1 00:00:22,623 --> 00:00:24,599 موهات داره يکم ژوليده ميشه 2 00:00:26,682 --> 00:00:28,789 دارم واسه بازنشستگي آماده ميشم 3 00:00:28,791 --> 00:00:31,506 سطح آراستگي رو پايين ميارم 4 00:00:31,508 --> 00:00:35,863 ،تو فکرشم که لوله‌کش چوپان يا چيز ديگه بشم 5 00:00:35,865 --> 00:00:37,440 الان که چوپان نيستي، آبراهام 6 00:00:37,442 --> 00:00:38,884 روي هدف تمرکز کن 7 00:00:38,886 --> 00:00:41,530 درسته 8 00:00:41,532 --> 00:00:44,380 دختر خودمي 9 00:00:44,382 --> 00:00:47,767 شايد بهت اجازه بدم که تمام موهاي بدنم رو بزني 10 00:00:47,769 --> 00:00:50,017 مثل دلفين بي‌مو بشم 11 00:00:50,019 --> 00:00:51,826 امشب واست کوتاهش ميکنم 12 00:00:51,828 --> 00:00:53,837 بله خانوم 13 00:00:53,839 --> 00:00:57,893 هي، حالا که رزيتا زده تو کار سلموني شايد بتونه موهاي تو رو هم کوتاه کنه 14 00:00:57,895 --> 00:01:01,145 پشت موهات خيلي بلند شده 15 00:01:01,147 --> 00:01:04,165 يا شايدم اين منبع قدرتته؟ 16 00:01:04,167 --> 00:01:07,616 من که به اين زودي‌ها قرار نيست شيري رو بکشم 17 00:01:07,618 --> 00:01:12,143 شرط هم نميبندم که هزارتا مردم باستاني که استخون فک‌ـشون خيلي گنده‌ست رو نابود کنم 18 00:01:12,145 --> 00:01:15,566 اوه، پس فقط به نجات دنيا اکتفا ميکني، درسته؟ 19 00:01:15,568 --> 00:01:17,777 آره 20 00:01:19,185 --> 00:01:21,129 چي شده؟ 21 00:01:21,131 --> 00:01:24,718 بخاطر ديشبه؟ - نه - 22 00:01:24,720 --> 00:01:28,407 آره، ديشب و فردا 23 00:01:28,409 --> 00:01:30,486 همش به اون کشيش فکر ميکنم 24 00:01:30,488 --> 00:01:32,600 به کاري که کرد 25 00:01:45,645 --> 00:01:48,694 شايد اونا پشت سرمون باشن 26 00:01:48,696 --> 00:01:51,575 شايد دريل و کارول برگشتن 27 00:01:51,577 --> 00:01:54,893 ،شايد اونا نقشه رو برداشتن چندتا ماشين پيدا کردن 28 00:01:54,895 --> 00:01:56,737 و توي جاده هستن 29 00:01:56,739 --> 00:01:58,445 بهمون ميرسن 30 00:01:58,447 --> 00:02:00,288 ما داريم راه رو واسشون باز ميکنيم 31 00:02:02,904 --> 00:02:05,049 چقدر طول ميکشه؟ 32 00:02:05,051 --> 00:02:08,097 بعد از اينکه به اون پايگاه برسي و کاري که لازمه رو انجام بدي؟ 33 00:02:09,338 --> 00:02:11,349 بستگي به چند عامل داره 34 00:02:11,351 --> 00:02:15,268 از جمله تراکم مبتلاشدگان اطراف اماکن هدف در سراسر جهان 35 00:02:15,270 --> 00:02:17,178 وايستا ببينم، اماکن هدف؟ 36 00:02:17,180 --> 00:02:18,653 يعني منظورت موشک‌ـه؟ 37 00:02:20,297 --> 00:02:22,609 اين محرمانه‌ست 38 00:02:22,611 --> 00:02:24,822 خيال ميکردم ديگه چيزي محرمانه نيست 39 00:02:24,824 --> 00:02:26,631 اگه هممون زنده بمونيم چي؟ 40 00:02:26,633 --> 00:02:28,710 اون‌موقع اين اسرار اهميت داره؟ 41 00:02:28,712 --> 00:02:30,988 ممکنه 42 00:02:30,990 --> 00:02:34,642 بهرحال سرعت عادي‌شدن شرايط بستگي به چند عامل داره 43 00:02:34,644 --> 00:02:37,794 از جمله الگوهاي آب‌وهوايي جهاني ...که بدون اين تصور مدل شده بودن 44 00:02:37,796 --> 00:02:39,837 که ماشين‌ها، هواپيماها، قايق‌ها و قطارها 45 00:02:39,839 --> 00:02:43,321 تا اين مدت طولاني هيدروکربن وارد اتمسفر نکنن 46 00:02:43,323 --> 00:02:47,310 وقتي بحث عوامل بيماري‌زاي قابل‌انتقال از طريق هوا مطرح شد، قضيه يکم فرق کرده 47 00:02:51,232 --> 00:02:54,316 چرا موهات اينجوريه؟ 48 00:02:54,318 --> 00:02:56,661 چون ازش خوشم مياد 49 00:02:56,663 --> 00:03:01,017 هيشکي هم به اين زودي‌ها حق نداره با قيچي يا موچين کوتاهش کنه. ميشنوي خانم اسپينوزا؟ 50 00:03:01,020 --> 00:03:03,629 آره، دريافت شد 51 00:03:03,631 --> 00:03:04,936 هرچقدر دلتون ميخواد بخندين 52 00:03:04,938 --> 00:03:06,644 کسي مسخره‌ت نميکرد 53 00:03:06,646 --> 00:03:09,389 باهوش‌ترين آدمي که باهاش آشنا شدم از موهاي من خوشش ميومد 54 00:03:09,391 --> 00:03:10,994 رئيس سابقم، تي بروکس اليس 55 00:03:10,996 --> 00:03:14,411 سرپرست پروژه‌ي ژنوم انساني 56 00:03:14,413 --> 00:03:18,770 اون گفت موهام باعث شده که قيافه‌م شبيه آدماي باحال بشه 57 00:03:18,772 --> 00:03:21,215 که همينطور هم هستم 58 00:03:23,159 --> 00:03:25,636 فقط "سامسون" نيستم شخصيت داستان «سامسون و دليله» که] [تمام قدرتش از موهاي بلندش نشأت مي‌گرفت 59 00:03:27,745 --> 00:03:29,586 !