺すわけでない 27 00:01:30,434 --> 00:01:32,267 なぞなぞを出して賭けをしたり 28 00:01:32,269 --> 00:01:34,940 古代人を全滅させる力もない 29 00:01:35,702 --> 00:01:38,349 世界を救うためでしょ? 30 00:01:38,781 --> 00:01:40,551 ああ 31 00:01:41,953 --> 00:01:43,889 どうしたの? 32 00:01:43,891 --> 00:01:45,178 昨夜こと考えてる? 33 00:01:45,178 --> 00:01:46,546 いいや 34 00:01:48,163 --> 00:01:51,137 あぁ 昨夜と明日のことを 35 00:01:51,139 --> 00:01:53,208 神父がしたことも考えてる 36 00:01:53,210 --> 00:01:55,313 彼がしたことを 考えてる 37 00:02:08,305 --> 00:02:11,341 皆 すぐ来るわ 38 00:02:11,343 --> 00:02:14,210 ダリルとキャロルが戻ってきて 39 00:02:14,212 --> 00:02:17,514 地図を手に 車で向かってる 40 00:02:17,516 --> 00:02:19,351 同じ道にいるかも 41 00:02:19,353 --> 00:02:21,052 すぐに追いつけるさ 42 00:02:21,054 --> 00:02:23,632 道の安全を確保しておこう 43 00:02:25,493 --> 00:02:27,629 どのくらいかかるの? 44 00:02:27,631 --> 00:02:30,664 向こうについてから? 45 00:02:31,900 --> 00:02:33,903 状況による 46 00:02:33,905 --> 00:02:37,806 全世界の標準地域の感染者密度の 47 00:02:37,808 --> 00:02:39,708 “標準”? 48 00:02:39,710 --> 00:02:41,177 ミサイルでも使うのか? 49 00:02:42,814 --> 00:02:45,116 機密事項だ 50 00:02:45,118 --> 00:02:47,320 もう秘密はないはずだ 51 00:02:47,322 --> 00:02:49,122 もし元に戻ったら? 52 00:02:49,124 --> 00:02:51,192 その時でも機密は必要? 53 00:02:51,194 --> 00:02:53,461 かもしれない 54 00:02:53,463 --> 00:02:57,100 とにかく 正常化の速度は 多くの要素次第だ 55 00:02:57,102 --> 00:02:58,769 天候状態もそうだが 56 00:02:58,771 --> 00:03:02,274 電車や車などが使われなくなって 57 00:03:02,276 --> 00:03:05,743 大気中の炭化水素量が変化している 58 00:03:06,657 --> 00:03:09,716 空気感染だとかなり影響がある 59 00:03:13,622 --> 00:03:16,693 その髪型は? 60 00:03:16,695 --> 00:03:19,028 好きだからだ 61 00:03:19,030 --> 00:03:22,053 誰にもハサミは持たせない 62 00:03:22,053 --> 00:03:23,367 エスピノザ夫人聞いてるか? 63 00:03:23,369 --> 00:03:25,968 しっかり聞こえてきてるわ 64 00:03:25,970 --> 00:03:27,269 笑えばいい 65 00:03:27,271 --> 00:03:28,970 バカにしてないわ 66 00:03:28,972 --> 00:03:31,704 世界一賢い人は気に入ってくれた 67 00:03:31,706 --> 00:03:36,676 ブロックス・エリス氏 ヒトゲノム研究所の上司だ 68 00:03:36,707 --> 00:03:39,386 彼が言うのは“その髪型は... 69 00:03:40,155 --> 00:03:41,743 イケてる男”だと 70 00:03:41,743 --> 00:03:43,481 その通りだと思う 71 00:03:45,417 --> 00:03:47,884 聖書のサムソンじゃない 72 00:05:02,482 --> 00:05:04,929 第5話 “自己啓発” 73 00:05:04,929 --> 00:05:07,678 字幕 Erika 74 00:05:48,456 --> 00:05:51,137 エレン... 75 00:05:52,728 --> 00:05:55,110 エレン! 76 00:05:57,255 --> 00:05:59,714 ユージーン! 77 00:06:01,750 --> 00:06:03,753 ユージーン! 78 00:06:03,755 --> 00:06:06,021 大丈夫? 79 00:06:06,023 --> 00:06:08,142 神父は.. 80 00:06:08,262 --> 00:06:09,653 他に道がなかった 81 00:06:09,653 --> 00:06:10,886 そこで待ってろ 82 00:06:12,662 --> 00:06:14,203 みんな大丈夫か? 