1
00:00:00,203 --> 00:00:03,497
Sebelumnya di The Walking Dead...
2
00:00:03,617 --> 00:00:05,800
Aku akan pergi saat waktunya sudah tepat.
3
00:00:05,920 --> 00:00:07,188
- Di mana rumahmu?
- Virginia.
4
00:00:07,308 --> 00:00:08,591
Kami punya dinding pelindung.
5
00:00:08,935 --> 00:00:10,275
Kau harus mengucapkan selamat tinggal.
6
00:00:10,395 --> 00:00:11,819
Biarkan aku menolongmu.
7
00:00:13,503 --> 00:00:15,362
Aku berbohong! Aku bukan ilmuwan.
8
00:00:15,482 --> 00:00:16,672
Aku tak tahu cara menghentikannya.
9
00:00:16,792 --> 00:00:19,260
- Orangmu untuk orangku.
- Baiklah.
10
00:00:20,920 --> 00:00:22,305
Aku paham sekarang.
11
00:01:10,825 --> 00:01:12,792
"Kita tak melihat pada
apa yang bisa dilihat,
12
00:01:12,794 --> 00:01:15,828
tapi kita melihat pada
apa yang tak bisa dilihat.
13
00:01:15,830 --> 00:01:19,106
Sesuatu yang bisa dilihat
bersifat sementara...
14
00:01:20,168 --> 00:01:24,470
tapi sesuatu yang tak bisa dilihat
bersifat abadi.
15
00:01:24,773 --> 00:01:28,725
Karena kita tahu jika bumi
tempat kita tinggal telah hancur,
16
00:01:28,727 --> 00:01:31,561
kita akan diberi tempat oleh Tuhan,
17
00:01:31,563 --> 00:01:34,147
suatu rumah yang tak dibuat
dengan tangan,
18
00:01:34,149 --> 00:01:36,649
kekal di surga ".
19
00:01:40,989 --> 00:01:43,289
Dia akan ikut denganku.
20
00:01:48,663 --> 00:01:50,663
Berapa jauh?
21
00:01:52,000 --> 00:01:56,219
Outside Richmond, Virginia.
22
00:02:05,647 --> 00:02:07,814
Ini aman
23
00:02:07,816 --> 00:02:10,984
Ada dinding, rumah, 20 orang.
24
00:02:10,986 --> 00:02:12,936
Beth ingin pergi bersamanya.
25
00:02:12,938 --> 00:02:15,822
Dia ingin pergi ke sana.
26
00:02:15,824 --> 00:02:19,159
Itu perjalanan yang panjang,
tapi jika berhasil,
27
00:02:19,161 --> 00:02:22,078
itu adalah perjalanan panjang
terakhir bagi kita.
28
00:02:22,080 --> 00:02:24,364
Dan bagaimana jika
gagal lagi?
29
00:02:25,784 --> 00:02:28,201
Kita lanjut terus.
30
00:02:28,203 --> 00:02:30,920
Lalu kita akan menemukan tempat baru.
31
00:03:11,746 --> 00:03:14,414
Mulai membaik sekarang.
32
00:04:00,884 --> 00:04:11,108
Diterjemahkan oleh: Perahu Kertas
33
00:04:18,771 --> 00:04:20,887
Seberapa jauh?
34
00:04:23,058 --> 00:04:25,225
Lima kilometer.
35
00:04:26,050 --> 00:04:28,695
Hei, Carol.
36
00:04:28,697 --> 00:04:30,397
Ya,
37
00:04:30,399 --> 00:04:34,034
Kami separuh perjalanan.
Hanya ingin memeriksa jangkauan.
38
00:04:34,036 --> 00:04:35,902
Semua dalam kondisi aman.
39
00:04:35,904 --> 00:04:37,487
Kami sudah menempuh 500 mil.
40
00:04:37,489 --> 00:04:39,206
Mungkin ini bisa
jadi bagian termudah.
41
00:04:39,208 --> 00:04:41,458
Semoga saja begitu.
42
00:04:41,460 --> 00:04:43,877
Beri kami 20 menit untuk check-in.
43
00:04:43,879 --> 00:04:46,213
Kami takkan menunggu kabar
darimu, kami akan lanjut terus.
44
00:04:46,215 --> 00:04:48,248
Dimengerti.
45
00:04:49,835 --> 00:04:53,003
Sudah lama aku ingin
memberitahumu sesuatu.
46
00:04:53,005 --> 00:04:54,972
Apa itu?
47
00:04:54,974 --> 00:04:57,474
The trade.
48
00:04:57,476 --> 00:04:59,760
Itu cara yang tepat.
49
00:05:01,096 --> 00:05:03,347
Itu bekerja.
Itu berhasil.
50
00:05:03,349 --> 00:05:06,767
Hanya saja terjadi
sesuatu setelahnya.
