1
00:00:22,623 --> 00:00:24,599
موهات داره يکم ژوليده ميشه
2
00:00:26,682 --> 00:00:28,789
دارم واسه بازنشستگي آماده ميشم
3
00:00:28,791 --> 00:00:31,506
سطح آراستگي رو پايين ميارم
4
00:00:31,508 --> 00:00:35,863
،تو فکرشم که لولهکش
چوپان يا چيز ديگه بشم
5
00:00:35,865 --> 00:00:37,440
الان که چوپان نيستي، آبراهام
6
00:00:37,442 --> 00:00:38,884
روي هدف تمرکز کن
7
00:00:38,886 --> 00:00:41,530
درسته
8
00:00:41,532 --> 00:00:44,380
دختر خودمي
9
00:00:44,382 --> 00:00:47,767
شايد بهت اجازه بدم
که تمام موهاي بدنم رو بزني
10
00:00:47,769 --> 00:00:50,017
مثل دلفين بيمو بشم
11
00:00:50,019 --> 00:00:51,826
امشب واست کوتاهش ميکنم
12
00:00:51,828 --> 00:00:53,837
بله خانوم
13
00:00:53,839 --> 00:00:57,893
هي، حالا که رزيتا زده تو کار سلموني
شايد بتونه موهاي تو رو هم کوتاه کنه
14
00:00:57,895 --> 00:01:01,145
پشت موهات خيلي بلند شده
15
00:01:01,147 --> 00:01:04,165
يا شايدم اين منبع قدرتته؟
16
00:01:04,167 --> 00:01:07,616
من که به اين زوديها
قرار نيست شيري رو بکشم
17
00:01:07,618 --> 00:01:12,143
شرط هم نميبندم که هزارتا مردم باستاني که
استخون فکـشون خيلي گندهست رو نابود کنم
18
00:01:12,145 --> 00:01:15,566
اوه، پس فقط به نجات دنيا
اکتفا ميکني، درسته؟
19
00:01:15,568 --> 00:01:17,777
آره
20
00:01:19,185 --> 00:01:21,129
چي شده؟
21
00:01:21,131 --> 00:01:24,718
بخاطر ديشبه؟ -
نه -
22
00:01:24,720 --> 00:01:28,407
آره، ديشب و فردا
23
00:01:28,409 --> 00:01:30,486
همش به اون کشيش فکر ميکنم
24
00:01:30,488 --> 00:01:32,600
به کاري که کرد
25
00:01:45,645 --> 00:01:48,694
شايد اونا پشت سرمون باشن
26
00:01:48,696 --> 00:01:51,575
شايد دريل و کارول برگشتن
27
00:01:51,577 --> 00:01:54,893
،شايد اونا نقشه رو برداشتن
چندتا ماشين پيدا کردن
28
00:01:54,895 --> 00:01:56,737
و توي جاده هستن
29
00:01:56,739 --> 00:01:58,445
بهمون ميرسن
30
00:01:58,447 --> 00:02:00,288
ما داريم راه رو واسشون باز ميکنيم
31
00:02:02,904 --> 00:02:05,049
چقدر طول ميکشه؟
32
00:02:05,051 --> 00:02:08,097
بعد از اينکه به اون پايگاه برسي
و کاري که لازمه رو انجام بدي؟
33
00:02:09,338 --> 00:02:11,349
بستگي به چند عامل داره
34
00:02:11,351 --> 00:02:15,268
از جمله تراکم مبتلاشدگان
اطراف اماکن هدف در سراسر جهان
35
00:02:15,270 --> 00:02:17,178
وايستا ببينم، اماکن هدف؟
36
00:02:17,180 --> 00:02:18,653
يعني منظورت موشکـه؟
37
00:02:20,297 --> 00:02:22,609
اين محرمانهست
38
00:02:22,611 --> 00:02:24,822
خيال ميکردم ديگه چيزي محرمانه نيست
39
00:02:24,824 --> 00:02:26,631
اگه هممون زنده بمونيم چي؟
40
00:02:26,633 --> 00:02:28,710
اونموقع اين اسرار اهميت داره؟
41
00:02:28,712 --> 00:02:30,988
ممکنه
42
00:02:30,990 --> 00:02:34,642
بهرحال سرعت عاديشدن شرايط
بستگي به چند عامل داره
43
00:02:34,644 --> 00:02:37,794
از جمله الگوهاي آبوهوايي جهاني
...که بدون اين تصور مدل شده بودن
44
00:02:37,796 --> 00:02:39,837
که ماشينها، هواپيماها، قايقها و قطارها
45
00:02:39,839 --> 00:02:43,321
تا اين مدت طولاني
هيدروکربن وارد اتمسفر نکنن
46
00:02:43,323 --> 00:02:47,310
وقتي بحث عوامل بيماريزاي قابلانتقال
از طريق هوا مطرح شد، قضيه يکم فرق کرده
47
00:02:51,232 --> 00:02:54,316
چرا موهات اينجوريه؟
48
00:02:54,318 --> 00:02:56,661
چون ازش خوشم مياد
49
00:02:56,663 --> 00:03:01,017
هيشکي هم به اين زوديها حق نداره با قيچي
يا موچين کوتاهش کنه. ميشنوي خانم اسپينوزا؟
50
00:03:01,020 --> 00:03:03,629
آره، دريافت شد
51
00:03:03,631 --> 00:03:04,936
هرچقدر دلتون ميخواد بخندين
52
00:03:04,938 --> 00:03:06,644
کسي مسخرهت نميکرد
53
00:03:06,646 --> 00:03:09,389
باهوشترين آدمي که باهاش آشنا شدم
از موهاي من خوشش ميومد
54
00:03:09,391 --> 00:03:10,994
رئيس سابقم، تي بروکس اليس
55
00:03:10,996 --> 00:03:14,411
سرپرست پروژهي ژنوم انساني
56
00:03:14,413 --> 00:03:18,770
اون گفت موهام باعث شده
که قيافهم شبيه آدماي باحال بشه
57
00:03:18,772 --> 00:03:21,215
که همينطور هم هستم
58
00:03:23,159 --> 00:03:25,636
فقط "سامسون" نيستم
شخصيت داستان «سامسون و دليله» که]
[تمام قدرتش از موهاي بلندش نشأت ميگرفت
59
00:03:27,745 --> 00:03:29,586
!لعنتي
60
00:04:36,042 --> 00:04:41,063
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.:: WwW.TinyMoviez.Co ::.
