1 00:00:00,203 --> 00:00:03,497 Sebelumnya di The Walking Dead... 2 00:00:03,617 --> 00:00:05,800 Aku akan pergi saat waktunya sudah tepat. 3 00:00:05,920 --> 00:00:07,188 - Di mana rumahmu? - Virginia. 4 00:00:07,308 --> 00:00:08,591 Kami punya dinding pelindung. 5 00:00:08,935 --> 00:00:10,275 Kau harus mengucapkan selamat tinggal. 6 00:00:10,395 --> 00:00:11,819 Biarkan aku menolongmu. 7 00:00:13,503 --> 00:00:15,362 Aku berbohong! Aku bukan ilmuwan. 8 00:00:15,482 --> 00:00:16,672 Aku tak tahu cara menghentikannya. 9 00:00:16,792 --> 00:00:19,260 - Orangmu untuk orangku. - Baiklah. 10 00:00:20,920 --> 00:00:22,305 Aku paham sekarang. 11 00:01:10,825 --> 00:01:12,792 "Kita tak melihat pada apa yang bisa dilihat, 12 00:01:12,794 --> 00:01:15,828 tapi kita melihat pada apa yang tak bisa dilihat. 13 00:01:15,830 --> 00:01:19,106 Sesuatu yang bisa dilihat bersifat sementara... 14 00:01:20,168 --> 00:01:24,470 tapi sesuatu yang tak bisa dilihat bersifat abadi. 15 00:01:24,773 --> 00:01:28,725 Karena kita tahu jika bumi tempat kita tinggal telah hancur, 16 00:01:28,727 --> 00:01:31,561 kita akan diberi tempat oleh Tuhan, 17 00:01:31,563 --> 00:01:34,147 suatu rumah yang tak dibuat dengan tangan, 18 00:01:34,149 --> 00:01:36,649 kekal di surga ". 19 00:01:40,989 --> 00:01:43,289 Dia akan ikut denganku. 20 00:01:48,663 --> 00:01:50,663 Berapa jauh? 21 00:01:52,000 --> 00:01:56,219 Outside Richmond, Virginia. 22 00:02:05,647 --> 00:02:07,814 Ini aman 23 00:02:07,816 --> 00:02:10,984 Ada dinding, rumah, 20 orang. 24 00:02:10,986 --> 00:02:12,936 Beth ingin pergi bersamanya. 25 00:02:12,938 --> 00:02:15,822 Dia ingin pergi ke sana. 26 00:02:15,824 --> 00:02:19,159 Itu perjalanan yang panjang, tapi jika berhasil, 27 00:02:19,161 --> 00:02:22,078 itu adalah perjalanan panjang terakhir bagi kita. 28 00:02:22,080 --> 00:02:24,364 Dan bagaimana jika gagal lagi? 29 00:02:25,784 --> 00:02:28,201 Kita lanjut terus. 30 00:02:28,203 --> 00:02:30,920 Lalu kita akan menemukan tempat baru. 31 00:03:11,746 --> 00:03:14,414 Mulai membaik sekarang. 32 00:04:00,884 --> 00:04:11,108 Diterjemahkan oleh: Perahu Kertas 33 00:04:18,771 --> 00:04:20,887 Seberapa jauh? 34 00:04:23,058 --> 00:04:25,225 Lima kilometer. 35 00:04:26,050 --> 00:04:28,695 Hei, Carol. 36 00:04:28,697 --> 00:04:30,397 Ya, 37 00:04:30,399 --> 00:04:34,034 Kami separuh perjalanan. Hanya ingin memeriksa jangkauan. 38 00:04:34,036 --> 00:04:35,902 Semua dalam kondisi aman. 39 00:04:35,904 --> 00:04:37,487 Kami sudah menempuh 500 mil. 40 00:04:37,489 --> 00:04:39,206 Mungkin ini bisa jadi bagian termudah. 41 00:04:39,208 --> 00:04:41,458 Semoga saja begitu. 42 00:04:41,460 --> 00:04:43,877 Beri kami 20 menit untuk check-in. 43 00:04:43,879 --> 00:04:46,213 Kami takkan menunggu kabar darimu, kami akan lanjut terus. 44 00:04:46,215 --> 00:04:48,248 Dimengerti. 45 00:04:49,835 --> 00:04:53,003 Sudah lama aku ingin memberitahumu sesuatu. 46 00:04:53,005 --> 00:04:54,972 Apa itu? 47 00:04:54,974 --> 00:04:57,474 The trade. 48 00:04:57,476 --> 00:04:59,760 Itu cara yang tepat. 49 00:05:01,096 --> 00:05:03,347 Itu bekerja. Itu berhasil. 50 00:05:03,349 --> 00:05:06,767 Hanya saja terjadi sesuatu setelahnya. 