51
00:05:06,769 --> 00:05:09,770
Sudah seharusnya seperti itu.
52
00:05:09,772 --> 00:05:13,190
Selalu akan seperti itu.
53
00:05:13,192 --> 00:05:17,327
Aku tak pernah ingin
membunuh siapapun sebelumnya.
54
00:05:18,747 --> 00:05:20,914
Aku menginginkannya.
55
00:05:22,084 --> 00:05:23,950
Tapi terjadi begitu saja,
56
00:05:23,952 --> 00:05:26,620
jadi aku tak bisa melihat apapun
selain apa yang kuinginkan.
57
00:05:26,622 --> 00:05:28,672
Aku tak bisa menghadapinya.
58
00:05:28,674 --> 00:05:30,624
Menghadapi apa?
59
00:05:30,626 --> 00:05:33,126
Sesuatu yang sudah terjadi,
dan yang sedang terjadi.
60
00:05:34,463 --> 00:05:36,963
Ayahku selalu memberitahu Sasha dan aku
61
00:05:36,965 --> 00:05:40,267
bahwa ini adalah tugas kita
sebagai penduduk dunia,
62
00:05:40,269 --> 00:05:42,602
untuk selalu update berita.
63
00:05:44,056 --> 00:05:47,607
Saat aku masih kecil
dan berada di mobilnya,
64
00:05:47,609 --> 00:05:50,227
selalu ada berita
di Radio.
65
00:05:52,314 --> 00:05:55,565
Sesuatu terjadi
1.000 mil jauhnya
66
00:05:55,567 --> 00:05:58,118
atau di area sekitar.
67
00:06:00,155 --> 00:06:02,572
Beberapa hal mengerikan
yang tak bisa kubayangkan.
68
00:06:02,574 --> 00:06:05,042
Tapi dia tak
mengganti salurannya.
69
00:06:05,044 --> 00:06:06,877
Dia tak mematikan radionya.
70
00:06:06,879 --> 00:06:09,579
Dia terus mendengarkan.
71
00:06:09,581 --> 00:06:11,081
Untuk menghadapinya.
72
00:06:11,083 --> 00:06:14,051
Buka terus matamu.
73
00:06:14,053 --> 00:06:17,003
Ayahku selalu menyebutnya,
74
00:06:17,005 --> 00:06:19,005
membayar biaya hidup yang tinggi.
75
00:06:19,007 --> 00:06:22,342
Ayahku meninggal di Atlanta.
76
00:06:22,344 --> 00:06:24,344
Kupikir dia akan
menyukaimu.
77
00:06:26,348 --> 00:06:29,683
Masih punya ibu dan
beberapa saudara kembar.
78
00:06:33,489 --> 00:06:34,688
Kuharap.
79
00:06:36,942 --> 00:06:39,276
Kuharap juga begitu.
80
00:06:41,780 --> 00:06:43,363
Dua mil lebih.
81
00:06:43,365 --> 00:06:45,499
Baiklah.
82
00:06:45,501 --> 00:06:48,418
Berhenti di hutan.
Kita akan jalan kaki.
83
00:06:48,420 --> 00:06:50,504
Menjauh dari jalan.
84
00:06:50,506 --> 00:06:52,456
Itu tak perlu.
85
00:06:54,293 --> 00:06:56,259
Jika perlu saja.
86
00:07:18,233 --> 00:07:20,534
Tempat ini bagus.
87
00:07:20,536 --> 00:07:24,121
Suasana baru, ini mungkin
bagian dari kecelakaan.
88
00:07:30,996 --> 00:07:32,913
Lewat sini.
89
00:07:57,072 --> 00:07:58,822
Orang-orangmu yang melakukan ini?
90
00:07:58,824 --> 00:08:02,192
Benar.
Mereka harus melakukannya.
91
00:08:20,345 --> 00:08:22,712
Ah!
92
00:08:22,714 --> 00:08:24,848
Kau baik-baik saja?
93
00:08:24,850 --> 00:08:27,801
Ya. Ya.
94
00:08:38,480 --> 00:08:41,565
Mereka punya penjaga?
Penembak jitu?
95
00:08:41,567 --> 00:08:44,034
Kami membangun tempat
istirahat di atas truk.
96
00:08:44,036 --> 00:08:45,619
Kadang-kadang di area depan.
97
00:08:52,077 --> 00:08:54,077
Tidak hari ini.
98
00:09:41,843 --> 00:09:43,960
Kau dengar itu?
99
00:09:46,131 --> 00:09:48,465
Tunggu.
100
00:10:35,314 --> 00:10:37,480
Noah, tunggu.
101
00:10:43,605 --> 00:10:45,105
Noah!
102
00:11:22,477 --> 00:11:24,811
Ayo, tak apa-apa.
103
00:11:24,813 --> 00:11:26,813
Kau akan bersama kami sekarang.