83 00:06:14,373 --> 00:06:15,835 なんとか 84 00:06:15,955 --> 00:06:19,073 エンジンに火が ここから出ないと 85 00:06:19,075 --> 00:06:23,046 あんたと俺で 奴らを交代させ 86 00:06:23,048 --> 00:06:27,261 マギーとロジータを外へ出す 87 00:06:27,261 --> 00:06:28,417 それから一気に倒す 88 00:06:28,419 --> 00:06:30,853 わかった やってやる 89 00:06:32,923 --> 00:06:34,723 タラ 90 00:06:34,725 --> 00:06:36,389 ユージンを頼む 安全が確保されたら出てきてくれ 91 00:06:36,391 --> 00:06:37,105 了解 92 00:06:37,105 --> 00:06:37,827 俺の合図で行くぞ 93 00:06:38,260 --> 00:06:40,294 行け! 94 00:06:58,940 --> 00:07:02,925 怖いけど勇気を持って 95 00:07:03,875 --> 00:07:04,979 自発的でないのは嫌だ 96 00:07:04,981 --> 00:07:06,880 諦めて 97 00:07:06,882 --> 00:07:09,043 人助けのために突っ切るのよ 98 00:07:12,127 --> 00:07:13,425 さあ 99 00:07:17,595 --> 00:07:19,763 援護する 100 00:08:22,958 --> 00:08:25,863 怪我していないかユージンを調べろ 101 00:08:25,865 --> 00:08:27,866 大丈夫 すり傷と打撲だけ 102 00:08:27,868 --> 00:08:29,368 早く! 103 00:08:37,307 --> 00:08:38,734 君の血? 104 00:08:38,734 --> 00:08:40,396 そうだ 105 00:08:40,431 --> 00:08:42,844 古傷が開いた 106 00:08:44,748 --> 00:08:47,682 大した傷じゃない 107 00:08:47,684 --> 00:08:49,819 出血だけだ 108 00:08:49,821 --> 00:08:52,153 救急箱がバスにあるわ 109 00:08:52,155 --> 00:08:54,222 取ってくる 110 00:09:04,700 --> 00:09:08,702 我々は止まらない 前進するぞ 111 00:09:08,704 --> 00:09:11,907 別の車を探す 112 00:09:11,909 --> 00:09:13,840 任務続行だ 113 00:09:13,842 --> 00:09:16,906 悪い知らせだ 強制的に止められたんだよ 114 00:09:16,908 --> 00:09:19,675 多くの時間を野外で過ごした 115 00:09:19,677 --> 00:09:21,962 教会へは15マイルで戻れる 116 00:09:22,462 --> 00:09:24,245 止まりも戻りもしない 117 00:09:24,247 --> 00:09:26,480 戦争中なんだ 後退は敗北になる 118 00:09:26,482 --> 00:09:28,349 険しい道のりになる 119 00:09:28,351 --> 00:09:30,350 覚悟のうえだろ 120 00:09:32,119 --> 00:09:34,520 切り抜けるしかない 121 00:09:34,522 --> 00:09:37,088 すべての道に危険がある 122 00:09:37,090 --> 00:09:40,893 後戻りはない! 123 00:09:42,112 --> 00:09:43,227 ちょっと 大丈夫か? 124 00:09:43,229 --> 00:09:45,762 くだらない議論は終わりだ 125 00:09:45,764 --> 00:09:47,730 一緒に行くよ 126 00:09:47,732 --> 00:09:50,762 君の発案だからね 127 00:09:52,131 --> 00:09:54,732 君が冷静か心配なんだ 128 00:09:56,002 --> 00:09:59,134 こうやって止まるんだ 129 00:09:59,136 --> 00:10:01,803 これ以上止まれない 世界も待ってられない 130 00:10:03,839 --> 00:10:07,110 今の事故で俺もタマを打った 131 00:10:07,112 --> 00:10:10,079 バスも失い最悪の気分だ 132 00:10:10,081 --> 00:10:11,914 だが一緒に前進するのなら 133 00:10:13,364 --> 00:10:14,319 平気だ 134 00:10:19,093 --> 00:10:21,396 一緒にいくよ 135 00:10:21,398 --> 00:10:23,865 傷には泥でも塗るさ 136 00:10:23,865 --> 00:10:24,736 そうだな 137 00:10:24,738 --> 00:10:27,841 進みながら物資を探そう 138 00:10:29,470 --> 00:10:31,844 泥はごめんよ 139 00:10:31,846 --> 00:10:34,583 自転車がいいわ 140 00:10:34,585 --> 00:10:36,285 爆発しないから 141 00:10:42,860 --> 00:10:44,527 行くぞ 142 00:10:58,545 --> 00:11:01,314 何してるの? 