1 00:00:00,480 --> 00:00:03,180 Tidligere på AMC's The Walking Dead... 2 00:00:03,780 --> 00:00:06,280 - Beveger vi han kan han bli verre. - Hva kan gjøre han bedre? 3 00:00:06,780 --> 00:00:07,780 Våkne opp. 4 00:00:08,780 --> 00:00:10,580 Jeg trodde du var svak. Du har ombestemt meg. 5 00:00:10,882 --> 00:00:12,384 Sett dette i medisinskapet. 6 00:00:12,685 --> 00:00:13,980 Du skal redde denne kvinnens liv. 7 00:00:14,187 --> 00:00:16,680 Dawn prøver bare å holde det sammen? 8 00:00:16,690 --> 00:00:19,180 Hvis vi får tak i noen politimenn, 9 00:00:20,791 --> 00:00:23,280 kan vi bytte. Deres for våres. 10 00:00:23,290 --> 00:00:24,493 Alle drar hjem. 11 00:00:24,593 --> 00:00:26,094 Jeg kjenner henne. La meg hjelpe deg. 12 00:01:34,191 --> 00:01:35,329 Stopp. 13 00:01:36,092 --> 00:01:38,491 Stopp nå. 14 00:01:39,094 --> 00:01:40,562 Stopp. 15 00:01:40,564 --> 00:01:43,098 Dette er siste sjanse. 16 00:01:46,135 --> 00:01:48,071 Oh, shit. 17 00:02:01,187 --> 00:02:04,326 Jævla drittsekk. 18 00:02:04,328 --> 00:02:07,031 Hjelp meg. 19 00:02:08,535 --> 00:02:10,569 Jævla drittsekk. 20 00:02:12,572 --> 00:02:14,508 Hjelp meg. 21 00:02:14,510 --> 00:02:17,146 Din gale drittsekk. 22 00:02:18,581 --> 00:02:20,851 Jeg tror du brakk ryggen min. 23 00:02:20,853 --> 00:02:23,019 Dette trengte ikke å skje. 24 00:02:23,021 --> 00:02:25,054 Du kunne bare stoppet. 25 00:02:26,524 --> 00:02:29,428 Jeg kunne ikke. Jeg kjenner deg ikke. 26 00:02:31,535 --> 00:02:34,772 Men jeg tror jeg begynner å skjønne. 27 00:02:34,774 --> 00:02:36,776 Du trengte bare å stoppe. 28 00:02:36,778 --> 00:02:39,145 Ta meg tilbake. 29 00:02:39,147 --> 00:02:41,247 Ta meg tilbake til sjukehuset. 30 00:02:42,717 --> 00:02:46,154 Jeg gjorde det for vennen din. 31 00:02:46,156 --> 00:02:49,457 Ikke etter dette, nei. 32 00:02:49,459 --> 00:02:51,526 Man kommer ikke tilbake, Bob. 33 00:02:56,765 --> 00:02:58,467 Jeg skulle gjøre opp i feilen. 34 00:03:00,434 --> 00:03:02,167 Hun er bak det hele. 35 00:03:04,271 --> 00:03:06,305 Og dere har vært her ute for lenge. 36 00:03:10,575 --> 00:03:12,712 Dere kommer til å dø. Dere kommer... 37 00:03:18,949 --> 00:03:20,882 Hold kjeft. 38 00:04:04,521 --> 00:04:08,123 39 00:06:42,469 --> 00:06:44,704 Vær så snill! 40 00:06:44,706 --> 00:06:46,639 La meg komme inn! 41 00:06:46,641 --> 00:06:49,574 Vær så snill og la meg komme inn! 42 00:06:49,576 --> 00:06:52,074 Det er nærme! 43 00:06:52,076 --> 00:06:54,075 Hjelp! De nærmer seg! 44 00:06:57,410 --> 00:06:59,443 Ikke forlat meg her ute! 45 00:06:59,445 --> 00:07:01,212 Vær så snill! 46 00:07:01,214 --> 00:07:04,117 Ikke forlat meg her ute! 47 00:07:04,119 --> 00:07:06,753 Carl! Michonne! 48 00:07:06,755 --> 00:07:09,123 Jeg måtte se det! Jeg vet det nå! 49 00:07:09,125 --> 00:07:10,657 La meg leve med det! 50 00:07:10,659 --> 00:07:12,823 Herre, vær så snill. 