51 00:05:06,769 --> 00:05:09,770 Sudah seharusnya seperti itu. 52 00:05:09,772 --> 00:05:13,190 Selalu akan seperti itu. 53 00:05:13,192 --> 00:05:17,327 Aku tak pernah ingin membunuh siapapun sebelumnya. 54 00:05:18,747 --> 00:05:20,914 Aku menginginkannya. 55 00:05:22,084 --> 00:05:23,950 Tapi terjadi begitu saja, 56 00:05:23,952 --> 00:05:26,620 jadi aku tak bisa melihat apapun selain apa yang kuinginkan. 57 00:05:26,622 --> 00:05:28,672 Aku tak bisa menghadapinya. 58 00:05:28,674 --> 00:05:30,624 Menghadapi apa? 59 00:05:30,626 --> 00:05:33,126 Sesuatu yang sudah terjadi, dan yang sedang terjadi. 60 00:05:34,463 --> 00:05:36,963 Ayahku selalu memberitahu Sasha dan aku 61 00:05:36,965 --> 00:05:40,267 bahwa ini adalah tugas kita sebagai penduduk dunia, 62 00:05:40,269 --> 00:05:42,602 untuk selalu update berita. 63 00:05:44,056 --> 00:05:47,607 Saat aku masih kecil dan berada di mobilnya, 64 00:05:47,609 --> 00:05:50,227 selalu ada berita di Radio. 65 00:05:52,314 --> 00:05:55,565 Sesuatu terjadi 1.000 mil jauhnya 66 00:05:55,567 --> 00:05:58,118 atau di area sekitar. 67 00:06:00,155 --> 00:06:02,572 Beberapa hal mengerikan yang tak bisa kubayangkan. 68 00:06:02,574 --> 00:06:05,042 Tapi dia tak mengganti salurannya. 69 00:06:05,044 --> 00:06:06,877 Dia tak mematikan radionya. 70 00:06:06,879 --> 00:06:09,579 Dia terus mendengarkan. 71 00:06:09,581 --> 00:06:11,081 Untuk menghadapinya. 72 00:06:11,083 --> 00:06:14,051 Buka terus matamu. 73 00:06:14,053 --> 00:06:17,003 Ayahku selalu menyebutnya, 74 00:06:17,005 --> 00:06:19,005 membayar biaya hidup yang tinggi. 75 00:06:19,007 --> 00:06:22,342 Ayahku meninggal di Atlanta. 76 00:06:22,344 --> 00:06:24,344 Kupikir dia akan menyukaimu. 77 00:06:26,348 --> 00:06:29,683 Masih punya ibu dan beberapa saudara kembar. 78 00:06:33,489 --> 00:06:34,688 Kuharap. 79 00:06:36,942 --> 00:06:39,276 Kuharap juga begitu. 80 00:06:41,780 --> 00:06:43,363 Dua mil lebih. 81 00:06:43,365 --> 00:06:45,499 Baiklah. 82 00:06:45,501 --> 00:06:48,418 Berhenti di hutan. Kita akan jalan kaki. 83 00:06:48,420 --> 00:06:50,504 Menjauh dari jalan. 84 00:06:50,506 --> 00:06:52,456 Itu tak perlu. 85 00:06:54,293 --> 00:06:56,259 Jika perlu saja. 86 00:07:18,233 --> 00:07:20,534 Tempat ini bagus. 87 00:07:20,536 --> 00:07:24,121 Suasana baru, ini mungkin bagian dari kecelakaan. 88 00:07:30,996 --> 00:07:32,913 Lewat sini. 89 00:07:57,072 --> 00:07:58,822 Orang-orangmu yang melakukan ini? 90 00:07:58,824 --> 00:08:02,192 Benar. Mereka harus melakukannya. 91 00:08:20,345 --> 00:08:22,712 Ah! 92 00:08:22,714 --> 00:08:24,848 Kau baik-baik saja? 93 00:08:24,850 --> 00:08:27,801 Ya. Ya. 94 00:08:38,480 --> 00:08:41,565 Mereka punya penjaga? Penembak jitu? 95 00:08:41,567 --> 00:08:44,034 Kami membangun tempat istirahat di atas truk. 96 00:08:44,036 --> 00:08:45,619 Kadang-kadang di area depan. 97 00:08:52,077 --> 00:08:54,077 Tidak hari ini. 98 00:09:41,843 --> 00:09:43,960 Kau dengar itu? 99 00:09:46,131 --> 00:09:48,465 Tunggu. 100 00:10:35,314 --> 00:10:37,480 Noah, tunggu. 101 00:10:43,605 --> 00:10:45,105 Noah! 102 00:11:22,477 --> 00:11:24,811 Ayo, tak apa-apa. 103 00:11:24,813 --> 00:11:26,813 Kau akan bersama kami sekarang. 104 00:11:36,491 --> 00:11:38,658 Akan kutangani. 105 00:11:58,563 --> 00:12:00,680 AKu minta maaf, Noah. 106 00:12:02,434 --> 00:12:04,150 Sungguh. 