143 00:11:01,316 --> 00:11:03,447 何も 144 00:11:04,548 --> 00:11:06,550 行くわよ 145 00:11:25,658 --> 00:11:27,260 エレン! 146 00:11:30,170 --> 00:11:31,602 どこだ 147 00:11:58,658 --> 00:12:01,225 行くぞ 148 00:14:18,515 --> 00:14:20,283 見回りに行く 149 00:14:20,285 --> 00:14:22,920 気をつけて 150 00:14:58,418 --> 00:15:00,320 助かったよ 151 00:15:00,322 --> 00:15:02,655 何が? 152 00:15:02,657 --> 00:15:05,921 来てくれて 153 00:15:05,923 --> 00:15:09,598 強引な取引だったが 154 00:15:09,598 --> 00:15:12,760 価値あるものだった 155 00:15:12,762 --> 00:15:14,829 理解してくれた 156 00:15:14,831 --> 00:15:16,497 車を失った時別れられた 157 00:15:16,499 --> 00:15:18,333 でも残ってくれた 158 00:15:18,335 --> 00:15:20,401 君と約束したから 159 00:15:20,401 --> 00:15:22,178 破れたさ 160 00:15:22,699 --> 00:15:25,215 どうするかな 161 00:15:26,842 --> 00:15:29,346 それしまったら 162 00:15:34,849 --> 00:15:37,184 傷口に何か巻いたら? 163 00:15:37,604 --> 00:15:39,355 このままでいい 164 00:15:39,357 --> 00:15:44,527 昨日の教会で派手に開いた 165 00:15:44,529 --> 00:15:46,929 そうだね 166 00:15:52,971 --> 00:15:56,137 強いものたちが生き残ってきてる 167 00:15:57,940 --> 00:16:00,141 俺達もそうならないと 168 00:16:00,143 --> 00:16:04,283 強い者同士 助け合うか 169 00:16:05,683 --> 00:16:07,616 殺しあうかだ 170 00:16:09,606 --> 00:16:12,887 殺さなければ... 171 00:16:12,889 --> 00:16:15,222 彼らに殺される 172 00:16:26,693 --> 00:16:28,565 “決して簡単ことではない” 173 00:16:32,245 --> 00:16:33,702 そう言いたいが 174 00:16:41,345 --> 00:16:44,316 一番簡単な方法だ 175 00:16:54,764 --> 00:16:57,433 世界は元に戻るんだよね 176 00:16:58,281 --> 00:16:59,535 絶対そうなる 177 00:17:01,937 --> 00:17:05,245 寝たほうがいい 遅番の見張りだろ 178 00:17:05,247 --> 00:17:08,081 そうだな 179 00:17:11,684 --> 00:17:14,923 その前にするコトがある 180 00:17:16,925 --> 00:17:21,195 聞きたくなかったけど いいね 181 00:17:28,935 --> 00:17:30,802 エイブラハム... 182 00:17:30,804 --> 00:17:32,301 彼が見てるわ 183 00:17:33,805 --> 00:17:35,340 “自己啓発”の棚に 184 00:17:38,946 --> 00:17:42,049 “自己啓発”か 185 00:17:44,254 --> 00:17:46,253 気にするな 186 00:17:46,255 --> 00:17:48,421 害はない 187 00:17:48,423 --> 00:17:49,790 イキそうよ 188 00:17:51,929 --> 00:17:53,929 ちょっと 189 00:17:57,768 --> 00:18:00,005 机の上のカードを見ていた 190 00:18:00,007 --> 00:18:01,806 そうよね 191 00:18:01,808 --> 00:18:04,730 彼らは自分に見られるのは想定内だと思ってる 192 00:18:04,730 --> 00:18:06,975 誰のせいでもない 193 00:18:06,977 --> 00:18:09,612 女性の美しさに感動していたんだ 194 00:18:09,612 --> 00:18:12,844 被害者なき罪だよ 慰安と苦難をもたらす 195 00:18:16,030 --> 00:18:19,122 そうね ここから離れましょうか 196 00:18:19,124 --> 00:18:21,290 お礼を言いたくて 197 00:18:21,292 --> 00:18:24,823 バスの事故で 命を救ってくれた 198 00:18:26,201 --> 00:18:27,439 どうかな 199 00:18:27,439 --> 00:18:28,991 そうよ 200 00:18:29,026 --> 00:18:32,136 そうだとしたら 君の命令に従って動いた 201 00:18:32,138 --> 00:18:33,370 