104
00:11:36,491 --> 00:11:38,658
Akan kutangani.
105
00:11:58,563 --> 00:12:00,680
AKu minta maaf, Noah.
106
00:12:02,434 --> 00:12:04,150
Sungguh.
107
00:12:07,355 --> 00:12:10,156
Kita harus melihat apakah ada yang bisa
kita gunakan dan membawanya.
108
00:12:10,158 --> 00:12:11,691
Lalu apa?
109
00:12:13,829 --> 00:12:15,495
Mereka melihat kita.
110
00:12:22,754 --> 00:12:25,038
Kita bisa melakukannya dengan cepat.
111
00:12:26,708 --> 00:12:28,591
Aku akan menemaninya.
112
00:12:36,802 --> 00:12:38,685
Carol, Kau dengar?
113
00:12:38,687 --> 00:12:41,187
<> Kami di sini.
114
00:12:41,189 --> 00:12:43,056
Kami berhasil.
115
00:12:45,277 --> 00:12:47,360
Tak ada kehidupan.
116
00:13:01,326 --> 00:13:02,720
Tak berjalan mulus.
117
00:13:04,663 --> 00:13:07,297
- Kita akan cari tahu.
- Pasti.
118
00:13:07,299 --> 00:13:09,666
Ada beberapa kantong sampah
di garasi.
119
00:13:13,421 --> 00:13:16,506
Menurutmu apa ini
akan tetap di sinii?
120
00:13:16,508 --> 00:13:18,842
Menurutmu?
121
00:13:24,516 --> 00:13:27,150
Setelah itu terjadi,
122
00:13:27,152 --> 00:13:30,103
tepat setelah Beth
di rumah sakit,
123
00:13:30,105 --> 00:13:32,939
Aku melihat wanita itu.
124
00:13:32,941 --> 00:13:36,109
Dia tak bermaksud melakukannya.
Aku tahu itu. Aku melihatnya.
125
00:13:37,279 --> 00:13:39,579
Tapi aku ingin membunuhnya.
126
00:13:41,449 --> 00:13:44,033
Aku ingat saat itu aku bertanya-tanya,
apakah ini penting
127
00:13:44,035 --> 00:13:45,502
di satu sisi atau di sisi lain.
128
00:13:47,038 --> 00:13:49,289
Tak ada yang bisa dilakukan
pada Beth.
129
00:13:52,377 --> 00:13:55,962
Aku tak tahu apakah
itu masih ada di sini.
130
00:13:57,299 --> 00:14:00,183
Tapi Beth ingin membawa dia ke sini.
131
00:14:01,469 --> 00:14:04,270
Beth ingin membawa dia kembali ke rumah.
132
00:14:04,272 --> 00:14:06,272
Ini demi dia.
133
00:14:10,612 --> 00:14:12,812
Juga demi kita semua.
134
00:14:43,094 --> 00:14:46,512
Aku rela mati demi apa yang hilang dariku.
135
00:14:46,514 --> 00:14:48,431
Mereka yang hilang dariku.
136
00:14:48,433 --> 00:14:51,351
Aku melakukan ini semua
137
00:14:51,353 --> 00:14:53,486
hanya mencoba untuk...
138
00:14:55,657 --> 00:14:58,358
menyikat miring mereka semua
139
00:14:58,360 --> 00:15:00,660
sebelum mereka menyikat miringku.
140
00:15:00,662 --> 00:15:03,696
Menaruh mereka semua dihadapanku,
sehingga aku tak bisa melihat apapun.
141
00:15:03,698 --> 00:15:06,532
Tapi aku hanya terus berjalan.
142
00:15:06,534 --> 00:15:09,202
Dan kemudian,
143
00:15:09,204 --> 00:15:12,789
Aku ada di sana demi Judith,
saat dia membutuhkanku.
144
00:15:12,791 --> 00:15:14,540
Aku menyelamatkannya.
145
00:15:15,710 --> 00:15:17,543
Aku membawanya kembali ke ayahnya.
146
00:15:19,631 --> 00:15:22,632
Dan itu takkan terjadi
jika aku menyerah...
147
00:15:25,053 --> 00:15:27,220
jika tak membuat pilihan untuk hidup.
148
00:15:32,727 --> 00:15:34,227
Noah.
149
00:15:35,981 --> 00:15:37,981
Noah.
150
00:15:37,983 --> 00:15:39,782
Ini bukan akhir segalanya.
151
00:15:46,791 --> 00:15:48,791
Hmm?
152
00:15:51,496 --> 00:15:53,630
Begitu dong.
153
00:15:53,632 --> 00:15:55,665
Mantap.
154
00:16:01,840 --> 00:16:04,223
Hei, kita harus...
155
00:16:05,427 --> 00:16:07,260
Noah
156
00:16:08,396 --> 00:16:09,762
Noah.
157
00:16:09,764 --> 00:16:11,731
Noah!