51 00:07:12,825 --> 00:07:14,891 - Vent. - Hjelp! 52 00:07:14,893 --> 00:07:18,265 Slipp meg inn, å herre. 53 00:07:18,267 --> 00:07:21,970 Hjelp meg! Hjelp! 54 00:07:21,972 --> 00:07:24,775 Carl! Michonne! 55 00:07:24,777 --> 00:07:26,676 Pass på. 56 00:07:26,678 --> 00:07:29,512 Vær så snill. Hjelp! 57 00:07:29,514 --> 00:07:31,616 Hjelp! 58 00:07:31,618 --> 00:07:33,618 Hjelp meg! 59 00:07:35,555 --> 00:07:37,490 å, Herre, vær så snill! 60 00:07:37,492 --> 00:07:40,994 Slipp meg inn! Slipp meg inn! 61 00:07:43,868 --> 00:07:46,235 Hjelp meg! 62 00:07:46,237 --> 00:07:49,343 Vær så snill, slipp meg inn! 63 00:07:49,345 --> 00:07:51,213 - Vær så snill! - Kom igjen! 64 00:07:51,215 --> 00:07:53,050 Hjelp! 65 00:07:53,052 --> 00:07:55,721 Pass på. 66 00:08:09,100 --> 00:08:11,100 Prestegården, kom igjen. 67 00:08:27,553 --> 00:08:30,623 Det er sånn jeg kom ut. Krabb under til du er ute. 68 00:08:30,625 --> 00:08:32,525 Kom dere ut. Ta den miste å gå. 69 00:08:40,963 --> 00:08:43,663 Du venter på meg. 70 00:08:54,104 --> 00:08:55,906 Det er verdt det. 71 00:08:55,908 --> 00:08:57,809 Jeg beveger meg ikke til du har gått. 72 00:09:28,803 --> 00:09:31,639 - Kom igjen. - Jeg klarer ikke løpe mer. 73 00:09:31,641 --> 00:09:33,641 Vi løper ikke. 74 00:10:31,340 --> 00:10:33,276 Han ville ikke stoppe. 75 00:10:35,313 --> 00:10:36,981 Forandrer dette noe? 76 00:10:36,983 --> 00:10:38,885 Det må det. 77 00:10:41,624 --> 00:10:43,761 Kanskje ikke. 78 00:10:43,763 --> 00:10:47,164 Hun sa planen ikke ville fungere. Han som gjorde det er dø. 79 00:10:47,166 --> 00:10:49,333 Kanskje vi burde revurdere dette. 80 00:10:49,335 --> 00:10:52,766 De sa også at hu som bestemmer ikke brydde seg om han. 81 00:10:52,768 --> 00:10:55,538 Kanskje du gjorde henne en tjeneste. 82 00:10:55,540 --> 00:10:57,640 Jeg vet ikke om de vil godta det. 83 00:10:59,275 --> 00:11:01,275 Vi får se. 84 00:11:09,750 --> 00:11:11,950 Han var en god mann. 85 00:11:15,487 --> 00:11:17,788 Han ble angrepet av vandrere. 86 00:11:17,790 --> 00:11:20,122 Jeg så det hendte. 87 00:11:20,124 --> 00:11:22,386 Huh. 88 00:11:24,856 --> 00:11:27,492 Du er en god løyner. 89 00:11:27,494 --> 00:11:28,859 Vi henger etter en tråd her. 90 00:11:28,861 --> 00:11:31,428 Han ble angrepet av vandrere. Det er alt som skjedde. 91 00:11:31,430 --> 00:11:33,463 Du sa byttingen var en dårlig ide. 92 00:11:33,465 --> 00:11:35,401 Hva forandret seg? 93 00:11:35,403 --> 00:11:37,437 Lamson var vår sjanse. 94 00:11:37,439 --> 00:11:40,473 Det er enten dette, eller vill skyting? 95 00:11:40,475 --> 00:11:42,177 Du vil ikke det. 96 00:11:42,179 --> 00:11:43,779 Hvis dette er no dritt du sier 97 00:11:43,781 --> 00:11:46,147 - og ting går dårlig... - Jeg vet det. 98 00:11:46,149 --> 00:11:48,984 Jeg ser de gode fra de onde. 99 00:11:48,986 --> 00:11:51,187 La oss hjelpe deg. 100 00:11:56,660 --> 00:11:58,526 Hva med deg? 101 00:12:00,161 --> 00:12:02,796 Hvor mye vil du leve? 102 00:12:06,501 --> 00:12:08,905 Dawn er redd hun vil virke svak foran oss. 103 00:12:10,108 --> 00:12:12,210 Hun tror de andre vil gå imot henne. 