لعنتي 60 00:04:36,042 --> 00:04:41,063 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم .:: WwW.TinyMoviez.Co ::. 61 00:04:41,064 --> 00:04:46,084 « تـرجمـه از پـدرام » .:: WwW.Pedi-Bi.Blogfa.CoM ::. 62 00:05:26,706 --> 00:05:29,398 "الن" 63 00:05:30,995 --> 00:05:33,387 !الن 64 00:05:35,541 --> 00:05:38,010 !يوجين 65 00:05:40,055 --> 00:05:42,066 !يوجين 66 00:05:42,068 --> 00:05:44,343 يوجين، حالت خوبه؟ 67 00:05:44,345 --> 00:05:46,473 ...کشيش 68 00:05:46,594 --> 00:05:47,701 راه ديگه‌اي نداشت 69 00:05:47,822 --> 00:05:49,228 دووم بيار، باشه؟ 70 00:05:51,012 --> 00:05:52,559 بقيه حالتون خوبه؟ 71 00:05:52,730 --> 00:05:54,198 آره - آره - 72 00:05:54,318 --> 00:05:55,933 موتور آتيش گرفته بايد از اينجا بريم بيرون 73 00:05:55,934 --> 00:05:57,340 ميدونم 74 00:05:57,451 --> 00:06:01,439 خيلي‌خب، من و تو اول بريم اونا رو بزنيم عقب 75 00:06:01,441 --> 00:06:05,022 راه رو واسه مگي و رزيتا باز کنيم که بيان بيرون 76 00:06:05,024 --> 00:06:06,832 بعدش همه باهم ميزنيمشون، باشه؟ 77 00:06:06,834 --> 00:06:09,278 باشه، خيلي‌خب بريم دخلشون رو بياريم 78 00:06:11,356 --> 00:06:13,164 تارا؟ - بله؟ - 79 00:06:13,166 --> 00:06:14,837 تو هواي يوجين رو داشته باش وقتي امن شد بياين بيرون 80 00:06:14,839 --> 00:06:16,713 باشه - !با علامت من - 81 00:06:16,715 --> 00:06:18,758 !برو بريم 82 00:06:37,481 --> 00:06:40,024 بيا بريم ميدونم مزخرف و ترسناکه 83 00:06:40,026 --> 00:06:43,545 ولي وقتشه که شجاع باشي - اين اختياري نيست - 84 00:06:43,547 --> 00:06:45,454 وقتي در هر صورت دهنت سرويس باشه، اختياريه 85 00:06:45,456 --> 00:06:47,626 پس گزينه‌اي رو انتخاب ميکني که ممکنه به کسي کمک کنه 86 00:06:49,848 --> 00:06:52,026 بيا بريم 87 00:06:56,213 --> 00:06:58,390 من پشت سرتم 88 00:08:01,846 --> 00:08:04,763 يوجين رو چک کنين ببينين صدمه ديده يا نه 89 00:08:04,765 --> 00:08:06,774 من خوبم فقط چندتا بريدگي و خراش برداشتم 90 00:08:06,776 --> 00:08:08,282 !چک کنينش 91 00:08:16,254 --> 00:08:19,305 اون خون توئه؟ - آره - 92 00:08:19,307 --> 00:08:23,724 زخم لامصب دوباره باز شد 93 00:08:23,726 --> 00:08:26,672 والا اين بريدگي‌ها هيچ مشکلي ندارن 94 00:08:26,674 --> 00:08:28,818 فقط زيادي خونريزي ميکنن 95 00:08:28,820 --> 00:08:31,161 جعبه کمک‌هاي اوليه توي اتوبوسه 96 00:08:31,163 --> 00:08:33,239 ميرم ببينم چي داريم 97 00:08:43,760 --> 00:08:47,779 ما توقف نميکنيم. به راهمون ادامه ميديم 98 00:08:47,781 --> 00:08:50,997 يه ماشين ديگه توي جاده پيدا ميکنيم 99 00:08:50,999 --> 00:08:52,938 مأموريت عوض نشده 100 00:08:52,940 --> 00:08:54,174 فقط ميخوام يه بحثي رو مطرح کنم 101 00:08:54,176 --> 00:08:56,017 ما به مانع سختي خورديم 102 00:08:56,019 --> 00:08:58,797 کلي وقت روي برداشتنِ موانع از توي جاده گذاشتيم 103 00:08:58,799 --> 00:09:01,176 کليسا فقط 25 کيلومتر فاصله داره - نه - 104 00:09:01,178 --> 00:09:03,386 ما دست نميکشيم. ما برنميگرديم 105 00:09:03,388 --> 00:09:05,630 ما توي جنگ هستيم و عقب‌نشيني به معناي شکسته 106 00:09:05,632 --> 00:09:07,507 وقتي جاده باهامون مبارزه کنه برنامه‌مون مختل ميشه 107 00:09:07,509 --> 00:09:09,516 همتون اينو ميدونين 108 00:09:11,292 --> 00:09:13,703 حالا با اين مشکل سر ميکنيم چون مجبوريم 109 00:09:13,705 --> 00:09:16,282 هر مسير حکم يه سؤال رو داره 110 00:09:16,284 --> 00:09:20,103 !ما برنميگرديم 111 00:09:20,105 --> 00:09:22,446 هي، هي، هي. حالت خوبه؟ 