158
00:16:14,936 --> 00:16:18,821
Aku memikirkan pria
yang ada dalam wadah penyimanan.
159
00:16:18,823 --> 00:16:20,773
Saat di Terminus.
160
00:16:22,444 --> 00:16:24,360
Saat aku membuat kita berhenti.
161
00:16:29,451 --> 00:16:31,751
Setelah dari penjara,
162
00:16:31,753 --> 00:16:35,121
dalam perjalanan, Maggie kembali.
163
00:16:37,125 --> 00:16:39,292
Semuanya berjalan lancar.
164
00:16:42,514 --> 00:16:44,130
Kehilangan Washington...
165
00:16:46,468 --> 00:16:50,269
kehilangan... kehilangan Beth
166
00:16:50,271 --> 00:16:52,472
tepat setelah mengetahui
kalau dia masih hidup...
167
00:16:58,480 --> 00:17:01,230
Aku belum bertemu denganmu.
168
00:17:01,232 --> 00:17:04,367
Jika saja itu sekarang,
169
00:17:04,369 --> 00:17:06,652
aku takkan membuat kita berhenti.
170
00:17:08,656 --> 00:17:11,074
Kita akan lari.
171
00:17:13,745 --> 00:17:15,995
Dan aku akan menembak mati wanita itu.
172
00:17:15,997 --> 00:17:18,664
Benar atau salah.
173
00:17:21,252 --> 00:17:23,669
Kita perlu berhenti.
174
00:17:28,343 --> 00:17:30,343
Kalian tak bisa berada
di sini terlalu lama.
175
00:17:38,520 --> 00:17:40,520
Hei, hei.
176
00:17:44,929 --> 00:17:47,360
Ini rumahku.
177
00:17:48,830 --> 00:17:50,279
Jangan masuk ke sana.
178
00:17:50,281 --> 00:17:52,115
Aku akan masuk.
179
00:17:54,536 --> 00:17:56,169
Biarkan aku masuk.
180
00:18:02,927 --> 00:18:04,877
Aku duluan.
181
00:19:26,794 --> 00:19:31,347
Aku mencoba kembali secepatnya.
182
00:19:31,349 --> 00:19:33,132
Aku sudah berusaha.
183
00:19:35,220 --> 00:19:37,201
Tapi aku melakukan apa yang kau suruh.
184
00:21:01,300 --> 00:21:03,001
Kau tak apa-apa? Bertahanlah.
Aku segera kembali.
185
00:21:03,121 --> 00:21:05,141
Aku...
Aku segera kembali.
186
00:21:31,237 --> 00:21:33,488
Setidaknya 68
warga
187
00:21:33,490 --> 00:21:35,823
telah tewas
dalam empat serangan mematikan
188
00:21:35,825 --> 00:21:38,164
sepanjang daerah pantai utama.
189
00:21:40,530 --> 00:21:44,332
Kelompok ini melanjutkan aksinya
dengan melakukan kekerasa secara acak,
190
00:21:44,334 --> 00:21:47,118
menuju ke daerah
pedesaan terpencil
191
00:21:47,120 --> 00:21:50,622
sementara pasukan milter
mengalami kekacauaan.
192
00:22:03,603 --> 00:22:05,603
Aku mencoba mengingatkanmu.
193
00:22:06,973 --> 00:22:08,940
Aku mencoba mengingatkanmu, man.
194
00:22:08,942 --> 00:22:11,726
Bisa jadi kau.
195
00:22:13,363 --> 00:22:15,897
Kau tipe orang
yang suka menyelamatkan bayi.
196
00:22:19,152 --> 00:22:21,569
Kau pikir Gareth akan bisa
mengikuti kalian
197
00:22:21,571 --> 00:22:23,705
jika kau menembakkan peluru
di kepalaku?
198
00:22:23,707 --> 00:22:25,823
Memotong kepalaku seperti
yang dilakukan adikmu?
199
00:22:25,825 --> 00:22:27,992
Oh, whoa, whoa.
Jangan berdiri.
200
00:22:30,547 --> 00:22:34,165
Jika aku tak memberitahu mereka
bahwa kau ada di sana,
201
00:22:34,167 --> 00:22:37,835
mungkin Gareth takkan
pergi meninggalkanmu.
202
00:22:37,837 --> 00:22:40,088
Mungkin mereka takkan mati.
203
00:22:40,090 --> 00:22:42,256
Mungkin Bob takkan mati.
204
00:22:42,258 --> 00:22:45,259
Mungkin dia masih hidup,
mungkin hal itu
205
00:22:45,261 --> 00:22:47,395
akan mengubah apa yang terjadi
pada Beth.
206
00:22:47,397 --> 00:22:49,931
Efek domino.
207
00:22:51,434 --> 00:22:53,434
Mungkin tidak.