え? 202 00:18:33,370 --> 00:18:36,444 “誰かを助ける選択を”と 203 00:18:36,446 --> 00:18:39,738 陳腐だったが正解だった 204 00:18:39,836 --> 00:18:41,048 あなたの心が 205 00:18:41,050 --> 00:18:44,887 そうさせたのよ 206 00:18:44,889 --> 00:18:47,224 私だってそうだから 207 00:18:47,226 --> 00:18:49,226 自分でもわかるでしょ 208 00:18:52,297 --> 00:18:55,998 今の話 聞いてた? 209 00:18:57,038 --> 00:18:58,866 あの事故は自分のせいだ 210 00:18:58,868 --> 00:19:00,110 何を言ってるの 211 00:19:00,110 --> 00:19:01,676 そうなんだ 212 00:19:02,420 --> 00:19:05,241 送油口にガラスを 213 00:19:05,243 --> 00:19:08,647 教会の電球の破片だよ 214 00:19:08,649 --> 00:19:13,276 車を故障させたかった 215 00:19:13,276 --> 00:19:14,350 死にかけた 216 00:19:14,352 --> 00:19:16,821 あんなに大事故になるとは 217 00:19:16,823 --> 00:19:21,522 点火プラグまでガラスが持つのは 想定外だった 218 00:19:21,524 --> 00:19:23,392 運が悪かった 219 00:19:23,394 --> 00:19:26,364 どうしてそんなことをしたの? 220 00:19:29,227 --> 00:19:30,206 ユージーン どうして? 221 00:19:31,797 --> 00:19:34,874 どうしてなの? 222 00:19:38,227 --> 00:19:39,379 答えて! 223 00:19:41,083 --> 00:19:45,287 この変人に肯定的な理解なのは 感謝している 224 00:19:45,289 --> 00:19:49,877 だが自分だけでは生き残れないと 断言できる 225 00:19:49,877 --> 00:19:51,429 だからバスを? 226 00:19:53,969 --> 00:19:56,990 病気を解決できなかったら 227 00:19:56,990 --> 00:19:59,476 世界を救えないなら 私は無価値だ 228 00:20:00,243 --> 00:20:02,027 ちがう 229 00:20:02,027 --> 00:20:04,615 もし失敗したら 見捨てられる 230 00:20:04,617 --> 00:20:06,852 資源を分けてくれたり 守ってくれたりもしない 231 00:20:06,854 --> 00:20:08,790 守るわ 232 00:20:08,792 --> 00:20:11,390 仲間でしょ 233 00:20:11,392 --> 00:20:14,494 協力し合うのよ 234 00:20:15,353 --> 00:20:17,046 お互いに 235 00:20:19,671 --> 00:20:21,972 皆には内緒にね 236 00:20:21,974 --> 00:20:25,171 黙っておくから 237 00:20:25,173 --> 00:20:27,242 ヘマをしたのはわかるわ 238 00:20:27,244 --> 00:20:30,111 荷が重いけれど 239 00:20:30,113 --> 00:20:33,083 でも もうしないで 240 00:20:33,085 --> 00:20:34,849 わかった 241 00:20:36,953 --> 00:20:40,124 いつでも私達と一緒よ 242 00:20:40,126 --> 00:20:41,791 私達があなたのそばにいるように 243 00:20:41,793 --> 00:20:44,193 何があっても 244 00:20:44,195 --> 00:20:46,697 どうして君に話したのかわからない 245 00:20:46,699 --> 00:20:48,432 わかるわ 246 00:20:50,803 --> 00:20:53,268 クソみたいな人間界へようこそ 247 00:20:59,544 --> 00:21:02,477 行きましょ 遅くなってきた 248 00:21:20,166 --> 00:21:23,569 仲間の事考えてる? 249 00:21:23,571 --> 00:21:25,205 ええ 250 00:21:26,808 --> 00:21:28,774 後ろめたい 251 00:21:37,853 --> 00:21:40,889 でもこうして... 