112 00:09:22,448 --> 00:09:24,992 از اين بهتر نميشم 113 00:09:24,994 --> 00:09:26,968 ما باهات ميايم 114 00:09:26,970 --> 00:09:30,012 تصميم با توئه 115 00:09:31,387 --> 00:09:33,999 فقط ميخوام بدونم حالت خوبه 116 00:09:35,274 --> 00:09:38,419 اينجوري جريان متوقف ميشه 117 00:09:38,421 --> 00:09:41,099 من فعلاً نميتونم همچين اجازه‌اي بدم دنيا نميتونه اجازه بده 118 00:09:43,143 --> 00:09:46,428 گوش کن، من از اون تصادف ضربه‌ي روحي شديدي خوردم 119 00:09:46,430 --> 00:09:49,409 وقتي ميبينم اون ماشين به فنا رفته خيلي مضطرب و افسرده شدم 120 00:09:49,411 --> 00:09:51,252 ولي اگه ميگي به راهمون ادامه ميديم 121 00:09:51,254 --> 00:09:53,667 من حالم خوبه 122 00:09:58,460 --> 00:10:00,773 به راهمون ادامه ميديم 123 00:10:00,775 --> 00:10:03,119 روي زخمم خاک ميمالم و دردش رو فراموش ميکنم 124 00:10:03,121 --> 00:10:04,127 آره 125 00:10:04,129 --> 00:10:06,001 هر چيزي که لازم داريم رو ...مثل هميشه پيدا ميکنيم 126 00:10:06,003 --> 00:10:08,817 توي راه - باشه - 127 00:10:08,819 --> 00:10:11,264 ولي من به چيزي خاک نميمالم 128 00:10:11,266 --> 00:10:14,014 شايد بتونيم چندتا دوچرخه پيدا کنيم 129 00:10:14,016 --> 00:10:15,723 دوچرخه‌ها که آتيش نميگيرن 130 00:10:22,326 --> 00:10:24,000 خيلي‌خب 131 00:10:38,075 --> 00:10:40,856 يوجين، چيکار داري ميکني؟ 132 00:10:40,858 --> 00:10:42,998 هيچي 133 00:10:44,103 --> 00:10:46,113 بيا بريم 134 00:11:05,300 --> 00:11:06,909 !الن 135 00:11:09,831 --> 00:11:11,269 الـ...؟ 136 00:11:15,224 --> 00:11:17,403 الن؟ 137 00:11:19,615 --> 00:11:22,189 الن 138 00:11:38,437 --> 00:11:41,014 بياين 139 00:13:58,871 --> 00:14:00,647 من ميرم يه سر و گوشي آب بدم 140 00:14:00,649 --> 00:14:03,295 باشه 141 00:14:33,747 --> 00:14:35,153 سلام 142 00:14:35,155 --> 00:14:37,262 سلام 143 00:14:38,939 --> 00:14:40,849 ممنون 144 00:14:40,851 --> 00:14:43,194 واسه چي؟ 145 00:14:43,196 --> 00:14:46,473 واسه اينکه اومدي 146 00:14:46,475 --> 00:14:53,340 براي آوردنت به اينجا يکم چونه زدم ولي حالا ديگه واسم کاملاً روشن شده 147 00:14:53,342 --> 00:14:55,418 تو درک ميکني 148 00:14:55,420 --> 00:14:58,936 ،ميتونستي بعد از تصادف فلنگ رو ببندي دليل محکمه‌پسند بياري، ولي موندي 149 00:14:58,938 --> 00:15:02,021 من يه قراري گذاشتم - ولي ميتونستي زيرش بزني - 150 00:15:02,023 --> 00:15:05,034 من ميخواستم چيکار کنم؟ 151 00:15:07,481 --> 00:15:09,995 امشب ميخواي اونو بذاري کنار؟ 152 00:15:15,521 --> 00:15:17,865 دستت رو چي؟ ميخواي پانسمانش کني؟ 153 00:15:17,867 --> 00:15:20,045 نه، ميخوام بذارم يکم هوا بخوره 154 00:15:20,047 --> 00:15:25,239 ديشب توي کليسا بدجور چاک خورد 155 00:15:25,241 --> 00:15:27,650 آره 156 00:15:33,717 --> 00:15:36,897 حالا ديگه به جايي رسيديم که هر کس که زنده‌ست، قوي‌ـه 157 00:15:38,707 --> 00:15:40,917 بايد قوي باشيم 158 00:15:40,919 --> 00:15:43,631 يا قوي هستي و اونا ميتونن کمکت کنن پس تو کمکشون ميکني 159 00:15:43,633 --> 00:15:47,619 يا قوي هستي و اونا ميتونن بکشنت 160 00:15:49,696 --> 00:15:53,716 پس تو بايد اونا رو بکشي 161 00:15:53,718 --> 00:15:56,060 ...بايد بکشيشون و 162 00:16:05,876 --> 00:16:09,458 دلم ميخواد بگم کشتن هيچوقت آسون نيست 163 00:16:12,137 --> 00:16:14,617 ولي حقيقت نداره 164 00:16:22,291 --> 00:16:25,275 الان ديگه اين آسون‌ترين کار دنياست 165 00:16:35,766 --> 00:16:38,446 دنيا عوض ميشه، درسته؟ 166 00:16:38,448 --> 00:16:40,556 معلومه که عوض ميشه 167 00:16:42,968 --> 00:16:46,290 بهتره بري بخوابي بايد ديروقت نگهباني بدي 168 00:16:46,292 --> 00:16:49,138 باشه 169 00:16:52,756 --> 00:16:56,008 قبلش دلم يکم کون ميخواد 170 00:16:58,018 --> 00:17:02,306 لازم نبود اينو بدونم ولي عيب نداره 171 00:17:10,078 --> 00:17:11,952 !