61
00:04:41,064 --> 00:04:46,084
« تـرجمـه از پـدرام »
.:: WwW.Pedi-Bi.Blogfa.CoM ::.
62
00:05:26,706 --> 00:05:29,398
"الن"
63
00:05:30,995 --> 00:05:33,387
!الن
64
00:05:35,541 --> 00:05:38,010
!يوجين
65
00:05:40,055 --> 00:05:42,066
!يوجين
66
00:05:42,068 --> 00:05:44,343
يوجين، حالت خوبه؟
67
00:05:44,345 --> 00:05:46,473
...کشيش
68
00:05:46,594 --> 00:05:47,701
راه ديگهاي نداشت
69
00:05:47,822 --> 00:05:49,228
دووم بيار، باشه؟
70
00:05:51,012 --> 00:05:52,559
بقيه حالتون خوبه؟
71
00:05:52,730 --> 00:05:54,198
آره -
آره -
72
00:05:54,318 --> 00:05:55,933
موتور آتيش گرفته
بايد از اينجا بريم بيرون
73
00:05:55,934 --> 00:05:57,340
ميدونم
74
00:05:57,451 --> 00:06:01,439
خيليخب، من و تو اول بريم
اونا رو بزنيم عقب
75
00:06:01,441 --> 00:06:05,022
راه رو واسه مگي و رزيتا
باز کنيم که بيان بيرون
76
00:06:05,024 --> 00:06:06,832
بعدش همه باهم ميزنيمشون، باشه؟
77
00:06:06,834 --> 00:06:09,278
باشه، خيليخب
بريم دخلشون رو بياريم
78
00:06:11,356 --> 00:06:13,164
تارا؟ -
بله؟ -
79
00:06:13,166 --> 00:06:14,837
تو هواي يوجين رو داشته باش
وقتي امن شد بياين بيرون
80
00:06:14,839 --> 00:06:16,713
باشه -
!با علامت من -
81
00:06:16,715 --> 00:06:18,758
!برو بريم
82
00:06:37,481 --> 00:06:40,024
بيا بريم
ميدونم مزخرف و ترسناکه
83
00:06:40,026 --> 00:06:43,545
ولي وقتشه که شجاع باشي -
اين اختياري نيست -
84
00:06:43,547 --> 00:06:45,454
وقتي در هر صورت دهنت
سرويس باشه، اختياريه
85
00:06:45,456 --> 00:06:47,626
پس گزينهاي رو انتخاب ميکني
که ممکنه به کسي کمک کنه
86
00:06:49,848 --> 00:06:52,026
بيا بريم
87
00:06:56,213 --> 00:06:58,390
من پشت سرتم
88
00:08:01,846 --> 00:08:04,763
يوجين رو چک کنين
ببينين صدمه ديده يا نه
89
00:08:04,765 --> 00:08:06,774
من خوبم
فقط چندتا بريدگي و خراش برداشتم
90
00:08:06,776 --> 00:08:08,282
!چک کنينش
91
00:08:16,254 --> 00:08:19,305
اون خون توئه؟ -
آره -
92
00:08:19,307 --> 00:08:23,724
زخم لامصب دوباره باز شد
93
00:08:23,726 --> 00:08:26,672
والا اين بريدگيها هيچ مشکلي ندارن
94
00:08:26,674 --> 00:08:28,818
فقط زيادي خونريزي ميکنن
95
00:08:28,820 --> 00:08:31,161
جعبه کمکهاي اوليه توي اتوبوسه
96
00:08:31,163 --> 00:08:33,239
ميرم ببينم چي داريم
97
00:08:43,760 --> 00:08:47,779
ما توقف نميکنيم. به راهمون ادامه ميديم
98
00:08:47,781 --> 00:08:50,997
يه ماشين ديگه توي جاده پيدا ميکنيم
99
00:08:50,999 --> 00:08:52,938
مأموريت عوض نشده
100
00:08:52,940 --> 00:08:54,174
فقط ميخوام يه بحثي رو مطرح کنم
101
00:08:54,176 --> 00:08:56,017
ما به مانع سختي خورديم
102
00:08:56,019 --> 00:08:58,797
کلي وقت روي برداشتنِ
موانع از توي جاده گذاشتيم
103
00:08:58,799 --> 00:09:01,176
کليسا فقط 25 کيلومتر فاصله داره -
نه -
104
00:09:01,178 --> 00:09:03,386
ما دست نميکشيم. ما برنميگرديم
105
00:09:03,388 --> 00:09:05,630
ما توي جنگ هستيم
و عقبنشيني به معناي شکسته
106
00:09:05,632 --> 00:09:07,507
وقتي جاده باهامون مبارزه کنه
برنامهمون مختل ميشه
107
00:09:07,509 --> 00:09:09,516
همتون اينو ميدونين
108
00:09:11,292 --> 00:09:13,703
حالا با اين مشکل سر ميکنيم
چون مجبوريم
109
00:09:13,705 --> 00:09:16,282
هر مسير حکم يه سؤال رو داره
110
00:09:16,284 --> 00:09:20,103
!ما برنميگرديم
111
00:09:20,105 --> 00:09:22,446
هي، هي، هي. حالت خوبه؟
112
00:09:22,448 --> 00:09:24,992
از اين بهتر نميشم
113
00:09:24,994 --> 00:09:26,968
ما باهات ميايم
114
00:09:26,970 --> 00:09:30,012
تصميم با توئه
115
00:09:31,387 --> 00:09:33,999
فقط ميخوام بدونم حالت خوبه
116
00:09:35,274 --> 00:09:38,419
اينجوري جريان متوقف ميشه
117
00:09:38,421 --> 00:09:41,099
من فعلاً نميتونم همچين اجازهاي بدم
دنيا نميتونه اجازه بده
118
00:09:43,143 --> 00:09:46,428
گوش کن، من از اون تصادف
ضربهي روحي شديدي خوردم
119
00:09:46,430 --> 00:09:49,409
وقتي ميبينم اون ماشين به فنا رفته
خيلي مضطرب و افسرده شدم
120