104 00:12:13,413 --> 00:12:16,285 Det kommer det til. 105 00:12:17,519 --> 00:12:19,853 Hun vil se byttingen som juks 106 00:12:19,855 --> 00:12:22,458 hvis hun tror du drepte en av våre. 107 00:12:24,328 --> 00:12:27,498 Så det er en god ting Lamson ble tatt av vandrere. 108 00:12:34,475 --> 00:12:37,512 Shepherd, Lamson, hvor er dere? 109 00:12:40,476 --> 00:12:43,283 Jeg trenger informasjon om pistol skuddet. Hører dere? 110 00:12:46,619 --> 00:12:49,053 Licari, er du der? 111 00:12:50,624 --> 00:12:52,991 Er det noen der? 112 00:12:56,430 --> 00:12:58,865 Faen. 113 00:12:58,867 --> 00:13:00,699 Noe galt? 114 00:13:02,536 --> 00:13:05,868 Det er ikke alltid de svarer 115 00:13:05,870 --> 00:13:08,171 og det gjør meg gal. 116 00:13:11,241 --> 00:13:13,374 Nei, nei, nei, nei. Beth, nei, ikke der. 117 00:13:14,809 --> 00:13:16,977 Oppe ved medaljene. 118 00:13:18,113 --> 00:13:19,749 Takk. 119 00:13:24,722 --> 00:13:26,925 Er dette kaptein Hanson? 120 00:13:30,527 --> 00:13:33,831 Har noen fortalt deg om han? 121 00:13:33,833 --> 00:13:36,764 Bare at han pleide å bestemme. 122 00:13:36,766 --> 00:13:39,733 Du kommer til å høre historier om han. 123 00:13:42,003 --> 00:13:44,905 Om meg. 124 00:13:44,907 --> 00:13:46,872 Om hva jeg gjorde. 125 00:13:56,745 --> 00:14:00,112 Han var mentoren min. 126 00:14:00,114 --> 00:14:02,013 Vennen min. 127 00:14:06,552 --> 00:14:08,555 Jeg savner han. 128 00:14:08,557 --> 00:14:12,025 Det er det historiene ikke sier. 129 00:14:12,027 --> 00:14:13,726 Hva skjedde med han? 130 00:14:18,797 --> 00:14:21,097 De risikerer livet sitt 131 00:14:21,099 --> 00:14:24,499 hver gang de går utenfor. 132 00:14:24,501 --> 00:14:26,634 Det må være verdt det. Det må bety noe. 133 00:14:28,204 --> 00:14:30,072 Han mistet oversikten over det. 134 00:14:31,643 --> 00:14:34,715 Så han mistet dem. 135 00:14:34,717 --> 00:14:37,349 Beth, i denne jobben trenger du ikke dems kjærlighet. 136 00:14:39,060 --> 00:14:41,886 Men du trenger dems respekt. 137 00:14:43,520 --> 00:14:45,255 Ellers vil dagen komme 138 00:14:45,257 --> 00:14:47,560 der du trenger hjelp og du ikke har det. 139 00:14:47,562 --> 00:14:49,696 Og hva skjer etter det? 140 00:14:51,399 --> 00:14:53,901 Alt går under. 141 00:14:59,278 --> 00:15:01,445 Hanson mistet seg selv. 142 00:15:01,447 --> 00:15:03,615 Det er det som skjedde. 143 00:15:23,574 --> 00:15:25,475 Hvor gikk du? 144 00:15:26,477 --> 00:15:28,713 Skolen. 145 00:15:28,715 --> 00:15:30,582 Jeg måtte se. 146 00:15:30,584 --> 00:15:32,217 Jeg måtte vite. 147 00:15:48,030 --> 00:15:49,530 Hvor skal vi gå? 148 00:16:29,376 --> 00:16:31,576 - Er du okay? - Ja. 149 00:16:36,683 --> 00:16:39,585 Du er tilbake. 