208
00:22:54,988 --> 00:22:56,604
Mungkin kau takkan
digigit saat ini.
209
00:22:56,606 --> 00:22:58,940
Man, Itu omong kosong.
210
00:22:58,942 --> 00:23:01,776
Aku digigit saat di Bank makanan.
211
00:23:01,778 --> 00:23:03,528
Sudah seharusnya seperti itu.
212
00:23:03,530 --> 00:23:05,913
Selalu seperti itu.
213
00:23:05,915 --> 00:23:08,032
Seperti ini.
214
00:23:08,034 --> 00:23:10,585
... kemudian meneror
desa pada malam hari,
215
00:23:10,587 --> 00:23:12,453
melakukan serangan balas dendam
216
00:23:12,455 --> 00:23:14,622
membunuh orang tak berdosa
dengan parang.
217
00:23:14,624 --> 00:23:17,875
dan, dalam beberapa kasus,
membakar mereka.
218
00:23:17,877 --> 00:23:20,428
Jika kau melakukannya,
219
00:23:20,430 --> 00:23:23,097
jika kau tak hanya diam saja,
220
00:23:23,099 --> 00:23:26,134
mungkin itu akan mengubah keadaan.
221
00:23:26,136 --> 00:23:28,019
Mungkin perbuatan
akan ditebus.
222
00:23:28,021 --> 00:23:30,188
Perbuatan harus ditebus.
223
00:23:32,942 --> 00:23:34,809
Kau harus melakukan kewajibanmu.
224
00:23:37,030 --> 00:23:40,198
Kau pernah bilang akan melakukan
apapun untuk memenuhi kewajibanmu.
225
00:23:41,818 --> 00:23:43,818
Itulah yang kau katakan.
226
00:23:43,820 --> 00:23:46,120
Hmm?
227
00:23:46,122 --> 00:23:48,539
Ingat?
228
00:23:54,581 --> 00:23:56,831
Mulai membaik sekarang, Tyreese.
229
00:23:56,833 --> 00:23:59,500
Keadaan membaik.
230
00:23:59,502 --> 00:24:01,335
Mulai membaik.
231
00:24:01,337 --> 00:24:04,088
Tidak membaik.
232
00:24:04,090 --> 00:24:06,340
Kau tahu apa yang....
233
00:25:31,099 --> 00:25:34,534
Kita bisa menggunakan beberapa pintu
garasi untuk dijadikan pagar.
234
00:25:34,536 --> 00:25:36,669
Parkirkan mobil untuk menghalanginya,
sampai kita bisa membangun tembok.
235
00:25:38,505 --> 00:25:40,627
Itu akan berfungsi.
236
00:25:40,747 --> 00:25:43,673
Tempat ini dikelilingi oleh hutan.
237
00:25:43,675 --> 00:25:45,774
Tak ada sudut pandang.
238
00:25:47,740 --> 00:25:52,412
Siapa pun, atau apapun akan
mendatangi kita tanpa kita sadari.
239
00:25:52,414 --> 00:25:54,214
Itulah mungkin yang akan terjadi.
240
00:25:54,216 --> 00:25:56,118
Itulah yang terjadi pada kita.
241
00:25:57,587 --> 00:26:00,157
Kita bisa mulai mengumpulkan
batang pohon.
242
00:26:00,159 --> 00:26:02,663
Kita gunakan untuk
membuat dinding pembatas.
243
00:26:05,400 --> 00:26:07,133
Lihat.
244
00:26:59,359 --> 00:27:01,060
Itu tak penting.
245
00:27:02,763 --> 00:27:05,631
Apa?
246
00:27:05,633 --> 00:27:08,402
Kau bilang kau bertanya-tanya apakah
membunuhnya penting atau tidak.
247
00:27:10,071 --> 00:27:11,772
Tak penting apakah
kau yang melakukannya
248
00:27:11,774 --> 00:27:15,045
atau aku yang melakukan, atau
Daryl yang melakukan.
249
00:27:16,214 --> 00:27:18,649
Itu tak penting.
250
00:27:22,089 --> 00:27:24,457
Washington.
251
00:27:24,459 --> 00:27:27,294
Eugene berbohong tentang obatnya,
252
00:27:27,296 --> 00:27:29,696
tapi dia melakukannya
karena suatu alasan.
253
00:27:29,698 --> 00:27:31,830
Tapi dia berbohong.
254
00:27:31,832 --> 00:27:34,364
Tentang obat,
tapi dia memperhitungkan
255
00:27:34,366 --> 00:27:37,087
dan menyadari bahwa Washington
sudah tidak memiliki harapan lagi.
256
00:27:38,701 --> 00:27:40,534
Kita sudah dekat.
257
00:27:42,171 --> 00:27:45,439
Bagaimana jika ada orang di sana? Hah?
258
00:27:45,441 --> 00:27:48,106
Bagaimana jika ini adalah tempat
dimana kita bisa aman?