00:09:49,411 --> 00:09:51,252
ولي اگه ميگي به راهمون ادامه ميديم
121
00:09:51,254 --> 00:09:53,667
من حالم خوبه
122
00:09:58,460 --> 00:10:00,773
به راهمون ادامه ميديم
123
00:10:00,775 --> 00:10:03,119
روي زخمم خاک ميمالم
و دردش رو فراموش ميکنم
124
00:10:03,121 --> 00:10:04,127
آره
125
00:10:04,129 --> 00:10:06,001
هر چيزي که لازم داريم رو
...مثل هميشه پيدا ميکنيم
126
00:10:06,003 --> 00:10:08,817
توي راه -
باشه -
127
00:10:08,819 --> 00:10:11,264
ولي من به چيزي خاک نميمالم
128
00:10:11,266 --> 00:10:14,014
شايد بتونيم چندتا دوچرخه پيدا کنيم
129
00:10:14,016 --> 00:10:15,723
دوچرخهها که آتيش نميگيرن
130
00:10:22,326 --> 00:10:24,000
خيليخب
131
00:10:38,075 --> 00:10:40,856
يوجين، چيکار داري ميکني؟
132
00:10:40,858 --> 00:10:42,998
هيچي
133
00:10:44,103 --> 00:10:46,113
بيا بريم
134
00:11:05,300 --> 00:11:06,909
!الن
135
00:11:09,831 --> 00:11:11,269
الـ...؟
136
00:11:15,224 --> 00:11:17,403
الن؟
137
00:11:19,615 --> 00:11:22,189
الن
138
00:11:38,437 --> 00:11:41,014
بياين
139
00:13:58,871 --> 00:14:00,647
من ميرم يه سر و گوشي آب بدم
140
00:14:00,649 --> 00:14:03,295
باشه
141
00:14:33,747 --> 00:14:35,153
سلام
142
00:14:35,155 --> 00:14:37,262
سلام
143
00:14:38,939 --> 00:14:40,849
ممنون
144
00:14:40,851 --> 00:14:43,194
واسه چي؟
145
00:14:43,196 --> 00:14:46,473
واسه اينکه اومدي
146
00:14:46,475 --> 00:14:53,340
براي آوردنت به اينجا يکم چونه زدم
ولي حالا ديگه واسم کاملاً روشن شده
147
00:14:53,342 --> 00:14:55,418
تو درک ميکني
148
00:14:55,420 --> 00:14:58,936
،ميتونستي بعد از تصادف فلنگ رو ببندي
دليل محکمهپسند بياري، ولي موندي
149
00:14:58,938 --> 00:15:02,021
من يه قراري گذاشتم -
ولي ميتونستي زيرش بزني -
150
00:15:02,023 --> 00:15:05,034
من ميخواستم چيکار کنم؟
151
00:15:07,481 --> 00:15:09,995
امشب ميخواي اونو بذاري کنار؟
152
00:15:15,521 --> 00:15:17,865
دستت رو چي؟
ميخواي پانسمانش کني؟
153
00:15:17,867 --> 00:15:20,045
نه، ميخوام بذارم يکم هوا بخوره
154
00:15:20,047 --> 00:15:25,239
ديشب توي کليسا بدجور چاک خورد
155
00:15:25,241 --> 00:15:27,650
آره
156
00:15:33,717 --> 00:15:36,897
حالا ديگه به جايي رسيديم که
هر کس که زندهست، قويـه
157
00:15:38,707 --> 00:15:40,917
بايد قوي باشيم
158
00:15:40,919 --> 00:15:43,631
يا قوي هستي و اونا ميتونن
کمکت کنن پس تو کمکشون ميکني
159
00:15:43,633 --> 00:15:47,619
يا قوي هستي و اونا ميتونن بکشنت
160
00:15:49,696 --> 00:15:53,716
پس تو بايد اونا رو بکشي
161
00:15:53,718 --> 00:15:56,060
...بايد بکشيشون و
162
00:16:05,876 --> 00:16:09,458
دلم ميخواد بگم
کشتن هيچوقت آسون نيست
163
00:16:12,137 --> 00:16:14,617
ولي حقيقت نداره
164
00:16:22,291 --> 00:16:25,275
الان ديگه اين آسونترين کار دنياست
165
00:16:35,766 --> 00:16:38,446
دنيا عوض ميشه، درسته؟
166
00:16:38,448 --> 00:16:40,556
معلومه که عوض ميشه
167
00:16:42,968 --> 00:16:46,290
بهتره بري بخوابي
بايد ديروقت نگهباني بدي
168
00:16:46,292 --> 00:16:49,138
باشه
169
00:16:52,756 --> 00:16:56,008
قبلش دلم يکم کون ميخواد
170
00:16:58,018 --> 00:17:02,306
لازم نبود اينو بدونم
ولي عيب نداره
171
00:17:10,078 --> 00:17:11,952
!آبراهام
172
00:17:11,955 --> 00:17:13,458
اون دوباره داره نگاهمون ميکنه
173
00:17:13,460 --> 00:17:16,509
اونجا توي بخش خودياري
174
00:17:20,130 --> 00:17:23,246
خودياري
175
00:17:25,460 --> 00:17:27,467
نگران اون نباش، عزيزم
176
00:17:27,469 --> 00:17:29,644
اون بيآزاره
177
00:17:29,646 --> 00:17:31,019
من ديگه ارضا شدم -
يالا -
178
00:17:33,167 --> 00:17:35,175
رفيق
179
00:17:39,030 --> 00:17:41,276
حقيقتش داشتم نگاهشون ميکردم
180
00:17:41,278 --> 00:17:43,085
آره، خودم ديدم
181
00:17:43,087 --> 00:17:45,226
من معتقدم که اونا ميدونن
که هرازگاهي تماشاشون ميکنم
182
00:17:45,228 --> 00:17:48,275
البته دليل نميشه از اينکار خوششون بياد
منم به اين کار علاقه ندارم
183