آبراهام 172 00:17:11,955 --> 00:17:13,458 اون دوباره داره نگاهمون ميکنه 173 00:17:13,460 --> 00:17:16,509 اونجا توي بخش خودياري 174 00:17:20,130 --> 00:17:23,246 خودياري 175 00:17:25,460 --> 00:17:27,467 نگران اون نباش، عزيزم 176 00:17:27,469 --> 00:17:29,644 اون بي‌آزاره 177 00:17:29,646 --> 00:17:31,019 من ديگه ارضا شدم - يالا - 178 00:17:33,167 --> 00:17:35,175 رفيق 179 00:17:39,030 --> 00:17:41,276 حقيقتش داشتم نگاهشون ميکردم 180 00:17:41,278 --> 00:17:43,085 آره، خودم ديدم 181 00:17:43,087 --> 00:17:45,226 من معتقدم که اونا ميدونن که هرازگاهي تماشاشون ميکنم 182 00:17:45,228 --> 00:17:48,275 البته دليل نميشه از اينکار خوششون بياد منم به اين کار علاقه ندارم 183 00:17:48,277 --> 00:17:49,919 فقط اينکه از اندام زنانه لذت ميبرم 184 00:17:49,921 --> 00:17:53,769 و از نظرم اين يک جرم بي‌آزاره که باعث تسکين و سرگرمي ميشه 185 00:17:56,788 --> 00:18:00,472 شايد... شايد بهتر باشه بحث رو عوض کنيم 186 00:18:00,474 --> 00:18:04,157 دنبالت ميگشتم که ازت تشکر کنم بابت اينکه جلوي اتوبوس هوام رو داشتي 187 00:18:04,159 --> 00:18:07,578 تو جونم رو نجات دادي 188 00:18:07,580 --> 00:18:10,123 فکر نکنم - چرا - 189 00:18:10,125 --> 00:18:13,540 خب اگه نجاتت دادم، پس تو زمينه‌ي اين کارو واسم فراهم کردي 190 00:18:13,542 --> 00:18:15,418 چي؟ - در هر صورت دهنم سرويس بود - 191 00:18:15,420 --> 00:18:17,866 پس گزينه‌اي رو انتخاب کردم که به يه نفر کمک کنم 192 00:18:17,868 --> 00:18:19,975 خيال کردم انتخاب پيش‌پاافتاده‌ايه ولي معلوم شد که درسته 193 00:18:19,977 --> 00:18:22,489 بايد از تو تشکر کرد - تو توانش رو داري - 194 00:18:22,491 --> 00:18:26,343 حتي اگه قبلاً نداشتي، الان داري 195 00:18:26,345 --> 00:18:28,690 ببين، منم مثل توئم 196 00:18:28,692 --> 00:18:30,700 ميدوني که توانش رو داري 197 00:18:33,784 --> 00:18:37,500 شنيدي الان چي گفتم؟ 198 00:18:37,502 --> 00:18:40,380 اتوبوس بخاطر من چپ کرد 199 00:18:40,382 --> 00:18:43,597 نخيرم - چرا - 200 00:18:43,599 --> 00:18:46,782 من خرده‌شيشه توي شيلنگ بنزين ريختم 201 00:18:46,784 --> 00:18:50,202 از لامپ‌هايي که توي کليسا پيدا کردم 202 00:18:50,204 --> 00:18:53,784 ماشين قبل از اينکه وارد جاده بشه بايد از کار ميوفتاد 203 00:18:53,786 --> 00:18:55,928 تو ممکن بود ما رو بکشي 204 00:18:55,930 --> 00:18:58,409 قرار نبود اينجوري به اين شدت اتفاق بيوفته 205 00:18:58,411 --> 00:19:03,130 شيشه قرار نبود شيلنگ سوخت کنار شمع‌ها رو سوراخ کنه 206 00:19:03,132 --> 00:19:05,008 توي اين قضيه کاملاً بدشانسي آورديم 207 00:19:05,010 --> 00:19:07,992 اين چه وضعشه؟ چرا اونکارو کردي؟ 208 00:19:09,231 --> 00:19:13,988 ...يوجين، چرا يوجين؟ 209 00:19:13,990 --> 00:19:16,537 چرا اونکارو کردي؟ 210 00:19:18,347 --> 00:19:21,061 جواب بده 211 00:19:22,772 --> 00:19:26,993 از دلگرمي‌دادن و ناديده‌گرفتن چشم‌چرانيم ممنونم 212 00:19:26,995 --> 00:19:30,679 ولي من بصورت تجربي و قطعي مطمئنم که نميتونم تنهايي زنده بمونم 213 00:19:30,681 --> 00:19:33,160 نميتونم - پس اتوبوس رو خراب کردي؟ - 214 00:19:35,711 --> 00:19:38,693 اگه من بيماري رو درمان نکنم 215 00:19:38,695 --> 00:19:41,241 اگه من دنيا رو نجات ندم هيچ ارزشي ندارم 216 00:19:41,243 --> 00:19:43,989 روش کار ما اينجوري نيست - اگه من اوضاع رو درست نکنم - 217 00:19:43,991 --> 00:19:46,401 عمراً شماها من رو پيش خودتون نگه نميدارين 218 00:19:46,403 --> 00:19:48,647 آذوقه‌تون رو بهم نميدين و حتي ازم محافظت نميکنين 219 00:19:48,649 --> 00:19:50,593 البته که اينکارو ميکنيم 220 00:19:50,595 --> 00:19:53,204 ما دوستيم 221 00:19:53,206 --> 00:19:56,321 هواي همديگه رو داريم. همينه 222 00:19:56,323 --> 00:19:57,964 روش کارمون اينجوريه 223 00:20:01,519 --> 00:20:03,829 به کس ديگه نگو چيکار کردي 224 00:20:03,831 --> 00:20:07,042 من رازت رو نگه ميدارم و به راهمون ادامه ميديم 225 00:20:07,044 --> 00:20:09,121 تو ميدوني که گند زدي 226 00:20:09,123 --> 00:20:12,002 داري سعيتو ميکني، ولي رفيق 227 00:20:12,004 --> 00:20:14,986 ديگه نبايد همچين کاري بکني 228 00:20:14,988 --> 00:20:16,760 نميکنم 229 00:20:18,872 --> 00:20:22,056 تو پيش ما گير کردي 230 00:20:22,058 --> 00:20:23,730 همونجوري که ما پيش تو گير کرديم 231 00:20:23,732 --> 00:20:26,142 تحت هر شرايطي 232 00:20:26,144 --> 00:20:28,657 نميدونم چرا بهت گفتم 233 00:20:28,659 --> 00:20:30,399 من ميدونم 234 00:20:32,780 --> 00:20:35,255 به جمع انسان‌ها خوش اومدي، عوضي 235 00:20:41,557 --> 00:20:44,502 بيا بريم. داره ديروقت ميشه 236 00:21:02,264 --> 00:21:05,681 داري به اونا فکر ميکني؟ 