252 00:21:42,390 --> 00:21:47,030 本屋の床でちょっと休息がとれてる 253 00:21:52,037 --> 00:21:56,440 もうあそこにはいない 254 00:21:56,442 --> 00:21:59,271 将来に向かって 255 00:21:59,271 --> 00:22:02,749 まだ彼らは追い付いていない 256 00:22:04,752 --> 00:22:07,685 今日は危機一髪だった 257 00:22:07,687 --> 00:22:10,424 車もないし 258 00:22:10,426 --> 00:22:12,393 トイレの水を飲んでいる 259 00:22:18,063 --> 00:22:20,898 でも気分がいいわ 260 00:22:23,198 --> 00:22:25,932 過去と関係なく 261 00:22:28,203 --> 00:22:30,370 昨晩でなくて 262 00:22:32,271 --> 00:22:34,372 未来に生きてる 263 00:22:36,244 --> 00:22:39,047 それでいいんだ 264 00:23:29,825 --> 00:23:30,857 エレン 265 00:23:38,594 --> 00:23:40,728 もう大丈夫だ 266 00:23:45,186 --> 00:23:46,267 食い止めたよ 267 00:23:50,139 --> 00:23:52,877 怖がらなくていい 268 00:24:00,855 --> 00:24:02,925 おい 269 00:24:11,738 --> 00:24:15,074 大丈夫だ 270 00:24:20,113 --> 00:24:23,279 感染はしてない 271 00:24:23,281 --> 00:24:26,750 看護学校にでも行ってたか? 272 00:24:26,752 --> 00:24:29,754 ロジャーとパムから 273 00:24:31,031 --> 00:24:31,654 そうか 274 00:24:34,759 --> 00:24:36,793 今日はここに 275 00:24:36,795 --> 00:24:38,960 だめだ 276 00:24:38,962 --> 00:24:41,694 読みたい本でも見つけたのか? 277 00:24:41,696 --> 00:24:44,163 昨日はツイてた 278 00:24:44,165 --> 00:24:46,932 皆怪我をしてる あなたは特に 279 00:24:46,934 --> 00:24:48,968 ひどい状況を切り抜けて来たんだ 280 00:24:48,970 --> 00:24:51,204 前へ進む 281 00:24:51,206 --> 00:24:55,639 いつも中途半端出始めるから 足止めを食らう 282 00:24:55,641 --> 00:24:58,974 こうしている間にも 人が死んでいる 283 00:24:58,976 --> 00:25:01,176 そんなことも知らないと思ってるの? 284 00:25:01,178 --> 00:25:03,708 今までずっと? 285 00:25:04,647 --> 00:25:08,150 私だって連れて行きたいと思ってる 286 00:25:08,152 --> 00:25:09,951 違う 留まらせたいんだ 287 00:25:09,953 --> 00:25:11,885 休みたいからだろ 288 00:25:18,964 --> 00:25:21,166 この街はまだ悪くない 289 00:25:22,335 --> 00:25:24,303 この店だって荒らされていない 290 00:25:25,940 --> 00:25:29,708 基地にできる 291 00:25:29,710 --> 00:25:32,675 一日留まって物資を 292 00:25:32,677 --> 00:25:34,879 途中で探す 293 00:25:34,881 --> 00:25:37,349 とどまらないわ 294 00:25:41,251 --> 00:25:43,652 聞こえただろ 295 00:25:44,586 --> 00:25:46,276 北へ向かう 296 00:25:46,518 --> 00:25:47,749 トイレの水が無くなったわ 297 00:25:47,758 --> 00:25:50,425 五マイル西に川がある 298 00:25:50,427 --> 00:25:53,897 車を見つける目に物資を蓄えないと 299 00:25:53,899 --> 00:25:55,532 車は見つけた 300 00:25:57,770 --> 00:26:00,773 幸運なことに 301 00:26:00,775 --> 00:26:03,677 水たっぷりのがな 302 00:26:50,297 --> 00:26:53,201 いい風が吹いてきたぜ 303 00:27:17,453 --> 00:27:19,820 クソ! 304 00:27:19,822 --> 00:27:21,453 お願いだ 305 00:27:21,455 --> 00:27:25,125 役立たずが 306 00:27:26,896 --> 00:27:28,630 別の車を探そう 307 00:27:28,632 --> 00:27:31,369 今のところこいつしか見ていない 308 00:27:31,371 --> 00:27:34,038 大勢轢いたな 309 00:27:34,040 --> 00:27:36,004 詰まってるな 310 00:27:36,006 --> 00:27:39,339 奴らの肉片でフィルターがやられたんだ 311 00:27:41,176 --> 00:27:45,345 この世はどこもかしこも やられている 312 00:27:45,347 --> 00:27:49,151 めちゃくちゃだぜ! 313 00:27:49,151 --> 00:27:51,468 見る影もない 314 00:27:51,468 --> 00:27:52,590 エイブラハム 315 00:27:52,590 --> 00:27:54,355 何だ 316 00:27:53,356 --> 00:27:57,126 そこじゃない エンジン吸気口は上よ 317 00:28:15,080 --> 00:28:17,150 タラ!