00:17:48,277 --> 00:17:49,919
فقط اينکه از اندام زنانه لذت ميبرم
184
00:17:49,921 --> 00:17:53,769
و از نظرم اين يک جرم بيآزاره
که باعث تسکين و سرگرمي ميشه
185
00:17:56,788 --> 00:18:00,472
شايد... شايد بهتر باشه
بحث رو عوض کنيم
186
00:18:00,474 --> 00:18:04,157
دنبالت ميگشتم که ازت تشکر کنم
بابت اينکه جلوي اتوبوس هوام رو داشتي
187
00:18:04,159 --> 00:18:07,578
تو جونم رو نجات دادي
188
00:18:07,580 --> 00:18:10,123
فکر نکنم -
چرا -
189
00:18:10,125 --> 00:18:13,540
خب اگه نجاتت دادم، پس تو
زمينهي اين کارو واسم فراهم کردي
190
00:18:13,542 --> 00:18:15,418
چي؟ -
در هر صورت دهنم سرويس بود -
191
00:18:15,420 --> 00:18:17,866
پس گزينهاي رو انتخاب کردم
که به يه نفر کمک کنم
192
00:18:17,868 --> 00:18:19,975
خيال کردم انتخاب پيشپاافتادهايه
ولي معلوم شد که درسته
193
00:18:19,977 --> 00:18:22,489
بايد از تو تشکر کرد -
تو توانش رو داري -
194
00:18:22,491 --> 00:18:26,343
حتي اگه قبلاً نداشتي، الان داري
195
00:18:26,345 --> 00:18:28,690
ببين، منم مثل توئم
196
00:18:28,692 --> 00:18:30,700
ميدوني که توانش رو داري
197
00:18:33,784 --> 00:18:37,500
شنيدي الان چي گفتم؟
198
00:18:37,502 --> 00:18:40,380
اتوبوس بخاطر من چپ کرد
199
00:18:40,382 --> 00:18:43,597
نخيرم -
چرا -
200
00:18:43,599 --> 00:18:46,782
من خردهشيشه توي شيلنگ بنزين ريختم
201
00:18:46,784 --> 00:18:50,202
از لامپهايي که توي کليسا پيدا کردم
202
00:18:50,204 --> 00:18:53,784
ماشين قبل از اينکه وارد جاده بشه
بايد از کار ميوفتاد
203
00:18:53,786 --> 00:18:55,928
تو ممکن بود ما رو بکشي
204
00:18:55,930 --> 00:18:58,409
قرار نبود اينجوري
به اين شدت اتفاق بيوفته
205
00:18:58,411 --> 00:19:03,130
شيشه قرار نبود شيلنگ سوخت
کنار شمعها رو سوراخ کنه
206
00:19:03,132 --> 00:19:05,008
توي اين قضيه کاملاً بدشانسي آورديم
207
00:19:05,010 --> 00:19:07,992
اين چه وضعشه؟
چرا اونکارو کردي؟
208
00:19:09,231 --> 00:19:13,988
...يوجين، چرا
يوجين؟
209
00:19:13,990 --> 00:19:16,537
چرا اونکارو کردي؟
210
00:19:18,347 --> 00:19:21,061
جواب بده
211
00:19:22,772 --> 00:19:26,993
از دلگرميدادن و ناديدهگرفتن چشمچرانيم ممنونم
212
00:19:26,995 --> 00:19:30,679
ولي من بصورت تجربي و قطعي
مطمئنم که نميتونم تنهايي زنده بمونم
213
00:19:30,681 --> 00:19:33,160
نميتونم -
پس اتوبوس رو خراب کردي؟ -
214
00:19:35,711 --> 00:19:38,693
اگه من بيماري رو درمان نکنم
215
00:19:38,695 --> 00:19:41,241
اگه من دنيا رو نجات ندم
هيچ ارزشي ندارم
216
00:19:41,243 --> 00:19:43,989
روش کار ما اينجوري نيست -
اگه من اوضاع رو درست نکنم -
217
00:19:43,991 --> 00:19:46,401
عمراً شماها من رو
پيش خودتون نگه نميدارين
218
00:19:46,403 --> 00:19:48,647
آذوقهتون رو بهم نميدين
و حتي ازم محافظت نميکنين
219
00:19:48,649 --> 00:19:50,593
البته که اينکارو ميکنيم
220
00:19:50,595 --> 00:19:53,204
ما دوستيم
221
00:19:53,206 --> 00:19:56,321
هواي همديگه رو داريم. همينه
222
00:19:56,323 --> 00:19:57,964
روش کارمون اينجوريه
223
00:20:01,519 --> 00:20:03,829
به کس ديگه نگو چيکار کردي
224
00:20:03,831 --> 00:20:07,042
من رازت رو نگه ميدارم
و به راهمون ادامه ميديم
225
00:20:07,044 --> 00:20:09,121
تو ميدوني که گند زدي
226
00:20:09,123 --> 00:20:12,002
داري سعيتو ميکني، ولي رفيق
227
00:20:12,004 --> 00:20:14,986
ديگه نبايد همچين کاري بکني
228
00:20:14,988 --> 00:20:16,760
نميکنم
229
00:20:18,872 --> 00:20:22,056
تو پيش ما گير کردي
230
00:20:22,058 --> 00:20:23,730
همونجوري که ما پيش تو گير کرديم
231
00:20:23,732 --> 00:20:26,142
تحت هر شرايطي
232
00:20:26,144 --> 00:20:28,657
نميدونم چرا بهت گفتم
233
00:20:28,659 --> 00:20:30,399
من ميدونم
234
00:20:32,780 --> 00:20:35,255
به جمع انسانها خوش اومدي، عوضي
235
00:20:41,557 --> 00:20:44,502
بيا بريم. داره ديروقت ميشه
236
00:21:02,264 --> 00:21:05,681
داري به اونا فکر ميکني؟
237
00:21:05,683 --> 00:21:07,324
آره
238
00:21:08,933 --> 00:21:10,907
عذاب وجدان دارم