237 00:21:05,683 --> 00:21:07,324 آره 238 00:21:08,933 --> 00:21:10,907 عذاب وجدان دارم 239 00:21:14,664 --> 00:21:16,403 هي 240 00:21:20,024 --> 00:21:23,072 ...هي، ما ميتونيم که 241 00:21:24,580 --> 00:21:29,239 روي زمين کتابفروشي خوش بگذرونيم 242 00:21:34,266 --> 00:21:38,688 ما ديگه اونجا نيستيم 243 00:21:38,690 --> 00:21:41,031 داريم واسه چيز ديگه‌اي زندگي ميکنيم 244 00:21:41,033 --> 00:21:45,023 و اونا فعلاً نميتونن اينکارو بکنن 245 00:21:45,025 --> 00:21:49,979 خب، ما امروز نزديک بود بميريم 246 00:21:49,981 --> 00:21:52,729 ماشين هم نداريم 247 00:21:52,731 --> 00:21:54,707 و داريم آب توالت ميخوريم 248 00:22:00,400 --> 00:22:03,247 اين شرايط حس خيلي خوبي داره 249 00:22:05,556 --> 00:22:08,301 چون راجع به گذشته نيست 250 00:22:10,582 --> 00:22:12,758 مثل ديشب نيست 251 00:22:14,667 --> 00:22:16,776 فقط راجع به آينده‌ست 252 00:22:18,656 --> 00:22:21,471 دربارش عذاب وجدان نداشته باش 253 00:23:12,458 --> 00:23:13,495 الن 254 00:23:21,264 --> 00:23:23,406 حالا ديگه در امانيم 255 00:23:26,957 --> 00:23:28,968 من جلوشون رو گفتم 256 00:23:32,856 --> 00:23:35,606 ديگه لازم نيست بترسين 257 00:23:43,616 --> 00:23:45,695 ...هي 258 00:23:54,544 --> 00:23:57,894 چيزي نيست 259 00:24:02,954 --> 00:24:06,133 عفونت نکرده 260 00:24:06,135 --> 00:24:09,618 يواشکي دانشکده پرستاري ميري؟ 261 00:24:09,620 --> 00:24:12,635 راجر و پم بهم ياد دادن 262 00:24:17,660 --> 00:24:19,703 بنظرم بهتره امروز همينجا بمونيم 263 00:24:19,705 --> 00:24:21,879 نه 264 00:24:21,881 --> 00:24:24,624 بايد چيزي مطالعه کني؟ 265 00:24:24,626 --> 00:24:27,103 ما ديروز شانس آورديم 266 00:24:27,105 --> 00:24:29,884 ولي هممون زخم ‌و زيلي شديم مخصوصاً تو 267 00:24:29,886 --> 00:24:31,928 ما از اين بدتراش رو گذرونديم 268 00:24:31,930 --> 00:24:34,173 به راهمون ادامه ميديم 269 00:24:34,175 --> 00:24:38,627 شايد دليل اينکه هميشه آخرش متوقف ميشيم اينه که هيچوقت با 100% توان شروع نميکنيم 270 00:24:38,629 --> 00:24:41,976 هر دقيقه‌اي که واسه رسوندن اون به واشنگتن هدر بديم، آدما ميميرن 271 00:24:41,978 --> 00:24:44,187 خيال ميکني من اينو متوجه نيستم؟ 272 00:24:44,189 --> 00:24:46,129 بعد از تمام اتفاقاتي که افتاده؟ 273 00:24:47,672 --> 00:24:51,189 ميدوني، من ميخوام که واقعاً به اونجا برسيم 274 00:24:51,191 --> 00:24:52,998 نه، تو ميخواي ما وقت تلف کنيم 275 00:24:53,000 --> 00:24:54,940 ميخواي دست بکشيم 276 00:25:02,048 --> 00:25:04,259 اين شهر وضع بدي نداره 277 00:25:05,433 --> 00:25:07,409 اين فروشگاه اصلاً دست نخورده بود 278 00:25:09,053 --> 00:25:12,836 ميتونيم اينجا پايگاه خوبي درست کنيم 279 00:25:12,838 --> 00:25:15,816 ميتونيم براي آخرين روز بريم آذوقه جمع‌آوري کنيم 280 00:25:15,818 --> 00:25:18,029 توي راه دنبال آذوقه ميگرديم 281 00:25:18,031 --> 00:25:21,011 ما از شهر هيوستون داريم اينکارو ميکنيم الان وقت دست‌کشيدن نيست 282 00:25:24,427 --> 00:25:26,838 شنيدين که خانم چي گفت 283 00:25:26,840 --> 00:25:28,714 به سمت شمال ميريم 284 00:25:28,716 --> 00:25:30,959 تمام آب توالت رو تموم کرديم 285 00:25:30,961 --> 00:25:33,639 رودخونه‌ي "براد" 8 کيلومتر به غرب‌ـه 286 00:25:33,641 --> 00:25:37,125 حداقلش قبل از اينکه ماشين پيدا کنيم اونجا ميتونيم آب برداريم 287 00:25:37,127 --> 00:25:38,767 ما يه ماشين داريم 288 00:25:41,014 --> 00:25:44,030 و دست بر قضا 289 00:25:44,032 --> 00:25:46,946 پونصد گالُن آب توشه 290 00:26:33,758 --> 00:26:36,674 ديگه وقتش بود که اوضاع !وفق مراد ما بشه 291 00:27:01,026 --> 00:27:03,403 بيخيال 292 00:27:03,405 --> 00:27:05,043 فقط يه بار 293 00:27:05,045 --> 00:27:08,730 فقط يه دفعه 294 00:27:10,508 --> 00:27:12,250 يه ماشين ديگه پيدا ميکنيم 295 00:27:12,252 --> 00:27:15,000 اگه ماشين بدردبخوري توي اين شهر بود، ما مي‌ديديمش 296 00:27:15,002 --> 00:27:17,680 اين ماشين از بين جمعيت رد شده 297 00:27:17,682 --> 00:27:19,654 هواکش‌ـش هم گرفته 298 00:27:19,656 --> 00:27:23,003 معنيش اينه که يه فيلتر هوا پُر از بقاياي انساني داريم 299 00:27:24,847 --> 00:27:34,531 هيچ جايي هم توي اين زمين کوفتي نيست که کاملاً به گند کشيده نشده باشه 300 00:27:34,533 --> 00:27:37,076 آبراهام؟ - چيه؟ - 301 00:27:37,078 --> 00:27:40,863 اون واسه رادياتوره هواکش موتور درواقع روي سقفه 302 00:27:58,891 --> 00:28:00,970 !تارا، مگي 303 00:28:00,972 --> 00:28:03,753 !فقط يه دفعه 304 00:28:05,833 --> 00:28:09,448 !فقط يه دفعه - !آبراهام، وايستا - 305 00:28:12,935 --> 00:28:15,112 !يه سري دارن از پشت ميان 306 00:28:57,708 --> 00:29:02,871 من هشت‌تا جشنواره‌ي شهرستاني و يه مسابقه‌ي بُزچراني رفتم 307 00:29:02,873 --> 00:29:05,351 ولي تابحال همچين چيزي نديده بودم 308 00:29:09,308 --> 00:29:11,854 يه فروشگاه "گودويل" اونجا کنار کتابفروشي بود 309 00:29:11,856 --> 00:29:15,775 خيلي درب‌وداغون شده ولي ممکنه يه مقدار آذوقه و شايد لباس خشک توش باشه 310 00:29:15,777 --> 00:29:17,919 لازم نيست 311 00:29:17,922 --> 00:29:21,270 من توي جيک ثانيه اون هواکش رو تميز ميکنم 312 00:29:21,272 --> 00:29:23,817 بعدش موتور يکم باد ميخوره 313 00:29:23,819 --> 00:29:25,896 و ما هم همينطور 314 00:29:25,898 --> 00:29:27,974 با هوا خشک ميشين 315 00:29:27,976 --> 00:29:30,084 به راهمون ادامه ميديم 316 00:29:43,744 --> 00:29:45,698 آدماي مريض داخل هستن بذارين بميرن 317 00:29:45,699 --> 00:29:47,540 چيه؟ 318 00:29:47,542 --> 00:29:49,984 !اوضاع بدجور ريدمانه 319 00:30:14,208 --> 00:30:15,850 الن؟ 320 00:30:17,425 --> 00:30:19,773 اي‌جي؟ 321 00:30:19,775 --> 00:30:21,884 !بکا؟ 322 00:30:24,897 --> 00:30:26,905 « دنبالمون نگرد » 323 00:30:30,228 --> 00:30:31,534 !الن 324 00:30:34,014 --> 00:30:36,728 !الن 325 00:30:39,679 --> 00:30:42,828 يالا 326 00:31:17,261 --> 00:31:19,640 ميدونم چرا مدل موت اينجوريه 327 00:31:19,642 --> 00:31:21,515 بهت که گفتم، چون ازش خوشم مياد 328 00:31:21,517 --> 00:31:24,466 حرفتو باور ميکنم منم ازش خوشم مياد 329 00:31:26,245 --> 00:31:28,052 بنظرم تو به يه دليلي ازش خوشت مياد 330 00:31:30,999 --> 00:31:35,488 تو اوني نيستي که آدما فکر ميکنن 331 00:31:35,490 --> 00:31:37,364 و ميخواي اونا بدونن که کي هستي 332 00:31:41,858 --> 00:31:43,464 متوجه حرفت نميشم 333 00:31:43,466 --> 00:31:45,138 اگه پشت‌مو نداشتي 334 00:31:45,140 --> 00:31:48,287 احتمالاً مثل بقيه‌ي افراد توي آزمايشگاه‌ها ميشدي 335 00:31:48,289 --> 00:31:52,410 ولي تو مثل بقيه نيستي 336 00:31:52,412 --> 00:31:56,199 بنظرم خيلي از آدما توي جايگاه تو احتمالاً تسليم ميشدن 337 00:31:56,201 --> 00:31:57,774 ولي تو تسليم نشدي 338 00:31:57,776 --> 00:32:01,493 يه سري آدما بودن کساي زيادي توي طول راه بودن 339 00:32:01,495 --> 00:32:03,303 مطمئن شدن که من تسليم نشم 340 00:32:03,305 --> 00:32:05,213 اصلاً کار من نبود 341 00:32:05,215 --> 00:32:08,097 چرا بود 342 00:32:08,099 --> 00:32:11,081 تو اين قضيه رو شروع کردي 343 00:32:11,083 --> 00:32:14,433 اصلاً هم شبيه سامسون نيستي اون خيلي داغون بود 344 00:32:14,435 --> 00:32:16,310 متوجه حرفت نميشم 345 00:32:16,312 --> 00:32:19,158 ...خب داستانش اينه که 346 00:32:19,160 --> 00:32:21,672 يه روز وقتي يه شير بهش حمله کرد 347 00:32:21,674 --> 00:32:24,485 خدا بهش قدرت داد و اونم شير رو تيکه‌پاره کرد 348 00:32:24,487 --> 00:32:26,964 بعدش يه روز برميگرده و تنها بوده 349 00:32:26,966 --> 00:32:31,052 و ميبينه که زنبورها توي لاشه‌ي شير کندو درست کردن 350 00:32:31,054 --> 00:32:33,296 واسه‌همين بعدش يه چيستان به مردم ميگه 351 00:32:33,298 --> 00:32:39,897 از خورنده، چيزي خوردني" "از قوي، چيزي شيرين 352 00:32:39,899 --> 00:32:45,121 منم هميشه با خودم فکر کردم که مردم چطور بايد جواب اين چيستان رو بدونن 353 00:32:45,123 --> 00:32:47,599 وقتي فقط راجع به زندگي شخصيشه؟ 354 00:32:47,601 --> 00:32:51,551 وقتي تنها جايي که جواب وجود داره، توي کله‌ي خودشه؟ 