150 00:16:39,587 --> 00:16:42,186 Eugene løy. 151 00:16:42,188 --> 00:16:44,958 Han kan ikke stoppe det. 152 00:16:44,960 --> 00:16:47,192 Washington er ikke slutten. 153 00:16:49,594 --> 00:16:51,429 Hvor er alle sammen? 154 00:16:56,269 --> 00:17:00,205 Beth er i livet. Hun er i et sykehus i Atlanta. 155 00:17:00,207 --> 00:17:02,908 Noen har henne, men de andre dro for å hente henne. 156 00:17:02,910 --> 00:17:04,912 Vet vi hvilket sykehus? 157 00:17:04,914 --> 00:17:06,715 Grady Memorial. 158 00:17:11,221 --> 00:17:14,157 Herregud. 159 00:17:18,929 --> 00:17:21,667 La oss dra og redde søsteren din. 160 00:17:23,639 --> 00:17:27,271 Nei, Percy, fortell meg. Skal jeg bruke mindre ord? 161 00:17:27,273 --> 00:17:31,107 Er "fiks hullet i armen min" for komplisert for deg? 162 00:17:31,109 --> 00:17:33,039 - Jeg beklager. Jeg glemte. - Her er et forslag. 163 00:17:33,041 --> 00:17:34,507 Ikke glem. 164 00:17:36,312 --> 00:17:38,146 Hva med deg? 165 00:17:38,148 --> 00:17:40,249 - Er du god med nål og tråd? - Jeg trenger henne. 166 00:17:40,251 --> 00:17:42,919 Beklager, vi har mye arbeid å gjøre. Kom igjen, Beth. 167 00:18:06,784 --> 00:18:09,318 Percy kommer til å klare seg. 168 00:18:10,688 --> 00:18:12,489 Ingen klarer seg. 169 00:18:15,824 --> 00:18:17,825 Kommer du til å hoppe? 170 00:18:20,764 --> 00:18:23,268 Jeg ville være alene. 171 00:18:23,270 --> 00:18:26,337 Du forlot heisnøkkelen der den var. 172 00:18:28,608 --> 00:18:30,743 Jeg vet du ikke går noen sted. 173 00:18:33,645 --> 00:18:35,815 Ikke du heller. 174 00:18:40,291 --> 00:18:42,361 Du... 175 00:18:42,363 --> 00:18:45,662 du sier du må gjøre hva enn som trengs 176 00:18:45,664 --> 00:18:47,999 helt til dette er over. 177 00:18:49,636 --> 00:18:52,537 Men det er ikke over. 178 00:18:52,539 --> 00:18:54,472 Dette er alt. 179 00:18:54,474 --> 00:18:58,011 Dette er hvem du er og hva dette stedet er helt til slutten. 180 00:18:58,013 --> 00:19:00,681 Dette stedet reddet deg. 181 00:19:02,616 --> 00:19:04,218 Jeg reddet deg. 182 00:19:04,220 --> 00:19:07,021 To ganger. 183 00:19:07,023 --> 00:19:09,256 De andre vet ikke hva du gjorde. 184 00:19:12,996 --> 00:19:15,663 De tror Joan prøvde å ta igjen 185 00:19:15,665 --> 00:19:19,099 og at Gorman og Jeffries var på feil sted til feil tid. 186 00:19:19,101 --> 00:19:21,233 - Det er det som skjedde. - Pissprat. 187 00:19:22,235 --> 00:19:24,769 Jeg så den knuste krukken. 188 00:19:24,771 --> 00:19:28,674 Jeg låste kontoret og fikset det før det kunne bli et problem. 189 00:19:31,480 --> 00:19:33,014 Du er en morder. 190 00:19:33,016 --> 00:19:35,415 - Jeg ville aldri drept noen. - Men du gjorde det. 191 00:19:37,351 --> 00:19:40,819 Hva tror du ville skje om de andre fant ut? 192 00:19:40,821 --> 00:19:43,324 Jeg beskyttet deg. 193 00:19:44,761 --> 00:19:47,362 Og vi hjalp den pasienten. 