239
00:21:14,664 --> 00:21:16,403
هي
240
00:21:20,024 --> 00:21:23,072
...هي، ما ميتونيم که
241
00:21:24,580 --> 00:21:29,239
روي زمين کتابفروشي خوش بگذرونيم
242
00:21:34,266 --> 00:21:38,688
ما ديگه اونجا نيستيم
243
00:21:38,690 --> 00:21:41,031
داريم واسه چيز ديگهاي زندگي ميکنيم
244
00:21:41,033 --> 00:21:45,023
و اونا فعلاً نميتونن اينکارو بکنن
245
00:21:45,025 --> 00:21:49,979
خب، ما امروز نزديک بود بميريم
246
00:21:49,981 --> 00:21:52,729
ماشين هم نداريم
247
00:21:52,731 --> 00:21:54,707
و داريم آب توالت ميخوريم
248
00:22:00,400 --> 00:22:03,247
اين شرايط حس خيلي خوبي داره
249
00:22:05,556 --> 00:22:08,301
چون راجع به گذشته نيست
250
00:22:10,582 --> 00:22:12,758
مثل ديشب نيست
251
00:22:14,667 --> 00:22:16,776
فقط راجع به آيندهست
252
00:22:18,656 --> 00:22:21,471
دربارش عذاب وجدان نداشته باش
253
00:23:12,458 --> 00:23:13,495
الن
254
00:23:21,264 --> 00:23:23,406
حالا ديگه در امانيم
255
00:23:26,957 --> 00:23:28,968
من جلوشون رو گفتم
256
00:23:32,856 --> 00:23:35,606
ديگه لازم نيست بترسين
257
00:23:43,616 --> 00:23:45,695
...هي
258
00:23:54,544 --> 00:23:57,894
چيزي نيست
259
00:24:02,954 --> 00:24:06,133
عفونت نکرده
260
00:24:06,135 --> 00:24:09,618
يواشکي دانشکده پرستاري ميري؟
261
00:24:09,620 --> 00:24:12,635
راجر و پم بهم ياد دادن
262
00:24:17,660 --> 00:24:19,703
بنظرم بهتره امروز همينجا بمونيم
263
00:24:19,705 --> 00:24:21,879
نه
264
00:24:21,881 --> 00:24:24,624
بايد چيزي مطالعه کني؟
265
00:24:24,626 --> 00:24:27,103
ما ديروز شانس آورديم
266
00:24:27,105 --> 00:24:29,884
ولي هممون زخم و زيلي شديم
مخصوصاً تو
267
00:24:29,886 --> 00:24:31,928
ما از اين بدتراش رو گذرونديم
268
00:24:31,930 --> 00:24:34,173
به راهمون ادامه ميديم
269
00:24:34,175 --> 00:24:38,627
شايد دليل اينکه هميشه آخرش متوقف ميشيم
اينه که هيچوقت با 100% توان شروع نميکنيم
270
00:24:38,629 --> 00:24:41,976
هر دقيقهاي که واسه رسوندن اون
به واشنگتن هدر بديم، آدما ميميرن
271
00:24:41,978 --> 00:24:44,187
خيال ميکني من اينو متوجه نيستم؟
272
00:24:44,189 --> 00:24:46,129
بعد از تمام اتفاقاتي که افتاده؟
273
00:24:47,672 --> 00:24:51,189
ميدوني، من ميخوام که واقعاً به اونجا برسيم
274
00:24:51,191 --> 00:24:52,998
نه، تو ميخواي ما وقت تلف کنيم
275
00:24:53,000 --> 00:24:54,940
ميخواي دست بکشيم
276
00:25:02,048 --> 00:25:04,259
اين شهر وضع بدي نداره
277
00:25:05,433 --> 00:25:07,409
اين فروشگاه اصلاً دست نخورده بود
278
00:25:09,053 --> 00:25:12,836
ميتونيم اينجا پايگاه خوبي درست کنيم
279
00:25:12,838 --> 00:25:15,816
ميتونيم براي آخرين روز
بريم آذوقه جمعآوري کنيم
280
00:25:15,818 --> 00:25:18,029
توي راه دنبال آذوقه ميگرديم
281
00:25:18,031 --> 00:25:21,011
ما از شهر هيوستون داريم اينکارو ميکنيم
الان وقت دستکشيدن نيست
282
00:25:24,427 --> 00:25:26,838
شنيدين که خانم چي گفت
283
00:25:26,840 --> 00:25:28,714
به سمت شمال ميريم
284
00:25:28,716 --> 00:25:30,959
تمام آب توالت رو تموم کرديم
285
00:25:30,961 --> 00:25:33,639
رودخونهي "براد" 8 کيلومتر به غربـه
286
00:25:33,641 --> 00:25:37,125
حداقلش قبل از اينکه ماشين پيدا کنيم
اونجا ميتونيم آب برداريم
287
00:25:37,127 --> 00:25:38,767
ما يه ماشين داريم
288
00:25:41,014 --> 00:25:44,030
و دست بر قضا
289
00:25:44,032 --> 00:25:46,946
پونصد گالُن آب توشه
290
00:26:33,758 --> 00:26:36,674
ديگه وقتش بود که اوضاع
!وفق مراد ما بشه
291
00:27:01,026 --> 00:27:03,403
بيخيال
292
00:27:03,405 --> 00:27:05,043
فقط يه بار
293
00:27:05,045 --> 00:27:08,730
فقط يه دفعه
294
00:27:10,508 --> 00:27:12,250
يه ماشين ديگه پيدا ميکنيم
295
00:27:12,252 --> 00:27:15,000
اگه ماشين بدردبخوري توي
اين شهر بود، ما ميديديمش
296
00:27:15,002 --> 00:27:17,680
اين ماشين از بين جمعيت رد شده
297
00:27:17,682 --> 00:27:19,654
هواکشـش هم گرفته
298
00:27:19,656 --> 00:27:23,003