259
00:27:48,108 --> 00:27:50,238
Kami berada 100 mil jauhnya.
260
00:27:50,240 --> 00:27:52,141
Ini sebuah kemungkinan.
261
00:27:52,143 --> 00:27:54,110
Ini sebuah kesempatan.
262
00:27:54,112 --> 00:27:57,043
Bukan hanya berada di luar sini.
263
00:27:57,045 --> 00:27:58,608
Bukan hanya berdiam durja.
264
00:27:58,610 --> 00:28:01,943
Karena sekarang, inilah
apa yang terlihat.
265
00:28:05,880 --> 00:28:09,717
Apakah kau tak ingin
punya kesempatan?
266
00:28:16,055 --> 00:28:18,190
Kita harus pergi.
267
00:28:20,562 --> 00:28:22,928
Ini 100 mil jauhnya.
268
00:28:26,068 --> 00:28:28,269
Kita harus pergi ke Washington.
269
00:28:33,207 --> 00:28:34,640
Rick
270
00:28:34,642 --> 00:28:37,842
Tolong, Rick!
Glenn! Michonne!
271
00:28:43,384 --> 00:28:46,151
Tolong!
272
00:28:46,153 --> 00:28:48,152
Noah, bertahanlah!
273
00:28:49,456 --> 00:28:51,125
Akan kusikat dia!
274
00:29:01,839 --> 00:29:03,373
Kau baik-baik saja?
275
00:29:11,919 --> 00:29:14,719
- Tyreese!
- Di Mana?
276
00:29:14,721 --> 00:29:16,655
Di rumahku.
Dia digigit.
277
00:29:35,994 --> 00:29:39,764
♪ Every man has a right ♪
278
00:29:39,766 --> 00:29:42,401
♪ To live ♪
279
00:29:42,403 --> 00:29:46,502
♪ Love is all that we have ♪
280
00:29:46,504 --> 00:29:49,005
♪ To give ♪
281
00:29:49,007 --> 00:29:51,774
♪ Together we struggle... ♪
282
00:29:51,776 --> 00:29:54,945
♪ ...by our will to survive ♪
283
00:29:54,947 --> 00:30:00,614
♪ And together we'll fight
just to stay alive... ♪
284
00:30:04,215 --> 00:30:07,786
♪ Struggling man
has got to move ♪
285
00:30:10,655 --> 00:30:15,857
♪ Struggling man,
no time to lose ♪
286
00:30:15,859 --> 00:30:18,723
♪ I'm a struggling man ♪
287
00:30:18,725 --> 00:30:20,858
♪ And I've got
to move on. ♪
288
00:30:27,766 --> 00:30:30,068
Tak apa-apa, Tyreese.
289
00:30:30,070 --> 00:30:32,000
Kau perlu tahu itu.
290
00:30:35,405 --> 00:30:39,710
Tak apa-apa jika kau tak ingin lagi
jadi bagian dari semua ini, Ty.
291
00:30:41,513 --> 00:30:43,678
Kau tak perlu jadi
bagian dari semua ini.
292
00:30:50,981 --> 00:30:53,883
Lihat, itulah masalahmu.
293
00:30:53,885 --> 00:30:56,315
Apa masalahku?
294
00:30:56,317 --> 00:30:59,518
Kau tak ingin jadi bagian dari semua ini,
tapi sedang menjadi bagian semua ini.
295
00:31:04,554 --> 00:31:06,554
Itulah yang terjadi.
296
00:31:06,556 --> 00:31:08,354
Buka matamu.
297
00:31:08,356 --> 00:31:11,856
Kau tak harus.
Tak perlu jika kau tak mau.
298
00:31:11,858 --> 00:31:15,025
Tak perlu.
Mulai membaik sekarang.
299
00:31:18,964 --> 00:31:20,999
Kau bilang kau akan
memenuhi kewajibanmu.
300
00:31:24,369 --> 00:31:28,538
Kau tak tahu apa yang
telah kau katakan, kan?
301
00:31:28,540 --> 00:31:31,206
Kan?
302
00:31:31,208 --> 00:31:34,745
Matamu terbuka,
tapi kau tak mau melihat.
303
00:31:34,747 --> 00:31:37,580
Meskipun aku membuatmu melihatnya.
304
00:31:37,582 --> 00:31:40,150
Aku menunjukannya padamu.
305
00:31:40,152 --> 00:31:41,683
Tapi apakah kau beradaptasi?
306
00:31:41,685 --> 00:31:44,952
Apakah kau berubah?
307
00:31:44,954 --> 00:31:47,354
Tidak.
308
00:31:48,589 --> 00:31:50,922
Kau duduk di sana
didepan wanita
309
00:31:50,924 --> 00:31:53,424
yang membunuh orang yang kau cintai...
310
00:31:54,727 --> 00:31:57,092
dan kau memaafkannya.