355 00:32:51,553 --> 00:32:53,794 اوه، اين ديگه چه کوفتيه؟ 356 00:32:56,173 --> 00:32:57,814 چي؟ 357 00:32:57,816 --> 00:33:00,126 ،باد داره مياد الان بوش رو حس ميکنين 358 00:33:00,128 --> 00:33:02,437 اين ديگه چيه؟ 359 00:33:02,439 --> 00:33:04,884 هرچي که اين بوي گند رو راه انداخته 360 00:33:04,886 --> 00:33:07,199 چيز خوبي نيست 361 00:33:10,483 --> 00:33:11,923 ما توقف نميکنيم 362 00:33:11,925 --> 00:33:14,602 الان که توقف کرديم 363 00:34:08,681 --> 00:34:11,026 بياين بريم. بايد بريم 364 00:34:11,028 --> 00:34:13,301 من دست نميکشم 365 00:34:13,303 --> 00:34:16,521 آبراهام 366 00:34:16,523 --> 00:34:18,295 من تسليم نميشم 367 00:34:18,297 --> 00:34:21,242 آبراهام، بيا از اينجا بريم 368 00:34:21,244 --> 00:34:23,890 من کوتاه نميام 369 00:34:27,073 --> 00:34:29,249 وايستين 370 00:34:29,251 --> 00:34:32,967 ما بايد بريم - نه - 371 00:34:32,969 --> 00:34:35,514 نه، لازم نيست بريم 372 00:34:35,516 --> 00:34:38,092 اونا نه ما رو ميبينن نه صدامون رو ميشنون 373 00:34:38,094 --> 00:34:39,666 از اينجا نميتونن 374 00:34:39,668 --> 00:34:41,709 ما در امانيم 375 00:34:41,711 --> 00:34:44,021 آره، اين ديگه آخر امنيته 376 00:34:44,023 --> 00:34:45,999 ما نقشه رو لازم داريم حتماً يه راه فرعي هست 377 00:34:46,001 --> 00:34:48,143 من اينکارو نميکنم 378 00:34:48,145 --> 00:34:50,321 ما از هيوستون تا جورجيا همش از راه فرعي رفتيم 379 00:34:50,323 --> 00:34:52,733 ديگه همچين کاري نميکنم 380 00:34:52,735 --> 00:34:55,581 ما از وسط اينا رد نميشيم، باشه؟ 381 00:34:55,583 --> 00:34:57,023 همچين اتفاقي نميوفته 382 00:34:57,025 --> 00:35:00,878 يه وضعيت ريدمان پشت در اول هست و يه وضعيت ريدمان ديگه هم پشت در دوم 383 00:35:00,880 --> 00:35:04,328 اگه شانس بياري، با زامبي‌ها يا يه کاميون داغون طرف ميشي 384 00:35:04,330 --> 00:35:06,609 ولي دير يا زود گرفتار ميشي 385 00:35:06,611 --> 00:35:09,659 مجبور ميشي بموني و بکشي 386 00:35:09,661 --> 00:35:13,445 ما برنميگرديم. نميتونيم برگرديم 387 00:35:13,447 --> 00:35:15,555 من که نميگم برگرديم 388 00:35:15,558 --> 00:35:18,370 فقط چند کيلومتر به جنوب بريم - نه - 389 00:35:18,372 --> 00:35:22,990 همين‌الانشم ماشين بخاطر يه فيلتر هوا که با دل و روده پر شده بود، از کار افتاد 390 00:35:22,992 --> 00:35:24,732 دوباره اين اتفاق ميوفته 391 00:35:24,734 --> 00:35:26,540 پس با شيلنگ حسابشون رو ميرسيم 392 00:35:26,542 --> 00:35:29,287 مخزن خاليه، آبراهام 393 00:35:29,289 --> 00:35:31,901 ...گاز ماشين رو ميگيريم - بازم به اونا ميخوريم و سرعتمون رو ميگيرن - 394 00:35:31,903 --> 00:35:33,309 و ما رو متوقف ميکنن 395 00:35:33,311 --> 00:35:34,816 من که نميگم فقط مستقيم بريم 396 00:35:34,818 --> 00:35:36,323 جاده فقط مستقيمه 397 00:35:36,325 --> 00:35:39,069 !آبراهام - !ميتونيم ازشون رد بشيم - 398 00:35:39,071 --> 00:35:40,342 !مطمئنم 399 00:35:41,985 --> 00:35:46,640 و معنيش اينه که جنوب نميريم !دور نميزنيم يا برنميگرديم 400 00:35:46,642 --> 00:35:48,921 نه 401 00:35:51,235 --> 00:35:53,914 حق با اوناست 402 00:36:08,461 --> 00:36:10,469 آبراهام - !هي! هي - 403 00:36:10,471 --> 00:36:12,883 چيکار ميکني؟ بس کن - ولش کن - 404 00:36:12,885 --> 00:36:14,325 نميذارم اينکارو بکني 405 00:36:14,327 --> 00:36:16,199 البته که ميذاري - هي، هي، بس کن - 406 00:36:16,201 --> 00:36:18,343 برو کنار - !هي، ديگه کارت تمومه! کارت تمومه - 407 00:36:18,345 --> 00:36:20,053 !دستتو بکش! دستتو بکش - !بس کن - 408 00:36:20,055 --> 00:36:23,705 !گفتم به من دست نزن !بهم دست نزن 409 00:36:23,707 --> 00:36:27,592 !آبراهام 410 00:36:27,594 --> 00:36:28,864 !آبراهام 411 00:36:28,866 --> 00:36:30,071 !من دانشمند نيستم 412 00:36:30,073 --> 00:36:32,855 !