معنيش اينه که يه فيلتر هوا
پُر از بقاياي انساني داريم
299
00:27:24,847 --> 00:27:34,531
هيچ جايي هم توي اين زمين کوفتي نيست
که کاملاً به گند کشيده نشده باشه
300
00:27:34,533 --> 00:27:37,076
آبراهام؟ -
چيه؟ -
301
00:27:37,078 --> 00:27:40,863
اون واسه رادياتوره
هواکش موتور درواقع روي سقفه
302
00:27:58,891 --> 00:28:00,970
!تارا، مگي
303
00:28:00,972 --> 00:28:03,753
!فقط يه دفعه
304
00:28:05,833 --> 00:28:09,448
!فقط يه دفعه -
!آبراهام، وايستا -
305
00:28:12,935 --> 00:28:15,112
!يه سري دارن از پشت ميان
306
00:28:57,708 --> 00:29:02,871
من هشتتا جشنوارهي شهرستاني
و يه مسابقهي بُزچراني رفتم
307
00:29:02,873 --> 00:29:05,351
ولي تابحال همچين چيزي نديده بودم
308
00:29:09,308 --> 00:29:11,854
يه فروشگاه "گودويل" اونجا
کنار کتابفروشي بود
309
00:29:11,856 --> 00:29:15,775
خيلي دربوداغون شده ولي ممکنه
يه مقدار آذوقه و شايد لباس خشک توش باشه
310
00:29:15,777 --> 00:29:17,919
لازم نيست
311
00:29:17,922 --> 00:29:21,270
من توي جيک ثانيه
اون هواکش رو تميز ميکنم
312
00:29:21,272 --> 00:29:23,817
بعدش موتور يکم باد ميخوره
313
00:29:23,819 --> 00:29:25,896
و ما هم همينطور
314
00:29:25,898 --> 00:29:27,974
با هوا خشک ميشين
315
00:29:27,976 --> 00:29:30,084
به راهمون ادامه ميديم
316
00:29:43,744 --> 00:29:45,698
آدماي مريض داخل هستن
بذارين بميرن
317
00:29:45,699 --> 00:29:47,540
چيه؟
318
00:29:47,542 --> 00:29:49,984
!اوضاع بدجور ريدمانه
319
00:30:14,208 --> 00:30:15,850
الن؟
320
00:30:17,425 --> 00:30:19,773
ايجي؟
321
00:30:19,775 --> 00:30:21,884
!بکا؟
322
00:30:24,897 --> 00:30:26,905
« دنبالمون نگرد »
323
00:30:30,228 --> 00:30:31,534
!الن
324
00:30:34,014 --> 00:30:36,728
!الن
325
00:30:39,679 --> 00:30:42,828
يالا
326
00:31:17,261 --> 00:31:19,640
ميدونم چرا مدل موت اينجوريه
327
00:31:19,642 --> 00:31:21,515
بهت که گفتم، چون ازش خوشم مياد
328
00:31:21,517 --> 00:31:24,466
حرفتو باور ميکنم
منم ازش خوشم مياد
329
00:31:26,245 --> 00:31:28,052
بنظرم تو به يه دليلي ازش خوشت مياد
330
00:31:30,999 --> 00:31:35,488
تو اوني نيستي که آدما فکر ميکنن
331
00:31:35,490 --> 00:31:37,364
و ميخواي اونا بدونن که کي هستي
332
00:31:41,858 --> 00:31:43,464
متوجه حرفت نميشم
333
00:31:43,466 --> 00:31:45,138
اگه پشتمو نداشتي
334
00:31:45,140 --> 00:31:48,287
احتمالاً مثل بقيهي افراد
توي آزمايشگاهها ميشدي
335
00:31:48,289 --> 00:31:52,410
ولي تو مثل بقيه نيستي
336
00:31:52,412 --> 00:31:56,199
بنظرم خيلي از آدما توي جايگاه تو
احتمالاً تسليم ميشدن
337
00:31:56,201 --> 00:31:57,774
ولي تو تسليم نشدي
338
00:31:57,776 --> 00:32:01,493
يه سري آدما بودن
کساي زيادي توي طول راه بودن
339
00:32:01,495 --> 00:32:03,303
مطمئن شدن که من تسليم نشم
340
00:32:03,305 --> 00:32:05,213
اصلاً کار من نبود
341
00:32:05,215 --> 00:32:08,097
چرا بود
342
00:32:08,099 --> 00:32:11,081
تو اين قضيه رو شروع کردي
343
00:32:11,083 --> 00:32:14,433
اصلاً هم شبيه سامسون نيستي
اون خيلي داغون بود
344
00:32:14,435 --> 00:32:16,310
متوجه حرفت نميشم
345
00:32:16,312 --> 00:32:19,158
...خب داستانش اينه که
346
00:32:19,160 --> 00:32:21,672
يه روز وقتي يه شير بهش حمله کرد
347
00:32:21,674 --> 00:32:24,485
خدا بهش قدرت داد
و اونم شير رو تيکهپاره کرد
348
00:32:24,487 --> 00:32:26,964
بعدش يه روز برميگرده و تنها بوده
349
00:32:26,966 --> 00:32:31,052
و ميبينه که زنبورها
توي لاشهي شير کندو درست کردن
350
00:32:31,054 --> 00:32:33,296
واسههمين بعدش يه چيستان به مردم ميگه
351
00:32:33,298 --> 00:32:39,897
از خورنده، چيزي خوردني"
"از قوي، چيزي شيرين
352
00:32:39,899 --> 00:32:45,121
منم هميشه با خودم فکر کردم که مردم
چطور بايد جواب اين چيستان رو بدونن
353
00:32:45,123 --> 00:32:47,599
وقتي فقط راجع به زندگي شخصيشه؟
354
00:32:47,601 --> 00:32:51,551
وقتي تنها جايي که جواب
وجود داره، توي کلهي خودشه؟
355
00:32:51,553 --> 00:32:53,794
اوه، اين ديگه چه کوفتيه؟