マギー! 318 00:28:17,152 --> 00:28:19,922 やるぞ! 319 00:28:21,993 --> 00:28:25,593 エイブラハム こっち! 320 00:28:29,066 --> 00:28:31,234 後ろにもいる! 321 00:29:14,397 --> 00:29:16,055 郡主催のフェアも 322 00:29:16,057 --> 00:29:18,796 どんな祭り騒ぎも 323 00:29:18,798 --> 00:29:21,266 これには勝てない 324 00:29:25,207 --> 00:29:27,742 洋服店があっちにある 325 00:29:27,744 --> 00:29:32,015 ひどい有り様だ 物資や乾いた服でも調達しよう 326 00:29:32,015 --> 00:29:33,783 その必要はない 327 00:29:33,785 --> 00:29:37,120 すぐにフィルターを掃除してやる 328 00:29:37,122 --> 00:29:39,656 そうすればエンジンがかかり 329 00:29:39,658 --> 00:29:41,727 風が入る 330 00:29:41,729 --> 00:29:43,796 自然乾燥できるぞ 331 00:29:44,535 --> 00:29:45,897 前進するぞ 332 00:29:59,796 --> 00:30:01,775 “病人が中に      やっつけてくれ” 333 00:30:01,775 --> 00:30:03,282 どうだ? 334 00:30:03,284 --> 00:30:05,716 やってやったぞ! 335 00:30:29,840 --> 00:30:31,475 エレン? 336 00:30:33,044 --> 00:30:35,382 AJ? 337 00:30:35,384 --> 00:30:37,484 ベッカ? 338 00:30:41,018 --> 00:30:43,103 “探さないで” 339 00:30:45,794 --> 00:30:47,095 エレン! 340 00:30:49,565 --> 00:30:52,267 エレン! 341 00:30:55,206 --> 00:30:58,342 くそ 342 00:31:32,634 --> 00:31:35,003 その髪型にした理由がわかるわ 343 00:31:35,005 --> 00:31:36,870 好きだからと言ったよ 344 00:31:36,872 --> 00:31:39,809 そうね 私も好きよ 345 00:31:41,581 --> 00:31:43,380 理由があるんでしょ 346 00:31:46,315 --> 00:31:50,786 知ってほしいのよね 347 00:31:50,788 --> 00:31:52,654 本当の自分を 348 00:31:57,129 --> 00:31:58,729 つまり? 349 00:31:58,731 --> 00:32:00,396 その伸びた えり脚がなかったら 350 00:32:00,398 --> 00:32:03,532 他の研究者と一緒だものね 351 00:32:03,534 --> 00:32:07,638 でも自分は違う 352 00:32:07,640 --> 00:32:11,411 科学者たちは あきらめた 353 00:32:11,413 --> 00:32:12,980 あなたは違う 354 00:32:12,982 --> 00:32:15,733 周りの人間が 355 00:32:15,733 --> 00:32:18,486 あきらめさせなかった 356 00:32:18,488 --> 00:32:20,388 私の意志じゃない 357 00:32:20,390 --> 00:32:23,261 違うわ 358 00:32:23,263 --> 00:32:26,232 あなたがきっかけだもの 359 00:32:26,234 --> 00:32:29,570 聖書のサムソンとは違うわ 彼はひどいものよ 360 00:32:29,572 --> 00:32:31,440 意味がわからない 361 00:32:31,442 --> 00:32:34,276 聖書にはこうある 362 00:32:34,278 --> 00:32:36,780 ある時ライオンに襲われるの 363 00:32:36,782 --> 00:32:39,581 主は彼に力を与え 彼はライオンを裂いた 364 00:32:39,583 --> 00:32:42,050 後日そこに戻ると 365 00:32:42,052 --> 00:32:46,121 蜂がその死骸に巣を作っていた 366 00:32:46,123 --> 00:32:48,356 彼は人々に謎かけをする 367 00:32:48,358 --> 00:32:50,626 “食べる者から食べ物が出た... 368 00:32:50,628 --> 00:32:54,930 強いものから甘いものが出た。 それは、何か?” 369 00:32:54,932 --> 00:33:00,132 いつもそこで思うの 解けるわけがない 370 00:33:00,134 --> 00:33:02,600 彼しか経験していないのに 371 00:33:02,602 --> 00:33:06,536 答えは彼の頭の中にしかない 372 00:33:06,538 --> 00:33:08,770 何だこれは? 