311
00:32:00,128 --> 00:32:02,796
Semuanya tentang ini.
312
00:32:05,531 --> 00:32:07,768
Tentang ini.
313
00:32:07,770 --> 00:32:09,369
Ini dia.
314
00:32:23,451 --> 00:32:26,721
Aku tak tahu siapa
yang kuajak bicara.
315
00:32:26,723 --> 00:32:29,460
Aku bilang akan melakukan
segalanya untuk memenuhi kewajibanku,
316
00:32:29,462 --> 00:32:31,029
tapi aku tak mengenalmu.
317
00:32:31,031 --> 00:32:33,799
Tapi aku tahu...
318
00:32:33,801 --> 00:32:36,669
Aku tahu siapa diriku.
319
00:32:36,671 --> 00:32:41,540
Aku tahu apa yang terjadi
dan apa yang sedang terjadi.
320
00:32:41,542 --> 00:32:43,740
Aku tahu.
321
00:32:43,742 --> 00:32:46,408
Kau tak menunjukkan apapun padaku.
322
00:32:46,410 --> 00:32:50,078
Kau, kau sudah mati.
323
00:32:51,080 --> 00:32:54,382
Segala sesuatu tentangmu
324
00:32:54,384 --> 00:32:57,184
sudah mati.
325
00:32:57,186 --> 00:32:59,322
Dan ini....
326
00:32:59,324 --> 00:33:01,090
itu belum berakhir.
327
00:33:02,392 --> 00:33:04,459
Aku memaafkannya karena...
328
00:33:05,661 --> 00:33:07,796
ini belum berakhir.
329
00:33:09,398 --> 00:33:11,934
Ini belum berakhir.
330
00:33:14,071 --> 00:33:17,141
Ini....
ini belum berakhir.
331
00:33:24,753 --> 00:33:26,721
Aku takkan berpaling.
332
00:33:28,090 --> 00:33:30,626
Aku terus mendengarkan berita
333
00:33:30,628 --> 00:33:32,929
sehingga aku bisa melakukan
sesuatu untuk memberi pertolongan.
334
00:33:35,835 --> 00:33:37,938
Aku takkan menyerah.
335
00:33:37,940 --> 00:33:40,039
Kau dengar?
336
00:33:40,041 --> 00:33:42,175
Aku tidak menyerah!
337
00:33:49,686 --> 00:33:51,620
Orang-orang sepertiku...
338
00:33:53,189 --> 00:33:56,888
orang-orang sepertiku, mereka bisa hidup.
339
00:34:01,791 --> 00:34:04,157
Kau harus membayar perbuatanmu.
340
00:34:16,409 --> 00:34:18,944
Kau harus membayar perbuatanmu.
341
00:34:53,087 --> 00:34:55,659
- Kau memegangnya!
- Ya! Ya!
342
00:34:55,661 --> 00:34:57,861
Satu sabetan!
Ayo!
343
00:35:05,941 --> 00:35:08,678
Dorong!
344
00:35:10,683 --> 00:35:12,028
Ayo! Ayo!
345
00:35:12,148 --> 00:35:13,375
- Ayo!
- Lewat belakang.
346
00:35:13,495 --> 00:35:15,620
Kita harus memutuskan
rantainya.
347
00:35:15,731 --> 00:35:17,464
Ayo.
348
00:35:22,736 --> 00:35:25,568
- Singkirkan mereka.
- Akan kusikat.
349
00:35:25,570 --> 00:35:27,103
Bisa pegang dia?
350
00:35:27,105 --> 00:35:29,106
Ya.
351
00:35:29,108 --> 00:35:31,038
Bersiaplah!
352
00:36:10,585 --> 00:36:12,654
Satu, dua, tiga, angkat!
353
00:36:15,223 --> 00:36:17,956
Man, jika kau percaya itu,
354
00:36:17,958 --> 00:36:20,023
maka sudah pasti
itu adalah kau dan anak itu.
355
00:36:33,609 --> 00:36:36,341
- Tidak.
- Biarkan saja.
356
00:36:36,343 --> 00:36:39,013
Aku memegangnya.
Tetaplah bersama kami.
357
00:36:40,282 --> 00:36:43,116
Kau harus membayar perbuatanmu!
358
00:36:43,118 --> 00:36:45,451
Aku memegangmu.
Pelan-pelang, tenang.
359
00:36:50,728 --> 00:36:53,531
Oke, satu, dua, tiga.
360
00:36:53,533 --> 00:36:55,269
Apa?
Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu!
361
00:36:55,271 --> 00:36:56,905
- Ayo!
- Ayo.
362
00:36:56,907 --> 00:36:58,775
363
00:36:58,777 --> 00:37:02,114
Ayo, man. Buka matamu.
Buka matamu!