356
00:32:56,173 --> 00:32:57,814
چي؟
357
00:32:57,816 --> 00:33:00,126
،باد داره مياد
الان بوش رو حس ميکنين
358
00:33:00,128 --> 00:33:02,437
اين ديگه چيه؟
359
00:33:02,439 --> 00:33:04,884
هرچي که اين بوي گند رو راه انداخته
360
00:33:04,886 --> 00:33:07,199
چيز خوبي نيست
361
00:33:10,483 --> 00:33:11,923
ما توقف نميکنيم
362
00:33:11,925 --> 00:33:14,602
الان که توقف کرديم
363
00:34:08,681 --> 00:34:11,026
بياين بريم. بايد بريم
364
00:34:11,028 --> 00:34:13,301
من دست نميکشم
365
00:34:13,303 --> 00:34:16,521
آبراهام
366
00:34:16,523 --> 00:34:18,295
من تسليم نميشم
367
00:34:18,297 --> 00:34:21,242
آبراهام، بيا از اينجا بريم
368
00:34:21,244 --> 00:34:23,890
من کوتاه نميام
369
00:34:27,073 --> 00:34:29,249
وايستين
370
00:34:29,251 --> 00:34:32,967
ما بايد بريم -
نه -
371
00:34:32,969 --> 00:34:35,514
نه، لازم نيست بريم
372
00:34:35,516 --> 00:34:38,092
اونا نه ما رو ميبينن
نه صدامون رو ميشنون
373
00:34:38,094 --> 00:34:39,666
از اينجا نميتونن
374
00:34:39,668 --> 00:34:41,709
ما در امانيم
375
00:34:41,711 --> 00:34:44,021
آره، اين ديگه آخر امنيته
376
00:34:44,023 --> 00:34:45,999
ما نقشه رو لازم داريم
حتماً يه راه فرعي هست
377
00:34:46,001 --> 00:34:48,143
من اينکارو نميکنم
378
00:34:48,145 --> 00:34:50,321
ما از هيوستون تا جورجيا
همش از راه فرعي رفتيم
379
00:34:50,323 --> 00:34:52,733
ديگه همچين کاري نميکنم
380
00:34:52,735 --> 00:34:55,581
ما از وسط اينا رد نميشيم، باشه؟
381
00:34:55,583 --> 00:34:57,023
همچين اتفاقي نميوفته
382
00:34:57,025 --> 00:35:00,878
يه وضعيت ريدمان پشت در اول هست
و يه وضعيت ريدمان ديگه هم پشت در دوم
383
00:35:00,880 --> 00:35:04,328
اگه شانس بياري، با زامبيها
يا يه کاميون داغون طرف ميشي
384
00:35:04,330 --> 00:35:06,609
ولي دير يا زود گرفتار ميشي
385
00:35:06,611 --> 00:35:09,659
مجبور ميشي بموني و بکشي
386
00:35:09,661 --> 00:35:13,445
ما برنميگرديم. نميتونيم برگرديم
387
00:35:13,447 --> 00:35:15,555
من که نميگم برگرديم
388
00:35:15,558 --> 00:35:18,370
فقط چند کيلومتر به جنوب بريم -
نه -
389
00:35:18,372 --> 00:35:22,990
همينالانشم ماشين بخاطر يه فيلتر هوا
که با دل و روده پر شده بود، از کار افتاد
390
00:35:22,992 --> 00:35:24,732
دوباره اين اتفاق ميوفته
391
00:35:24,734 --> 00:35:26,540
پس با شيلنگ حسابشون رو ميرسيم
392
00:35:26,542 --> 00:35:29,287
مخزن خاليه، آبراهام
393
00:35:29,289 --> 00:35:31,901
...گاز ماشين رو ميگيريم -
بازم به اونا ميخوريم و سرعتمون رو ميگيرن -
394
00:35:31,903 --> 00:35:33,309
و ما رو متوقف ميکنن
395
00:35:33,311 --> 00:35:34,816
من که نميگم فقط مستقيم بريم
396
00:35:34,818 --> 00:35:36,323
جاده فقط مستقيمه
397
00:35:36,325 --> 00:35:39,069
!آبراهام -
!ميتونيم ازشون رد بشيم -
398
00:35:39,071 --> 00:35:40,342
!مطمئنم
399
00:35:41,985 --> 00:35:46,640
و معنيش اينه که جنوب نميريم
!دور نميزنيم يا برنميگرديم
400
00:35:46,642 --> 00:35:48,921
نه
401
00:35:51,235 --> 00:35:53,914
حق با اوناست
402
00:36:08,461 --> 00:36:10,469
آبراهام -
!هي! هي -
403
00:36:10,471 --> 00:36:12,883
چيکار ميکني؟ بس کن -
ولش کن -
404
00:36:12,885 --> 00:36:14,325
نميذارم اينکارو بکني
405
00:36:14,327 --> 00:36:16,199
البته که ميذاري -
هي، هي، بس کن -
406
00:36:16,201 --> 00:36:18,343
برو کنار -
!هي، ديگه کارت تمومه! کارت تمومه -
407
00:36:18,345 --> 00:36:20,053
!دستتو بکش! دستتو بکش -
!بس کن -
408
00:36:20,055 --> 00:36:23,705
!گفتم به من دست نزن
!بهم دست نزن
409
00:36:23,707 --> 00:36:27,592
!آبراهام
410
00:36:27,594 --> 00:36:28,864
!آبراهام
411
00:36:28,866 --> 00:36:30,071
!من دانشمند نيستم
412
00:36:30,073 --> 00:36:32,855
!من دانشمند نيستم
413
00:36:36,009 --> 00:36:40,064
دروغ گفتم. من دانشمند نيستم
414
00:36:42,914 --> 00:36:45,762
نميدونم چجوري جلوي بيماري رو بگيرم
415
00:36:45,764 --> 00:36:47,974
من دانشمند نيستم