194 00:19:47,364 --> 00:19:49,699 Jeg trengte ikke, men jeg ville. 195 00:19:49,701 --> 00:19:51,636 Men det er en måte ting må skje her. 196 00:19:51,638 --> 00:19:54,204 Skjønner du ikke det? 197 00:20:06,713 --> 00:20:08,212 Hva kommer du til å gjøre? 198 00:20:08,214 --> 00:20:10,815 Nei, Dawn, hva kommer du til å gjøre? 199 00:20:10,817 --> 00:20:12,083 Først og fremst med henne. 200 00:20:12,120 --> 00:20:14,418 Hun er min lærling. Det er mitt valg. 201 00:20:14,420 --> 00:20:18,788 Greit, men folket fortjener å vite hvem de jobber for. 202 00:20:18,790 --> 00:20:21,319 Skal du fortelle dem eller jeg? 203 00:20:23,788 --> 00:20:26,524 Du kan ikke true meg. 204 00:20:26,526 --> 00:20:29,192 Det er ikke en trussel. 205 00:20:29,194 --> 00:20:31,260 Men dette er fakta. Du ser jævlig ut. 206 00:20:31,262 --> 00:20:32,895 Folka snakker. De tror du mister grepet. 207 00:20:32,897 --> 00:20:34,661 Dette er Hanson på nytt igjen. 208 00:20:36,598 --> 00:20:38,463 Det er på tide å gjøre en forandring. 209 00:20:38,465 --> 00:20:41,130 O'Donnell. 210 00:20:41,132 --> 00:20:43,199 Du tar feil. 211 00:20:45,805 --> 00:20:48,537 Jeg er ikke lik Hanson. 212 00:20:50,139 --> 00:20:53,173 Det var jeg som drepte han, husker du? 213 00:20:53,175 --> 00:20:55,676 Jeg var den eneste som klarte det. 214 00:21:03,912 --> 00:21:05,914 Senk våpnenet ditt, Dawn. 215 00:21:05,916 --> 00:21:07,615 Alt jeg trenger er å rope. 216 00:21:07,617 --> 00:21:09,715 Alt jeg trenger er å si du angrep meg. 217 00:21:09,717 --> 00:21:11,048 Beth, kom deg unna. 218 00:21:13,417 --> 00:21:15,448 Du kommer ikke til å gjøre dette. 219 00:21:15,450 --> 00:21:17,616 Du gir meg ikke et valg. 220 00:21:20,454 --> 00:21:22,320 Gå. 221 00:21:25,857 --> 00:21:28,256 Vi var lærlinger sammen. 222 00:21:28,258 --> 00:21:31,055 You kjente kona mi. 223 00:21:31,057 --> 00:21:33,656 Du var i dette sykehuset 224 00:21:33,658 --> 00:21:36,890 røyket en sigar med meg når barnet mitt ble født. 225 00:21:36,892 --> 00:21:39,555 Ikke. 226 00:21:39,557 --> 00:21:41,954 Den mannen er borte. 227 00:21:41,956 --> 00:21:45,323 Vi skal egentlig beskytte folk. 228 00:21:45,325 --> 00:21:47,725 Vi skal hjelpe dem. 229 00:21:47,727 --> 00:21:50,322 Men jeg følger med på deg. 230 00:21:52,224 --> 00:21:54,925 Du slår den gamle mannen. 231 00:21:56,159 --> 00:21:59,228 Du ler med kompisene dine 232 00:21:59,230 --> 00:22:02,130 om henne som ble voldtatt. 233 00:22:03,799 --> 00:22:06,166 - Det er hvem du er nå. - Så hvem er du? 234 00:22:06,199 --> 00:22:09,136 Noen som ikke skal la det skje mer. 235 00:22:09,138 --> 00:22:11,338 Det er ikke det dette handler om. 236 00:22:12,774 --> 00:22:16,410 Det handler om å holde på det man har. 237 00:22:16,412 --> 00:22:18,879 Hva faen har jeg? 238 00:22:21,481 --> 00:22:23,850 Dette er ikke deg. 239 00:22:23,852 --> 00:22:27,419 Etter Hanson, du forandret deg. 240 00:22:49,833 --> 00:22:51,198 Tror du at du er bedre enn oss?! 241 00:22:52,801 --> 00:22:54,971 Kjenn din plass, kjerring! 