373 00:33:11,139 --> 00:33:12,773 どうしたの? 374 00:33:12,775 --> 00:33:15,076 今に匂ってくるよ 375 00:33:15,078 --> 00:33:17,377 何よあれは? 376 00:33:17,379 --> 00:33:19,814 悪臭の元がなんであれ... 377 00:33:19,816 --> 00:33:22,119 いいものじゃないな 378 00:33:25,390 --> 00:33:26,824 止まらないからな 379 00:33:26,826 --> 00:33:29,492 止まってるわ 380 00:34:23,349 --> 00:34:25,684 戻ろう 381 00:34:25,686 --> 00:34:27,950 負けてたまるか 382 00:34:27,952 --> 00:34:31,156 エイブラハム 383 00:34:31,158 --> 00:34:32,923 ひるむものか 384 00:34:32,925 --> 00:34:35,858 行きましょ 385 00:34:35,860 --> 00:34:38,495 諦めてたまるか 386 00:34:41,665 --> 00:34:43,832 待て 387 00:34:43,834 --> 00:34:44,687 行きましょう 388 00:34:44,687 --> 00:34:46,448 だめだ 389 00:34:47,537 --> 00:34:50,071 戻らない 390 00:34:50,073 --> 00:34:52,639 俺らの事 聞こえないし見えないだろう 391 00:34:52,641 --> 00:34:54,206 ここからでは 392 00:34:54,208 --> 00:34:56,241 大丈夫だ 393 00:34:56,243 --> 00:34:58,543 “大丈夫”の定義はそうだったわね 394 00:34:58,545 --> 00:35:00,513 地図がいる 迂回しよう 395 00:35:00,515 --> 00:35:02,648 しない 396 00:35:02,650 --> 00:35:04,817 ヒューストンからジョージアまで 迂回ばかりだ 397 00:35:04,819 --> 00:35:07,219 お遊びは終わりにする 398 00:35:07,221 --> 00:35:10,056 通りぬけられない 399 00:35:10,058 --> 00:35:11,492 そんなことはさせない 400 00:35:11,494 --> 00:35:15,331 前も後ろも危険はある 401 00:35:15,333 --> 00:35:18,767 ウォーカーか車が大破するかだ 402 00:35:18,769 --> 00:35:21,038 遅かれ早かれ 窮地に追い込まれるんだ 403 00:35:21,040 --> 00:35:24,076 人も殺すハメに 404 00:35:24,078 --> 00:35:26,697 戻らない 405 00:35:26,697 --> 00:35:28,219 できないんだ 406 00:35:28,219 --> 00:35:29,948 戻るわけじゃない 407 00:35:29,950 --> 00:35:31,013 ちょっと南に... 408 00:35:31,013 --> 00:35:32,534 だめだ 409 00:35:32,753 --> 00:35:37,352 フィルターが肉片で目詰りを起こしてる 完全停止だよ 410 00:35:37,354 --> 00:35:39,087 直してもまた起こる 411 00:35:39,089 --> 00:35:40,887 そうしたらホースで闘う 412 00:35:40,889 --> 00:35:43,623 水は空よ 413 00:35:43,625 --> 00:35:44,683 フルスピードで行けば... 414 00:35:44,683 --> 00:35:47,628 それでも奴らにぶつかる そうすれば遅くなり止められてしまう 415 00:35:47,630 --> 00:35:49,129 真っ直ぐ進むとは言っていない 416 00:35:49,131 --> 00:35:50,630 道はそうだわ 417 00:35:51,445 --> 00:35:53,365 通り抜けられる! 418 00:35:53,367 --> 00:35:54,633 わかるんだ! 419 00:35:56,269 --> 00:35:58,069 南に行く事はしない 420 00:35:58,071 --> 00:36:00,905 迂回や後戻りも! 421 00:36:00,907 --> 00:36:03,176 違うわ 422 00:36:05,481 --> 00:36:08,149 彼らが正しい 423 00:36:22,636 --> 00:36:24,636 エイブラハム やめて 424 00:36:24,638 --> 00:36:26,860 彼を離せ! 425 00:36:27,042 --> 00:36:28,476 行かせない 426 00:36:28,478 --> 00:36:30,342 止めてみろ 427 00:36:30,344 --> 00:36:31,760 離れろ! 428 00:36:32,479 --> 00:36:34,180 やめろ! 429 00:36:34,182 --> 00:36:36,998 俺に触るなと言った筈だ! 430 00:36:37,819 --> 00:36:42,955 エイブラハム! 431 00:36:42,957 --> 00:36:46,930 科学者じゃない! 