107 00:12:07,355 --> 00:12:10,156 Kita harus melihat apakah ada yang bisa kita gunakan dan membawanya. 108 00:12:10,158 --> 00:12:11,691 Lalu apa? 109 00:12:13,829 --> 00:12:15,495 Mereka melihat kita. 110 00:12:22,754 --> 00:12:25,038 Kita bisa melakukannya dengan cepat. 111 00:12:26,708 --> 00:12:28,591 Aku akan menemaninya. 112 00:12:36,802 --> 00:12:38,685 Carol, Kau dengar? 113 00:12:38,687 --> 00:12:41,187 <> Kami di sini. 114 00:12:41,189 --> 00:12:43,056 Kami berhasil. 115 00:12:45,277 --> 00:12:47,360 Tak ada kehidupan. 116 00:13:01,326 --> 00:13:02,720 Tak berjalan mulus. 117 00:13:04,663 --> 00:13:07,297 - Kita akan cari tahu. - Pasti. 118 00:13:07,299 --> 00:13:09,666 Ada beberapa kantong sampah di garasi. 119 00:13:13,421 --> 00:13:16,506 Menurutmu apa ini akan tetap di sinii? 120 00:13:16,508 --> 00:13:18,842 Menurutmu? 121 00:13:24,516 --> 00:13:27,150 Setelah itu terjadi, 122 00:13:27,152 --> 00:13:30,103 tepat setelah Beth di rumah sakit, 123 00:13:30,105 --> 00:13:32,939 Aku melihat wanita itu. 124 00:13:32,941 --> 00:13:36,109 Dia tak bermaksud melakukannya. Aku tahu itu. Aku melihatnya. 125 00:13:37,279 --> 00:13:39,579 Tapi aku ingin membunuhnya. 126 00:13:41,449 --> 00:13:44,033 Aku ingat saat itu aku bertanya-tanya, apakah ini penting 127 00:13:44,035 --> 00:13:45,502 di satu sisi atau di sisi lain. 128 00:13:47,038 --> 00:13:49,289 Tak ada yang bisa dilakukan pada Beth. 129 00:13:52,377 --> 00:13:55,962 Aku tak tahu apakah itu masih ada di sini. 130 00:13:57,299 --> 00:14:00,183 Tapi Beth ingin membawa dia ke sini. 131 00:14:01,469 --> 00:14:04,270 Beth ingin membawa dia kembali ke rumah. 132 00:14:04,272 --> 00:14:06,272 Ini demi dia. 133 00:14:10,612 --> 00:14:12,812 Juga demi kita semua. 134 00:14:43,094 --> 00:14:46,512 Aku rela mati demi apa yang hilang dariku. 135 00:14:46,514 --> 00:14:48,431 Mereka yang hilang dariku. 136 00:14:48,433 --> 00:14:51,351 Aku melakukan ini semua 137 00:14:51,353 --> 00:14:53,486 hanya mencoba untuk... 138 00:14:55,657 --> 00:14:58,358 menyikat miring mereka semua 139 00:14:58,360 --> 00:15:00,660 sebelum mereka menyikat miringku. 140 00:15:00,662 --> 00:15:03,696 Menaruh mereka semua dihadapanku, sehingga aku tak bisa melihat apapun. 141 00:15:03,698 --> 00:15:06,532 Tapi aku hanya terus berjalan. 142 00:15:06,534 --> 00:15:09,202 Dan kemudian, 143 00:15:09,204 --> 00:15:12,789 Aku ada di sana demi Judith, saat dia membutuhkanku. 144 00:15:12,791 --> 00:15:14,540 Aku menyelamatkannya. 145 00:15:15,710 --> 00:15:17,543 Aku membawanya kembali ke ayahnya. 146 00:15:19,631 --> 00:15:22,632 Dan itu takkan terjadi jika aku menyerah... 147 00:15:25,053 --> 00:15:27,220 jika tak membuat pilihan untuk hidup. 148 00:15:32,727 --> 00:15:34,227 Noah. 149 00:15:35,981 --> 00:15:37,981 Noah. 150 00:15:37,983 --> 00:15:39,782 Ini bukan akhir segalanya. 151 00:15:46,791 --> 00:15:48,791 Hmm? 152 00:15:51,496 --> 00:15:53,630 Begitu dong. 153 00:15:53,632 --> 00:15:55,665 Mantap. 154 00:16:01,840 --> 00:16:04,223 Hei, kita harus... 155 00:16:05,427 --> 00:16:07,260 Noah 156 00:16:08,396 --> 00:16:09,762 Noah. 157 00:16:09,764 --> 00:16:11,731 Noah! 158 00:16:14,936 --> 00:16:18,821 Aku memikirkan pria yang ada dalam wadah penyimanan. 