242 00:22:58,274 --> 00:22:59,708 Beth! 243 00:23:11,691 --> 00:23:13,593 Takk. 244 00:23:45,034 --> 00:23:47,234 Det er greit å gråte. 245 00:23:47,973 --> 00:23:50,306 Jeg gråter ikke mer. 246 00:23:50,308 --> 00:23:52,040 Det gjør jeg. 247 00:23:54,410 --> 00:23:56,475 Jeg lar dem bare ikke se det. 248 00:24:01,777 --> 00:24:03,677 Det er fra min egen samling. 249 00:24:03,679 --> 00:24:05,477 Du skylder ingenting. 250 00:24:10,250 --> 00:24:12,548 Jeg vet hvorfor du dekket for meg. 251 00:24:16,354 --> 00:24:18,556 Du beskyttet meg ikke. 252 00:24:20,090 --> 00:24:21,790 Du beskyttet deg selv. 253 00:24:25,727 --> 00:24:27,526 Jasså? 254 00:24:27,528 --> 00:24:31,460 Gorman, Jeffries, O'Donnell... 255 00:24:31,462 --> 00:24:33,495 de var problemer for deg. 256 00:24:33,497 --> 00:24:35,131 Og nå er de ikke det. 257 00:24:36,700 --> 00:24:38,863 Og du trengte ikke gjøre det skitne arbeidet. 258 00:24:43,703 --> 00:24:45,936 Det er sånn ting blir gjort her. 259 00:24:45,938 --> 00:24:49,740 Alle bruker hverandre for å få det de vil ha. 260 00:24:49,742 --> 00:24:52,178 Dere er ikke de som må huske det. 261 00:24:52,180 --> 00:24:55,950 Er det det som skjedde med Edwards og Trevitt? 262 00:24:55,952 --> 00:24:57,988 Han brukte deg? 263 00:25:05,468 --> 00:25:08,168 Jeg skal komme meg ut. 264 00:25:08,170 --> 00:25:10,103 Akkurat som Noah. 265 Han kommer tilbake. 266 00:25:14,374 --> 00:25:17,412 - Han drar hjem. - De kommer alltid tilbake. 267 00:25:19,250 --> 00:25:21,121 De kommer aldri langt fordi de kan ikke. 268 00:25:21,123 --> 00:25:24,023 Men egentlig 269 00:25:24,025 --> 00:25:26,291 så vil de ikke. 270 00:25:26,293 --> 00:25:28,528 Han drar hjem. 271 00:25:34,539 --> 00:25:38,145 Jeg var som deg da jeg var yngre. 272 00:25:40,949 --> 00:25:43,451 Ingen kunne fortelle meg noe. 273 00:25:45,064 --> 00:25:47,387 Jeg er ikke dum. 274 00:25:49,456 --> 00:25:51,323 Du kjenner henne. 275 00:25:51,325 --> 00:25:53,990 Og på en eller annen måte, havnet begge dere opp her. 276 00:25:53,992 --> 00:25:56,491 Kanskje det betyr noe. 277 00:25:56,493 --> 00:25:59,630 Beth, du kan være en del av dette. 278 00:25:59,632 --> 00:26:02,399 Begge dere to. 279 00:26:02,401 --> 00:26:04,598 Dette er viktig. 280 00:26:04,600 --> 00:26:08,135 Kanskje den viktigste tingen du vil gjøre. 281 00:26:08,137 --> 00:26:10,572 Og det du gjorde i stad... 282 00:26:19,140 --> 00:26:21,906 Gorman og O'Donnell skadet folk. 283 00:26:23,776 --> 00:26:26,712 Verden mistet ikkeno når de døde. 284 00:26:28,945 --> 00:26:30,613 Og du tar feil om hva som skjedde. 285 00:26:30,615 --> 00:26:32,482 Jeg brukte deg ikke. 286 00:26:36,351 --> 00:26:38,550 Og det vil jeg huske. 