364
00:37:03,316 --> 00:37:06,052
♪ Together we struggle ♪
365
00:37:06,054 --> 00:37:09,153
- ♪ By our will to survive... ♪
- Sudah seharusnya seperti itu.
366
00:37:09,155 --> 00:37:10,787
Selalu seperti itu.
367
00:37:10,789 --> 00:37:13,024
♪ And together we fight ♪
368
00:37:13,026 --> 00:37:16,260
♪ Just to stay
alive... ♪
369
00:37:16,262 --> 00:37:19,261
Kau harus bertahan, man.
Bertahanlah!
370
00:37:19,263 --> 00:37:21,094
- Kakinya! Pegang kakinya.
- Dua, tiga...
371
00:37:21,096 --> 00:37:22,696
Ayo!
372
00:37:22,698 --> 00:37:27,439
♪ Struggling
man, no time to lose ♪
373
00:37:27,441 --> 00:37:30,477
♪ I'm a struggling man ♪
374
00:37:30,479 --> 00:37:33,714
♪ And I've got to move on ♪
375
00:37:33,716 --> 00:37:36,850
♪ I'm a struggling man ♪
376
00:37:36,852 --> 00:37:39,219
♪ And I've got
to move on. ♪
377
00:37:39,221 --> 00:37:40,720
Ayo, bawa dia masuk.
378
00:37:40,722 --> 00:37:42,756
- Bawa dia masuk.
- Aku memegangnya.
379
00:37:45,560 --> 00:37:48,658
- Tahan dia.
- Kau akan baik-baik saja.
380
00:37:50,394 --> 00:37:52,429
Carol, kami berada di mobil.
381
00:37:52,431 --> 00:37:54,832
Kami perlu membakar
lengan dan membungkusnya.
382
00:37:54,834 --> 00:37:57,134
Jauhkan Sasha dan Carl.
383
00:37:57,136 --> 00:37:59,176
Mereka tak boleh melihat ini.
384
00:38:02,105 --> 00:38:04,505
Ayo, ayo, ayo, ayo.
385
00:38:19,148 --> 00:38:21,681
Ayo. Ayolah!
386
00:38:37,294 --> 00:38:39,928
Ada laporang tentang kanibalisme
387
00:38:39,930 --> 00:38:41,931
setelah terjadi kekacauaan
di kamp-kamp pengungsi
388
00:38:41,933 --> 00:38:44,532
sepanjang
transportasi koridor.
389
00:38:44,534 --> 00:38:47,638
Dan meskipun pasukan pemberontak
telah ditekan,
390
00:38:47,640 --> 00:38:49,707
namun ada laporan tentang
peningkatan
391
00:38:49,709 --> 00:38:51,974
kebrutalan taktik mereka
392
00:38:51,976 --> 00:38:54,612
termasuk dalam
penghancuran desa,
393
00:38:54,614 --> 00:38:56,413
membakar penjara lokal,
394
00:38:56,415 --> 00:38:59,586
menargetkan warga sipil,
dan bahkan meluas
395
00:38:59,588 --> 00:39:01,958
pada mutilasi anak-anak
dan ibu-ibu muda.
396
00:39:01,960 --> 00:39:04,029
Dan tampaknya ini
hanya tahap awal
397
00:39:04,031 --> 00:39:07,666
kampanye mereka
sebagai perang tanpa akhir melawan...
398
00:39:07,668 --> 00:39:09,565
Matikan.
399
00:39:12,735 --> 00:39:14,737
Kau yakin?
400
00:39:18,944 --> 00:39:21,346
Tak apa-apa, Tyreese.
401
00:39:21,348 --> 00:39:23,083
Kau harus tahu itu.
402
00:39:26,355 --> 00:39:28,489
Ini tidak hanya baik.
403
00:39:28,491 --> 00:39:30,625
Tapi lebih baik.
404
00:41:23,339 --> 00:41:25,724
"Kita tak melihat pada
apa yang bisa dilihat,
405
00:41:25,726 --> 00:41:29,163
tapi kita melihat pada
apa yang tak bisa dilihat.
406
00:41:29,165 --> 00:41:32,705
Sesuatu yang bisa dilihat
bersifat sementara,
407
00:41:32,707 --> 00:41:36,508
tapi apa yang tak terlihat
bersifat abadi.
408
00:41:39,445 --> 00:41:41,479
Karena kita tahu jika bumi
409
00:41:41,481 --> 00:41:43,847
tempat kita tinggal telah hancur,
410
00:41:43,849 --> 00:41:47,482
kita akan diberi tempat oleh Tuhan,
411
00:41:47,484 --> 00:41:51,420
suatu rumah yang tak dibuat
dengan tangan,
412
00:41:51,422 --> 00:41:54,322
kekal di surga.
413
00:41:58,529 --> 00:42:00,229
Di surga. "
414
00:42:39,295 --> 00:42:49,802
Diterjemahkan oleh: Perahu Kertas