159 00:16:18,823 --> 00:16:20,773 Saat di Terminus. 160 00:16:22,444 --> 00:16:24,360 Saat aku membuat kita berhenti. 161 00:16:29,451 --> 00:16:31,751 Setelah dari penjara, 162 00:16:31,753 --> 00:16:35,121 dalam perjalanan, Maggie kembali. 163 00:16:37,125 --> 00:16:39,292 Semuanya berjalan lancar. 164 00:16:42,514 --> 00:16:44,130 Kehilangan Washington... 165 00:16:46,468 --> 00:16:50,269 kehilangan... kehilangan Beth 166 00:16:50,271 --> 00:16:52,472 tepat setelah mengetahui kalau dia masih hidup... 167 00:16:58,480 --> 00:17:01,230 Aku belum bertemu denganmu. 168 00:17:01,232 --> 00:17:04,367 Jika saja itu sekarang, 169 00:17:04,369 --> 00:17:06,652 aku takkan membuat kita berhenti. 170 00:17:08,656 --> 00:17:11,074 Kita akan lari. 171 00:17:13,745 --> 00:17:15,995 Dan aku akan menembak mati wanita itu. 172 00:17:15,997 --> 00:17:18,664 Benar atau salah. 173 00:17:21,252 --> 00:17:23,669 Kita perlu berhenti. 174 00:17:28,343 --> 00:17:30,343 Kalian tak bisa berada di sini terlalu lama. 175 00:17:38,520 --> 00:17:40,520 Hei, hei. 176 00:17:44,929 --> 00:17:47,360 Ini rumahku. 177 00:17:48,830 --> 00:17:50,279 Jangan masuk ke sana. 178 00:17:50,281 --> 00:17:52,115 Aku akan masuk. 179 00:17:54,536 --> 00:17:56,169 Biarkan aku masuk. 180 00:18:02,927 --> 00:18:04,877 Aku duluan. 181 00:19:26,794 --> 00:19:31,347 Aku mencoba kembali secepatnya. 182 00:19:31,349 --> 00:19:33,132 Aku sudah berusaha. 183 00:19:35,220 --> 00:19:37,201 Tapi aku melakukan apa yang kau suruh. 184 00:21:01,300 --> 00:21:03,001 Kau tak apa-apa? Bertahanlah. Aku segera kembali. 185 00:21:03,121 --> 00:21:05,141 Aku... Aku segera kembali. 186 00:21:31,237 --> 00:21:33,488 Setidaknya 68 warga 187 00:21:33,490 --> 00:21:35,823 telah tewas dalam empat serangan mematikan 188 00:21:35,825 --> 00:21:38,164 sepanjang daerah pantai utama. 189 00:21:40,530 --> 00:21:44,332 Kelompok ini melanjutkan aksinya dengan melakukan kekerasa secara acak, 190 00:21:44,334 --> 00:21:47,118 menuju ke daerah pedesaan terpencil 191 00:21:47,120 --> 00:21:50,622 sementara pasukan milter mengalami kekacauaan. 192 00:22:03,603 --> 00:22:05,603 Aku mencoba mengingatkanmu. 193 00:22:06,973 --> 00:22:08,940 Aku mencoba mengingatkanmu, man. 194 00:22:08,942 --> 00:22:11,726 Bisa jadi kau. 195 00:22:13,363 --> 00:22:15,897 Kau tipe orang yang suka menyelamatkan bayi. 196 00:22:19,152 --> 00:22:21,569 Kau pikir Gareth akan bisa mengikuti kalian 197 00:22:21,571 --> 00:22:23,705 jika kau menembakkan peluru di kepalaku? 198 00:22:23,707 --> 00:22:25,823 Memotong kepalaku seperti yang dilakukan adikmu? 199 00:22:25,825 --> 00:22:27,992 Oh, whoa, whoa. Jangan berdiri. 200 00:22:30,547 --> 00:22:34,165 Jika aku tak memberitahu mereka bahwa kau ada di sana, 201 00:22:34,167 --> 00:22:37,835 mungkin Gareth takkan pergi meninggalkanmu. 202 00:22:37,837 --> 00:22:40,088 Mungkin mereka takkan mati. 203 00:22:40,090 --> 00:22:42,256 Mungkin Bob takkan mati. 204 00:22:42,258 --> 00:22:45,259 Mungkin dia masih hidup, mungkin hal itu 205 00:22:45,261 --> 00:22:47,395 akan mengubah apa yang terjadi pada Beth. 206 00:22:47,397 --> 00:22:49,931 Efek domino. 207 00:22:51,434 --> 00:22:53,434 Mungkin tidak. 208 00:22:54,988 --> 00:22:56,604 Mungkin kau takkan digigit saat ini. 209 00:22:56,606 --> 00:22:58,940 Man, Itu omong kosong. 