287 00:26:54,039 --> 00:26:56,942 Du er for hard mot deg selv. 288 00:26:56,944 --> 00:26:58,278 Slutt. 289 00:26:59,882 --> 00:27:01,717 Jeg var dum. 290 00:27:14,623 --> 00:27:17,024 Ved kirken, 291 00:27:17,026 --> 00:27:18,857 den mannen du drepte, 292 00:27:18,859 --> 00:27:21,225 navnet hans var Martin. 293 00:27:22,760 --> 00:27:24,726 Vi hadde han. 294 00:27:24,728 --> 00:27:26,594 Jeg og Carol. 295 00:27:26,596 --> 00:27:29,361 Borte ved Terminus. 296 00:27:29,363 --> 00:27:32,665 Når hun gikk inn etter dere 297 00:27:32,667 --> 00:27:34,567 var det bare meg og han. 298 00:27:35,601 --> 00:27:37,666 Jeg sa jeg drepte han. 299 00:27:42,172 --> 00:27:44,308 Jeg kunne gjort det, 300 00:27:44,310 --> 00:27:47,150 kanskje jeg skulle ha gjort det, men... 301 00:27:47,152 --> 00:27:48,718 jeg gjorde det ikke. 302 00:27:50,820 --> 00:27:53,285 Jeg tenker på det av og til. 303 00:27:55,959 --> 00:27:58,794 Jeg husker når vi var barn 304 00:27:58,796 --> 00:28:01,762 og du brukte å følge meg rundt, 305 00:28:01,764 --> 00:28:03,799 kopierte hver lille ting jeg gjorde. 306 00:28:05,770 --> 00:28:09,106 Det som skjedde med oss begge, 307 00:28:09,108 --> 00:28:12,477 kanskje det er fordi vi er fortsatt like. 308 00:28:13,977 --> 00:28:16,678 Akkurat som før. 309 00:28:18,015 --> 00:28:20,320 Og kanskje det er bra. 310 00:28:20,322 --> 00:28:22,021 Du er fortsatt lik. 311 00:28:25,189 --> 00:28:27,091 Og det er bra. 312 00:28:30,965 --> 00:28:33,033 Jeg tror ikke jeg kan være det. 313 00:28:36,205 --> 00:28:38,374 Ikke lenger. 314 00:28:40,610 --> 00:28:42,379 Ikke lenger. 315 00:28:59,797 --> 00:29:01,664 De er på vei mot utsiktpunktet. 316 00:29:01,666 --> 00:29:04,199 Okay. 317 00:29:04,201 --> 00:29:05,833 Fortstått. 318 00:29:32,163 --> 00:29:35,432 Offiser Franco. Offiser McGinley. 319 00:29:36,800 --> 00:29:39,602 Jeg er Rick Grimes. 320 00:29:39,604 --> 00:29:43,036 Jeg var en nestleder i King County Sheriffs avdeling. 321 00:29:43,038 --> 00:29:45,274 Jeg er her for å komme med et forslag. 322 00:29:46,510 --> 00:29:48,210 Legg våpenet på bakken. 323 00:29:50,345 --> 00:29:52,246 Okay. 324 00:30:25,883 --> 00:30:27,652 Hva er forslaget? 325 00:30:27,654 --> 00:30:31,858 Dere har to av mine folk, jeg har to av deres. 326 00:30:31,860 --> 00:30:34,328 Vi vil gjøre et bytte. 327 00:30:34,330 --> 00:30:36,967 Etter det vil vi dra vår vei. Ingen blir skadd. 328 00:30:41,837 --> 00:30:44,270 - Hvem? - Offiser Shepherd 329 00:30:44,272 --> 00:30:48,440 og Licari for Beth og Carol. 330 00:30:50,376 --> 00:30:52,344 Dere plukket opp en kvinne i går 331 00:30:52,346 --> 00:30:54,447 etter dere kjørte henne ned med en bil. 332 00:31:00,348 --> 00:31:03,617 Noah er med dere? Det er hvordan du vet? 333 00:31:03,619 --> 00:31:06,187 Ja, det er han. 334 00:31:06,189 --> 00:31:07,987 Hva med Offiser Lamson? 