من دانشمند نيستم 413 00:36:36,009 --> 00:36:40,064 دروغ گفتم. من دانشمند نيستم 414 00:36:42,914 --> 00:36:45,762 نميدونم چجوري جلوي بيماري رو بگيرم 415 00:36:45,764 --> 00:36:47,974 من دانشمند نيستم 416 00:37:16,183 --> 00:37:19,396 تو دانشمندي. خودم کارايي که ميتوني بکني رو ديدم 417 00:37:20,469 --> 00:37:22,267 من فقط يه سري چيزا ميدونم 418 00:37:23,890 --> 00:37:27,772 فقط يه سري چيزا ميدوني؟ 419 00:37:27,774 --> 00:37:30,230 ميدونم از بيشتر آدما باهوش‌ترم 420 00:37:30,769 --> 00:37:34,608 ميدونم دروغگوي خيلي خوبي هستم و ميدونم که بايد به واشنگتن ميرفتم 421 00:37:35,296 --> 00:37:36,987 چرا؟ 422 00:37:37,601 --> 00:37:41,310 چون معتقدم که اون محل قوي‌ترين احتمال زنده‌موندن رو داره 423 00:37:41,312 --> 00:37:44,459 و من ميخواستم زنده بمونم 424 00:37:44,461 --> 00:37:46,502 اگه ميتونستم يه عده رو گول بزنم که من رو به اونجا ببرن 425 00:37:46,504 --> 00:37:50,691 خب، فقط واسشون دليل مياوردم که دارم به اونا هم لطف ميکنم 426 00:37:50,693 --> 00:37:54,615 با توجه به وضعيت خطرناکِ شهر هيوستون و کلاً وضعيت همه‌چيز 427 00:38:02,391 --> 00:38:05,867 آدما واسه رسوندن تو به اينجا مُردن 428 00:38:06,281 --> 00:38:08,690 خودم ميدونم 429 00:38:08,692 --> 00:38:13,313 استفاني، وارن، پم 430 00:38:13,315 --> 00:38:17,702 رکس، راجر، جوسايا، درک و جوسفين 431 00:38:19,510 --> 00:38:21,855 و باب 432 00:38:24,063 --> 00:38:26,941 ميدونين، هرچي باهم صميمي‌تر شديم من کنترل خودمو از دست دادم 433 00:38:26,943 --> 00:38:30,123 چون من يه بزدلم 434 00:38:30,125 --> 00:38:32,803 و واقعيت رسيدن به مقصدمون 435 00:38:32,805 --> 00:38:34,142 و فاش کردن حقيقت مطلب 436 00:38:34,144 --> 00:38:36,990 خيلي واسم ترسناک شد 437 00:38:36,992 --> 00:38:39,235 کاري کردم سرعت سفرمون کم بشه 438 00:38:41,514 --> 00:38:44,228 وقت داشته باشم شرايط رو مهيا کنم ...تا وقتي که به اونجا رسيديم 439 00:38:47,377 --> 00:38:50,998 ولي در حال حاضر، کاملاً متوجهم که ديگه گزينه‌ي مطلوبي وجود نداره 440 00:38:53,276 --> 00:38:55,519 در هر صورت دهنم سرويس بود 441 00:39:02,190 --> 00:39:04,198 اينکه تي بروکس اليس از موهام خوشش اومده بود رو هم دروغ گفتم 442 00:39:04,200 --> 00:39:06,240 من اصلاً تي بروکس اليس رو نميشناسم 443 00:39:06,242 --> 00:39:11,500 ولي يکي از کتاباش رو خوندم و بنظر ميومد آدميه که از مدل مو کفتري خوشش مياد 444 00:39:16,392 --> 00:39:19,574 بازم ميگم 445 00:39:19,576 --> 00:39:21,549 من از شما باهوش‌ترم 446 00:39:21,551 --> 00:39:22,756 ...حالا ممکنه بخواين اينجا ولم کنين ولي 447 00:39:24,335 --> 00:39:26,443 !هي! هي - !هي، بيخيال - 448 00:39:26,445 --> 00:39:29,525 !ولش کن 449 00:39:31,201 --> 00:39:33,946 واي خداي من - نه - 450 00:39:36,292 --> 00:39:38,504 يوجين؟ 451 00:39:56,230 --> 00:39:58,845 پاشو. منو ببين 452 00:40:02,602 --> 00:40:04,544 واي خداي من 453 00:40:07,126 --> 00:40:09,808 واي خدا يوجين، صدامو ميشنوي؟ 454 00:40:12,088 --> 00:40:13,929 !يوجين 455 00:40:13,931 --> 00:40:15,539 !يوجين 456 00:40:18,155 --> 00:40:19,998 !يوجين 457 00:40:24,856 --> 00:40:28,172 يوجين؟ 458 00:40:28,174 --> 00:40:29,917 !يالا جواب بده 459 00:40:30,888 --> 00:40:33,264 الن 460 00:41:12,961 --> 00:41:15,169 !کمکم کنين 461 00:41:16,947 --> 00:41:19,593 !کمک! کمکم کنين 462 00:41:25,258 --> 00:41:27,067 !خواهش ميکنم کمکم کن 463 00:41:28,139 --> 00:41:30,146 !برو حسابشون رو برس 464 00:41:36,045 --> 00:41:39,796 بکششون. بکششون 465 00:41:39,798 --> 00:41:42,311 ممنونم 466 00:41:42,313 --> 00:41:44,155 ممنونم 467 00:41:44,157 --> 00:41:48,609 فکر کنم... فکر کنم دارن سريعتر ميشن 468 00:41:48,611 --> 00:41:51,090 !صبر کن 469 00:41:51,092 --> 00:41:52,866 !وايستا منم بيام 470 00:41:55,176 --> 00:41:56,649 !صبر کن 471 00:41:56,651 --> 00:42:00,404 !تو نميتوني بري - چرا؟ - 472 00:42:06,801 --> 00:42:09,580 من مأموريت خيلي مهمي دارم 473 00:42:11,138 --> 00:42:14,372 « تـرجمـه از پـدرام » .:: WwW.Pedi-Bi.Blogfa.CoM ::. 474 00:42:14,373 --> 00:42:19,292 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم .:: WwW.TinyMoviez.Co ::.