210 00:22:58,942 --> 00:23:01,776 Aku digigit saat di Bank makanan. 211 00:23:01,778 --> 00:23:03,528 Sudah seharusnya seperti itu. 212 00:23:03,530 --> 00:23:05,913 Selalu seperti itu. 213 00:23:05,915 --> 00:23:08,032 Seperti ini. 214 00:23:08,034 --> 00:23:10,585 ... kemudian meneror desa pada malam hari, 215 00:23:10,587 --> 00:23:12,453 melakukan serangan balas dendam 216 00:23:12,455 --> 00:23:14,622 membunuh orang tak berdosa dengan parang. 217 00:23:14,624 --> 00:23:17,875 dan, dalam beberapa kasus, membakar mereka. 218 00:23:17,877 --> 00:23:20,428 Jika kau melakukannya, 219 00:23:20,430 --> 00:23:23,097 jika kau tak hanya diam saja, 220 00:23:23,099 --> 00:23:26,134 mungkin itu akan mengubah keadaan. 221 00:23:26,136 --> 00:23:28,019 Mungkin perbuatan akan ditebus. 222 00:23:28,021 --> 00:23:30,188 Perbuatan harus ditebus. 223 00:23:32,942 --> 00:23:34,809 Kau harus melakukan kewajibanmu. 224 00:23:37,030 --> 00:23:40,198 Kau pernah bilang akan melakukan apapun untuk memenuhi kewajibanmu. 225 00:23:41,818 --> 00:23:43,818 Itulah yang kau katakan. 226 00:23:43,820 --> 00:23:46,120 Hmm? 227 00:23:46,122 --> 00:23:48,539 Ingat? 228 00:23:54,581 --> 00:23:56,831 Mulai membaik sekarang, Tyreese. 229 00:23:56,833 --> 00:23:59,500 Keadaan membaik. 230 00:23:59,502 --> 00:24:01,335 Mulai membaik. 231 00:24:01,337 --> 00:24:04,088 Tidak membaik. 232 00:24:04,090 --> 00:24:06,340 Kau tahu apa yang.... 233 00:25:31,099 --> 00:25:34,534 Kita bisa menggunakan beberapa pintu garasi untuk dijadikan pagar. 234 00:25:34,536 --> 00:25:36,669 Parkirkan mobil untuk menghalanginya, sampai kita bisa membangun tembok. 235 00:25:38,505 --> 00:25:40,627 Itu akan berfungsi. 236 00:25:40,747 --> 00:25:43,673 Tempat ini dikelilingi oleh hutan. 237 00:25:43,675 --> 00:25:45,774 Tak ada sudut pandang. 238 00:25:47,740 --> 00:25:52,412 Siapa pun, atau apapun akan mendatangi kita tanpa kita sadari. 239 00:25:52,414 --> 00:25:54,214 Itulah mungkin yang akan terjadi. 240 00:25:54,216 --> 00:25:56,118 Itulah yang terjadi pada kita. 241 00:25:57,587 --> 00:26:00,157 Kita bisa mulai mengumpulkan batang pohon. 242 00:26:00,159 --> 00:26:02,663 Kita gunakan untuk membuat dinding pembatas. 243 00:26:05,400 --> 00:26:07,133 Lihat. 244 00:26:59,359 --> 00:27:01,060 Itu tak penting. 245 00:27:02,763 --> 00:27:05,631 Apa? 246 00:27:05,633 --> 00:27:08,402 Kau bilang kau bertanya-tanya apakah membunuhnya penting atau tidak. 247 00:27:10,071 --> 00:27:11,772 Tak penting apakah kau yang melakukannya 248 00:27:11,774 --> 00:27:15,045 atau aku yang melakukan, atau Daryl yang melakukan. 249 00:27:16,214 --> 00:27:18,649 Itu tak penting. 250 00:27:22,089 --> 00:27:24,457 Washington. 251 00:27:24,459 --> 00:27:27,294 Eugene berbohong tentang obatnya, 252 00:27:27,296 --> 00:27:29,696 tapi dia melakukannya karena suatu alasan. 253 00:27:29,698 --> 00:27:31,830 Tapi dia berbohong. 254 00:27:31,832 --> 00:27:34,364 Tentang obat, tapi dia memperhitungkan 255 00:27:34,366 --> 00:27:37,087 dan menyadari bahwa Washington sudah tidak memiliki harapan lagi. 256 00:27:38,701 --> 00:27:40,534 Kita sudah dekat. 