335 00:31:09,888 --> 00:31:12,457 Han ble angrepet av de døde før vi kom til han. 336 00:31:14,327 --> 00:31:16,062 Hvor er folket ditt? 337 00:31:22,040 --> 00:31:24,077 De er nær. 338 00:31:32,355 --> 00:31:35,992 Snakk med deres løytnant. Jeg kan vente. 339 00:33:12,427 --> 00:33:14,528 Legg ned våpnene deres. 340 00:33:15,931 --> 00:33:17,532 Du og. 341 00:33:45,134 --> 00:33:47,000 De har ikke blitt skadet. 342 00:33:48,168 --> 00:33:50,168 Hvor er Lamson? 343 00:33:50,170 --> 00:33:53,268 Vandrere tok han. 344 00:33:53,270 --> 00:33:56,107 Vi så det skje. 345 00:33:57,375 --> 00:33:59,239 Å. 346 00:34:00,573 --> 00:34:03,574 Jeg beklager å måtte høre det. 347 00:34:03,576 --> 00:34:06,210 Han var en av de gode. 348 00:34:10,847 --> 00:34:12,914 En av deres for en av våres. 349 00:34:14,417 --> 00:34:15,650 Okay. 350 00:34:17,219 --> 00:34:18,751 Kom igjen. 351 00:35:01,494 --> 00:35:03,761 Glad for enigheten. 352 00:35:05,463 --> 00:35:08,099 Ja. 353 00:35:10,735 --> 00:35:12,835 Nå trenger jeg bare Noah. 354 00:35:17,575 --> 00:35:19,708 Og så kan dere dra. 355 00:35:22,076 --> 00:35:23,810 Det var ikke en del av planen. 356 00:35:23,812 --> 00:35:26,012 Noah var min lærling. 357 00:35:26,014 --> 00:35:29,248 Beth tok plassen hans, men nå trenger jeg han tilbake. 358 00:35:29,250 --> 00:35:31,449 - Ma'am, vær så snill, det er ikke... - Shepherd! 359 00:35:33,285 --> 00:35:36,120 Mine offiserer risikerte sine liv for å finne han. 360 00:35:36,122 --> 00:35:38,455 En av dem døde. 361 00:35:38,457 --> 00:35:40,956 Nei, han bli ikke igjen. 362 00:35:40,958 --> 00:35:43,258 Han er en av mine. Du har ikke no rett på han. 363 00:35:43,260 --> 00:35:46,498 Gutten vil dra hjem, så du har ikke no rett på han. 364 00:35:49,269 --> 00:35:50,803 Da har vi ikke en avtale. 365 00:35:50,805 --> 00:35:52,439 Avtalen er gjort. 366 00:35:52,441 --> 00:35:54,372 - Det er greit. - Nei. Nei. 367 00:35:56,873 --> 00:35:58,941 Jeg må gjøre det. 368 00:36:01,715 --> 00:36:04,214 Det er ikke greit. 369 00:36:04,216 --> 00:36:06,184 Da er det avgjort. 370 00:36:09,023 --> 00:36:11,092 Vent! 371 00:36:16,634 --> 00:36:18,769 Det er greit. 372 00:36:20,206 --> 00:36:21,976 Jeg visste du ville komme tilbake. 373 00:36:38,230 --> 00:36:40,699 Jeg skjønner det nå. 374 00:37:10,769 --> 00:37:12,502 Nei! Ikke skyt! 375 00:37:15,037 --> 00:37:17,338 Det er over. 376 00:37:18,440 --> 00:37:20,677 Det var bare om henne. 377 00:37:23,279 --> 00:37:25,546 Slapp av. 378 00:38:06,263 --> 00:38:08,229 Du kan bli igjen. 379 00:38:10,668 --> 00:38:13,272 Vi overlever her. 380 00:38:13,274 --> 00:38:15,676 Det er bedre enn utenfor. 381 00:38:17,111 --> 00:38:19,111 Nei. 382 00:38:21,448 --> 00:38:24,520 Og jeg tar med alle som har lyst til å dra. 383 00:38:28,591 --> 00:38:30,824 Hvis du vil ble med oss... 384 00:38:33,997 --> 00:38:36,033 ta en skritt fremover.