416
00:37:16,183 --> 00:37:19,396
تو دانشمندي. خودم کارايي که
ميتوني بکني رو ديدم
417
00:37:20,469 --> 00:37:22,267
من فقط يه سري چيزا ميدونم
418
00:37:23,890 --> 00:37:27,772
فقط يه سري چيزا ميدوني؟
419
00:37:27,774 --> 00:37:30,230
ميدونم از بيشتر آدما باهوشترم
420
00:37:30,769 --> 00:37:34,608
ميدونم دروغگوي خيلي خوبي هستم
و ميدونم که بايد به واشنگتن ميرفتم
421
00:37:35,296 --> 00:37:36,987
چرا؟
422
00:37:37,601 --> 00:37:41,310
چون معتقدم که اون محل
قويترين احتمال زندهموندن رو داره
423
00:37:41,312 --> 00:37:44,459
و من ميخواستم زنده بمونم
424
00:37:44,461 --> 00:37:46,502
اگه ميتونستم يه عده رو گول بزنم
که من رو به اونجا ببرن
425
00:37:46,504 --> 00:37:50,691
خب، فقط واسشون دليل مياوردم
که دارم به اونا هم لطف ميکنم
426
00:37:50,693 --> 00:37:54,615
با توجه به وضعيت خطرناکِ
شهر هيوستون و کلاً وضعيت همهچيز
427
00:38:02,391 --> 00:38:05,867
آدما واسه رسوندن تو به اينجا مُردن
428
00:38:06,281 --> 00:38:08,690
خودم ميدونم
429
00:38:08,692 --> 00:38:13,313
استفاني، وارن، پم
430
00:38:13,315 --> 00:38:17,702
رکس، راجر، جوسايا، درک و جوسفين
431
00:38:19,510 --> 00:38:21,855
و باب
432
00:38:24,063 --> 00:38:26,941
ميدونين، هرچي باهم صميميتر شديم
من کنترل خودمو از دست دادم
433
00:38:26,943 --> 00:38:30,123
چون من يه بزدلم
434
00:38:30,125 --> 00:38:32,803
و واقعيت رسيدن به مقصدمون
435
00:38:32,805 --> 00:38:34,142
و فاش کردن حقيقت مطلب
436
00:38:34,144 --> 00:38:36,990
خيلي واسم ترسناک شد
437
00:38:36,992 --> 00:38:39,235
کاري کردم سرعت سفرمون کم بشه
438
00:38:41,514 --> 00:38:44,228
وقت داشته باشم شرايط رو مهيا کنم
...تا وقتي که به اونجا رسيديم
439
00:38:47,377 --> 00:38:50,998
ولي در حال حاضر، کاملاً متوجهم
که ديگه گزينهي مطلوبي وجود نداره
440
00:38:53,276 --> 00:38:55,519
در هر صورت دهنم سرويس بود
441
00:39:02,190 --> 00:39:04,198
اينکه تي بروکس اليس از موهام
خوشش اومده بود رو هم دروغ گفتم
442
00:39:04,200 --> 00:39:06,240
من اصلاً تي بروکس اليس رو نميشناسم
443
00:39:06,242 --> 00:39:11,500
ولي يکي از کتاباش رو خوندم و بنظر ميومد
آدميه که از مدل مو کفتري خوشش مياد
444
00:39:16,392 --> 00:39:19,574
بازم ميگم
445
00:39:19,576 --> 00:39:21,549
من از شما باهوشترم
446
00:39:21,551 --> 00:39:22,756
...حالا ممکنه بخواين اينجا ولم کنين ولي
447
00:39:24,335 --> 00:39:26,443
!هي! هي -
!هي، بيخيال -
448
00:39:26,445 --> 00:39:29,525
!ولش کن
449
00:39:31,201 --> 00:39:33,946
واي خداي من -
نه -
450
00:39:36,292 --> 00:39:38,504
يوجين؟
451
00:39:56,230 --> 00:39:58,845
پاشو. منو ببين
452
00:40:02,602 --> 00:40:04,544
واي خداي من
453
00:40:07,126 --> 00:40:09,808
واي خدا
يوجين، صدامو ميشنوي؟
454
00:40:12,088 --> 00:40:13,929
!يوجين
455
00:40:13,931 --> 00:40:15,539
!يوجين
456
00:40:18,155 --> 00:40:19,998
!يوجين
457
00:40:24,856 --> 00:40:28,172
يوجين؟
458
00:40:28,174 --> 00:40:29,917
!يالا جواب بده
459
00:40:30,888 --> 00:40:33,264
الن
460
00:41:12,961 --> 00:41:15,169
!کمکم کنين
461
00:41:16,947 --> 00:41:19,593
!کمک! کمکم کنين
462
00:41:25,258 --> 00:41:27,067
!خواهش ميکنم کمکم کن
463
00:41:28,139 --> 00:41:30,146
!برو حسابشون رو برس
464
00:41:36,045 --> 00:41:39,796
بکششون. بکششون
465
00:41:39,798 --> 00:41:42,311
ممنونم
466
00:41:42,313 --> 00:41:44,155
ممنونم
467
00:41:44,157 --> 00:41:48,609
فکر کنم... فکر کنم دارن سريعتر ميشن
468
00:41:48,611 --> 00:41:51,090
!صبر کن
469
00:41:51,092 --> 00:41:52,866
!وايستا منم بيام
470
00:41:55,176 --> 00:41:56,649
!صبر کن
471
00:41:56,651 --> 00:42:00,404
!تو نميتوني بري -
چرا؟ -
472
00:42:06,801 --> 00:42:09,580
من مأموريت خيلي مهمي دارم
473
00:42:11,138 --> 00:42:14,372
« تـرجمـه از پـدرام »
.:: WwW.Pedi-Bi.Blogfa.CoM ::.
474
00:42:14,373 --> 00:42:19,292
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.:: WwW.TinyMoviez.Co ::.