432 00:36:50,071 --> 00:36:54,109 嘘を 科学者だと 433 00:36:56,947 --> 00:36:59,783 止め方もわからない 434 00:36:59,785 --> 00:37:01,986 科学者じゃない 435 00:37:30,079 --> 00:37:33,279 科学者なはずよ 今までのあなたを見てきた 436 00:37:34,348 --> 00:37:36,138 知識だけはあるんだ 437 00:37:37,755 --> 00:37:41,621 “知識だけはある”だと? 438 00:37:41,623 --> 00:37:44,069 他の人よりは頭がいい 439 00:37:44,605 --> 00:37:48,429 上手に嘘もつける事や D.Cに行く必要が有ることも 440 00:37:49,114 --> 00:37:50,798 何故? 441 00:37:51,409 --> 00:37:55,103 生き残れる確率が最も高い 442 00:37:55,105 --> 00:37:58,239 生き残りたいから 443 00:37:58,241 --> 00:38:00,274 人を騙してそこまで連れて行ってもらえれば 444 00:38:00,276 --> 00:38:04,445 その人達のためにもなる 445 00:38:04,447 --> 00:38:08,353 ヒューストンや他の危険な状況を鑑みた結論だよ 446 00:38:16,097 --> 00:38:19,559 あなたのために 大勢が死んだのよ 447 00:38:19,971 --> 00:38:22,370 自覚している 448 00:38:22,372 --> 00:38:26,974 ステファニ ウォーレン パムや 449 00:38:26,976 --> 00:38:31,345 レックス ロジャー ジョサイア ダーク ジョセフィーン 450 00:38:33,146 --> 00:38:35,481 ボブも 451 00:38:37,680 --> 00:38:40,546 親しくなるに連れ 452 00:38:40,548 --> 00:38:43,715 怖くなってきた 453 00:38:43,717 --> 00:38:46,384 目的地に近づく現実と 454 00:38:46,386 --> 00:38:50,554 真実が暴かれる恐怖との間で いつも悩まされていた 455 00:38:50,556 --> 00:38:52,790 だからわざと進みを遅くする方法を 456 00:38:55,059 --> 00:38:57,762 到着した時の事を想像すると... 457 00:39:00,898 --> 00:39:04,504 だが今の状況はそう言っていられない 458 00:39:06,773 --> 00:39:09,007 そうわかった 459 00:39:15,650 --> 00:39:17,650 上司のブルックスについても嘘だ 460 00:39:17,652 --> 00:39:19,684 髪型が好きだなんて 彼を知らないのに 461 00:39:20,260 --> 00:39:25,286 彼の本を読んで 勝手に想像を 462 00:39:29,794 --> 00:39:32,963 繰り返しだが 463 00:39:32,965 --> 00:39:34,930 君よりも頭はいい 464 00:39:34,932 --> 00:39:36,132 僕を置き去りにしたいだろうが... 465 00:39:37,704 --> 00:39:39,762 やめて! 466 00:39:39,806 --> 00:39:42,873 彼から離れて! 467 00:39:44,542 --> 00:39:47,276 なんてこと 468 00:39:49,612 --> 00:39:51,815 大丈夫? 469 00:40:09,468 --> 00:40:12,072 起きて こっちを見て 470 00:40:15,814 --> 00:40:17,748 大変 471 00:40:20,319 --> 00:40:22,990 ユージン 分かる? 472 00:40:25,261 --> 00:40:28,698 ユージン! 473 00:40:37,976 --> 00:40:41,279 ユージーン しっかり! 474 00:40:43,984 --> 00:40:46,350 エレン 475 00:41:25,883 --> 00:41:28,082 助けて! 476 00:41:29,853 --> 00:41:32,488 お願いだ 477 00:41:38,130 --> 00:41:39,931 お願いです! 478 00:41:40,999 --> 00:41:42,998 あいつらを頼む 479 00:41:48,873 --> 00:41:52,608 そうだ いいぞ 480 00:41:52,610 --> 00:41:56,949 ありがとう 481 00:41:56,951 --> 00:42:01,385 歩行速度が早くなってきている 482 00:42:01,387 --> 00:42:03,856 待って 483 00:42:03,858 --> 00:42:05,624 ちょっと 484 00:42:07,925 --> 00:42:09,392 止まってよ 485 00:42:09,394 --> 00:42:11,576 置いてくな 486 00:42:11,576 --> 00:42:12,925 なぜだ? 487 00:42:19,502 --> 00:42:22,270 重大な任務がある