257 00:27:42,171 --> 00:27:45,439 Bagaimana jika ada orang di sana? Hah? 258 00:27:45,441 --> 00:27:48,106 Bagaimana jika ini adalah tempat dimana kita bisa aman? 259 00:27:48,108 --> 00:27:50,238 Kami berada 100 mil jauhnya. 260 00:27:50,240 --> 00:27:52,141 Ini sebuah kemungkinan. 261 00:27:52,143 --> 00:27:54,110 Ini sebuah kesempatan. 262 00:27:54,112 --> 00:27:57,043 Bukan hanya berada di luar sini. 263 00:27:57,045 --> 00:27:58,608 Bukan hanya berdiam durja. 264 00:27:58,610 --> 00:28:01,943 Karena sekarang, inilah apa yang terlihat. 265 00:28:05,880 --> 00:28:09,717 Apakah kau tak ingin punya kesempatan? 266 00:28:16,055 --> 00:28:18,190 Kita harus pergi. 267 00:28:20,562 --> 00:28:22,928 Ini 100 mil jauhnya. 268 00:28:26,068 --> 00:28:28,269 Kita harus pergi ke Washington. 269 00:28:33,207 --> 00:28:34,640 Rick 270 00:28:34,642 --> 00:28:37,842 Tolong, Rick! Glenn! Michonne! 271 00:28:43,384 --> 00:28:46,151 Tolong! 272 00:28:46,153 --> 00:28:48,152 Noah, bertahanlah! 273 00:28:49,456 --> 00:28:51,125 Akan kusikat dia! 274 00:29:01,839 --> 00:29:03,373 Kau baik-baik saja? 275 00:29:11,919 --> 00:29:14,719 - Tyreese! - Di Mana? 276 00:29:14,721 --> 00:29:16,655 Di rumahku. Dia digigit. 277 00:29:35,994 --> 00:29:39,764 ♪ Every man has a right ♪ 278 00:29:39,766 --> 00:29:42,401 ♪ To live ♪ 279 00:29:42,403 --> 00:29:46,502 ♪ Love is all that we have ♪ 280 00:29:46,504 --> 00:29:49,005 ♪ To give ♪ 281 00:29:49,007 --> 00:29:51,774 ♪ Together we struggle... ♪ 282 00:29:51,776 --> 00:29:54,945 ♪ ...by our will to survive ♪ 283 00:29:54,947 --> 00:30:00,614 ♪ And together we'll fight just to stay alive... ♪ 284 00:30:04,215 --> 00:30:07,786 ♪ Struggling man has got to move ♪ 285 00:30:10,655 --> 00:30:15,857 ♪ Struggling man, no time to lose ♪ 286 00:30:15,859 --> 00:30:18,723 ♪ I'm a struggling man ♪ 287 00:30:18,725 --> 00:30:20,858 ♪ And I've got to move on. ♪ 288 00:30:27,766 --> 00:30:30,068 Tak apa-apa, Tyreese. 289 00:30:30,070 --> 00:30:32,000 Kau perlu tahu itu. 290 00:30:35,405 --> 00:30:39,710 Tak apa-apa jika kau tak ingin lagi jadi bagian dari semua ini, Ty. 291 00:30:41,513 --> 00:30:43,678 Kau tak perlu jadi bagian dari semua ini. 292 00:30:50,981 --> 00:30:53,883 Lihat, itulah masalahmu. 293 00:30:53,885 --> 00:30:56,315 Apa masalahku? 294 00:30:56,317 --> 00:30:59,518 Kau tak ingin jadi bagian dari semua ini, tapi sedang menjadi bagian semua ini. 295 00:31:04,554 --> 00:31:06,554 Itulah yang terjadi. 296 00:31:06,556 --> 00:31:08,354 Buka matamu. 297 00:31:08,356 --> 00:31:11,856 Kau tak harus. Tak perlu jika kau tak mau. 298 00:31:11,858 --> 00:31:15,025 Tak perlu. Mulai membaik sekarang. 299 00:31:18,964 --> 00:31:20,999 Kau bilang kau akan memenuhi kewajibanmu. 300 00:31:24,369 --> 00:31:28,538 Kau tak tahu apa yang telah kau katakan, kan? 301 00:31:28,540 --> 00:31:31,206 Kan? 302 00:31:31,208 --> 00:31:34,745 Matamu terbuka, tapi kau tak mau melihat. 303 00:31:34,747 --> 00:31:37,580 Meskipun aku membuatmu melihatnya. 304 00:31:37,582 --> 00:31:40,150 Aku menunjukannya padamu. 305 00:31:40,152 --> 00:31:41,683 Tapi apakah kau beradaptasi? 306 00:31:41,685 --> 00:31:44,952 Apakah kau berubah? 307 00:31:44,954 --> 00:31:47,354 Tidak. 308 00:31:48,589 --> 00:31:50,922 Kau duduk di sana didepan wanita 309 00:31:50,924 --> 00:31:53,424 yang membunuh orang yang kau cintai... 310 00:31:54,727 --> 00:31:57,092 dan kau memaafkannya. 311 00:32:00,128 --> 00:32:02,796 Semuanya tentang ini. 312 00:32:05,531 --> 00:32:07,768 Tentang ini. 313 00:32:07,770 --> 00:32:09,369 Ini dia. 314 00:32:23,451 --> 00:32:26,721 Aku tak tahu siapa yang kuajak bicara. 315 00:32:26,723 --> 00:32:29,460 Aku bilang akan melakukan segalanya untuk memenuhi kewajibanku, 316 00:32:29,462 --> 00:32:31,029 tapi aku tak mengenalmu. 317 00:32:31,031 --> 00:32:33,799 Tapi aku tahu... 318 00:32:33,801 --> 00:32:36,669 Aku tahu siapa diriku. 319 00:32:36,671 --> 00:32:41,540 Aku tahu apa yang terjadi dan apa yang sedang terjadi. 320 00:32:41,542 --> 00:32:43,740 Aku tahu. 321 00:32:43,742 --> 00:32:46,408 Kau tak menunjukkan apapun padaku. 322 00:32:46,410 --> 00:32:50,078 Kau, kau sudah mati. 323 00:32:51,080 --> 00:32:54,382 Segala sesuatu tentangmu 324 00:32:54,384 --> 00:32:57,184 sudah mati. 325 00:32:57,186 --> 00:32:59,322 Dan ini.... 326 00:32:59,324 --> 00:33:01,090 itu belum berakhir. 327 00:33:02,392 --> 00:33:04,459 Aku memaafkannya karena... 328 00:33:05,661 --> 00:33:07,796 ini belum berakhir. 329 00:33:09,398 --> 00:33:11,934 Ini belum berakhir. 330 00:33:14,071 --> 00:33:17,141 Ini.... ini belum berakhir. 331 00:33:24,753 --> 00:33:26,721 Aku takkan berpaling. 332 00:33:28,090 --> 00:33:30,626 Aku terus mendengarkan berita 333 00:33:30,628 --> 00:33:32,929 sehingga aku bisa melakukan sesuatu untuk memberi pertolongan. 334 00:33:35,835 --> 00:33:37,938 Aku takkan menyerah. 335 00:33:37,940 --> 00:33:40,039 Kau dengar? 336 00:33:40,041 --> 00:33:42,175 Aku tidak menyerah! 337 00:33:49,686 --> 00:33:51,620 Orang-orang sepertiku... 338 00:33:53,189 --> 00:33:56,888 orang-orang sepertiku, mereka bisa hidup. 339 00:34:01,791 --> 00:34:04,157 Kau harus membayar perbuatanmu. 340 00:34:16,409 --> 00:34:18,944 Kau harus membayar perbuatanmu. 341 00:34:53,087 --> 00:34:55,659 - Kau memegangnya! - Ya! Ya! 342 00:34:55,661 --> 00:34:57,861 Satu sabetan! Ayo! 343 00:35:05,941 --> 00:35:08,678 Dorong! 344 00:35:10,683 --> 00:35:12,028 Ayo! Ayo! 345 00:35:12,148 --> 00:35:13,375 - Ayo! - Lewat belakang. 346 00:35:13,495 --> 00:35:15,620 Kita harus memutuskan rantainya. 347 00:35:15,731 --> 00:35:17,464 Ayo. 348 00:35:22,736 --> 00:35:25,568 - Singkirkan mereka. - Akan kusikat. 349 00:35:25,570 --> 00:35:27,103 Bisa pegang dia? 350 00:35:27,105 --> 00:35:29,106 Ya. 351 00:35:29,108 --> 00:35:31,038 Bersiaplah! 352 00:36:10,585 --> 00:36:12,654 Satu, dua, tiga, angkat! 353 00:36:15,223 --> 00:36:17,956 Man, jika kau percaya itu, 354 00:36:17,958 --> 00:36:20,023 maka sudah pasti itu adalah kau dan anak itu. 355 00:36:33,609 --> 00:36:36,341 - Tidak. - Biarkan saja. 356 00:36:36,343 --> 00:36:39,013 Aku memegangnya. Tetaplah bersama kami. 357 00:36:40,282 --> 00:36:43,116 Kau harus membayar perbuatanmu! 358 00:36:43,118 --> 00:36:45,451 Aku memegangmu. Pelan-pelang, tenang. 359 00:36:50,728 --> 00:36:53,531 Oke, satu, dua, tiga. 360 00:36:53,533 --> 00:36:55,269 Apa? Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu! 361 00:36:55,271 --> 00:36:56,905 - Ayo! - Ayo. 362 00:36:56,907 --> 00:36:58,775 363 00:36:58,777 --> 00:37:02,114 Ayo, man. Buka matamu. Buka matamu! 364 00:37:03,316 --> 00:37:06,052 ♪ Together we struggle ♪ 365 00:37:06,054 --> 00:37:09,153 - ♪ By our will to survive... ♪ - Sudah seharusnya seperti itu. 366 00:37:09,155 --> 00:37:10,787 Selalu seperti itu. 367 00:37:10,789 --> 00:37:13,024 ♪ And together we fight ♪ 368 00:37:13,026 --> 00:37:16,260 ♪ Just to stay alive... ♪ 369 00:37:16,262 --> 00:37:19,261 Kau harus bertahan, man. Bertahanlah! 370 00:37:19,263 --> 00:37:21,094 - Kakinya! Pegang kakinya. - Dua, tiga... 371 00:37:21,096 --> 00:37:22,696 Ayo! 372 00:37:22,698 --> 00:37:27,439 ♪ Struggling man, no time to lose ♪ 373 00:37:27,441 --> 00:37:30,477 ♪ I'm a struggling man ♪ 374 00:37:30,479 --> 00:37:33,714 ♪ And I've got to move on ♪ 375 00:37:33,716 --> 00:37:36,850 ♪ I'm a struggling man ♪ 376 00:37:36,852 --> 00:37:39,219 ♪ And I've got to move on. ♪ 377 00:37:39,221 --> 00:37:40,720 Ayo, bawa dia masuk. 378 00:37:40,722 --> 00:37:42,756 - Bawa dia masuk. - Aku memegangnya. 379 00:37:45,560 --> 00:37:48,658 - Tahan dia. - Kau akan baik-baik saja. 380 00:37:50,394 --> 00:37:52,429 Carol, kami berada di mobil. 381 00:37:52,431 --> 00:37:54,832 Kami perlu membakar lengan dan membungkusnya. 382 00:37:54,834 --> 00:37:57,134 Jauhkan Sasha dan Carl. 383 00:37:57,136 --> 00:37:59,176 Mereka tak boleh melihat ini. 384 00:38:02,105 --> 00:38:04,505 Ayo, ayo, ayo, ayo. 385 00:38:19,148 --> 00:38:21,681 Ayo. Ayolah! 386 00:38:37,294 --> 00:38:39,928 Ada laporang tentang kanibalisme 387 00:38:39,930 --> 00:38:41,931 setelah terjadi kekacauaan di kamp-kamp pengungsi 388 00:38:41,933 --> 00:38:44,532 sepanjang transportasi koridor. 389 00:38:44,534 --> 00:38:47,638 Dan meskipun pasukan pemberontak telah ditekan, 390 00:38:47,640 --> 00:38:49,707 namun ada laporan tentang peningkatan 391 00:38:49,709 --> 00:38:51,974 kebrutalan taktik mereka 392 00:38:51,976 --> 00:38:54,612 termasuk dalam penghancuran desa, 393 00:38:54,614 --> 00:38:56,413 membakar penjara lokal, 394 00:38:56,415 --> 00:38:59,586 menargetkan warga sipil, dan bahkan meluas 395 00:38:59,588 --> 00:39:01,958 pada mutilasi anak-anak dan ibu-ibu muda. 396 00:39:01,960 --> 00:39:04,029 Dan tampaknya ini hanya tahap awal 397 00:39:04,031 --> 00:39:07,666 kampanye mereka sebagai perang tanpa akhir melawan... 398 00:39:07,668 --> 00:39:09,565 Matikan. 399 00:39:12,735 --> 00:39:14,737 Kau yakin? 400 00:39:18,944 --> 00:39:21,346 Tak apa-apa, Tyreese. 401 00:39:21,348 --> 00:39:23,083 Kau harus tahu itu. 402 00:39:26,355 --> 00:39:28,489 Ini tidak hanya baik. 403 00:39:28,491 --> 00:39:30,625 Tapi lebih baik. 404 00:41:23,339 --> 00:41:25,724 "Kita tak melihat pada apa yang bisa dilihat, 405 00:41:25,726 --> 00:41:29,163 tapi kita melihat pada apa yang tak bisa dilihat. 406 00:41:29,165 --> 00:41:32,705 Sesuatu yang bisa dilihat bersifat sementara, 407 00:41:32,707 --> 00:41:36,508 tapi apa yang tak terlihat bersifat abadi. 408 00:41:39,445 --> 00:41:41,479 Karena kita tahu jika bumi 409 00:41:41,481 --> 00:41:43,847 tempat kita tinggal telah hancur, 410 00:41:43,849 --> 00:41:47,482 kita akan diberi tempat oleh Tuhan, 411 00:41:47,484 --> 00:41:51,420 suatu rumah yang tak dibuat dengan tangan, 412 00:41:51,422 --> 00:41:54,322 kekal di surga. 413 00:41:58,529 --> 00:42:00,229 Di surga. " 414 00:42:39,295 --> 00:42:49,802 Diterjemahkan oleh: Perahu Kertas