1
00:00:00,407 --> 00:00:03,518
Wat voorafging in AMC's "The Walking Dead"...
2
00:00:03,612 --> 00:00:07,080
Hij heeft een kamp en wil dat we
auditie doen voor een lidmaatschfap.
3
00:00:07,165 --> 00:00:08,998
Wat is dit voor plek?
4
00:00:09,117 --> 00:00:11,117
Dit is het begin van duurzaamheid.
5
00:00:11,253 --> 00:00:14,204
We hebben mensen nodig die daar
buiten hebben geleefd.
6
00:00:14,289 --> 00:00:17,507
Het blijven jullie geweren, maar hierbinnen,
7
00:00:17,626 --> 00:00:19,125
bewaren we ze veilig.
8
00:00:19,261 --> 00:00:21,678
Ze zeggen dat je een baan hebt voor iedereen.
9
00:00:21,796 --> 00:00:23,179
Ja. Dat maakt hier een deel van uit.
10
00:00:23,298 --> 00:00:24,847
Deze plek maakt ons zwak.
11
00:00:24,966 --> 00:00:26,849
We zullen het laten werken.
12
00:00:26,968 --> 00:00:29,469
Als zij het niet gaan redden, dan nemen
wij deze plek in.
13
00:00:31,000 --> 00:00:37,074
14
00:01:06,992 --> 00:01:09,776
Nee, nee, het is ok.
Normaal gesproken ben ik al op.
15
00:01:09,778 --> 00:01:11,778
k deed altijd een koffiezaak open
16
00:01:11,780 --> 00:01:14,447
elke dag, zeven jaar lang.
17
00:01:14,449 --> 00:01:17,200
Onze hersenen, zijn soms nog steeds aangesloten
18
00:01:17,202 --> 00:01:19,369
aan dingen die je niet meer nodig hebt.
19
00:01:19,371 --> 00:01:22,872
Ik heb ook nog steeds graag
mijn mobiele telefoon bij me.
20
00:01:22,874 --> 00:01:24,874
Er komt een dag dat hij over zal gaan
21
00:01:24,876 --> 00:01:26,843
en dan zal ik me kapot schrikken.
22
00:01:26,845 --> 00:01:30,096
Hey, als je daar toevallig een zwijn
in die zak hebt, zou ik dan een been mogen?
23
00:01:31,633 --> 00:01:33,516
Om wat dun gesneden ham te maken.
24
00:01:33,518 --> 00:01:36,936
Ik genas vroeger vlees in de kelder.
25
00:01:36,938 --> 00:01:39,355
Ik maakte ook geweldige augurken.
26
00:01:39,357 --> 00:01:40,940
Natuurlijk, Olivia.
27
00:01:46,564 --> 00:01:48,231
Dank je.
28
00:03:31,302 --> 00:03:33,136
Kom en pak me.
29
00:04:01,966 --> 00:04:12,791
Vertaling: Sloper36
30
00:04:21,435 --> 00:04:23,852
Ik zie het niet, maar het is dichtbij.
31
00:04:23,854 --> 00:04:26,271
Daar is er een.
32
00:04:26,273 --> 00:04:28,940
We zijn hier niet lang.
33
00:04:28,942 --> 00:04:30,692
Dus, wat denk je?
34
00:04:30,694 --> 00:04:31,977
We kunnen erheen als het leeg is.
35
00:04:31,979 --> 00:04:33,979
Hoe dan?
Het is s' nachts gesloten.
36
00:04:33,981 --> 00:04:36,365
Het raam. Er is alleen een klink?
Ik kan het open laten.
37
00:04:38,152 --> 00:04:39,985
- Een klink?
- Ja.
38
00:04:39,987 --> 00:04:41,787
Wat als een van die sukkels het dicht doet?
39
00:04:41,789 --> 00:04:44,656
Wacht een paar dagen, en laat het
opnieuw open.
40
00:04:44,658 --> 00:04:46,658
Het komt dichterbij.
41
00:04:46,660 --> 00:04:48,660
We zullen het vroeg of laat moeten doen.
42
00:04:48,662 --> 00:04:50,162
Nu houden ons nu niet in de gaten.
43
00:04:50,164 --> 00:04:52,831
En maken ze zich geen zorgen om
ontmoetingen als dit.
44
00:04:52,833 --> 00:04:55,167
Misschien hebben we onze geweren nodig,
misschien ook niet.
45
00:04:55,169 --> 00:04:57,252
Ze zullen doen wat nodig is.
46
00:04:57,254 --> 00:05:00,338
Ze zijn de gelukkigste mensen
die ik ooit heb ontmoet.
47
00:05:00,340 --> 00:05:02,174
En ze worden steeds gelukkiger.
48
00:05:02,176 --> 00:05:03,592
Hoe dat zo?
49
00:05:03,594 --> 00:05:05,510
Omdat wij hier nu zijn.
50
00:05:08,482 --> 00:05:10,399
Ze hebben een paar barakken
51
00:05:10,401 --> 00:05:13,602
vol met automatische 9 millimeters,
Rugers, Kel-Tecs.
52
00:05:13,604 --> 00:05:16,021
We hebben het er net in gegooid.
Zij gebruiken het niet.
53
00:05:16,023 --> 00:05:17,406
Ze zullen nooit weten dat het weg is.
54
00:05:17,408 --> 00:05:20,075
Iemand heeft er nu een, toch?
55
00:05:21,361 --> 00:05:23,361
Mmm.
56
00:05:23,363 --> 00:05:27,199
Luister, we willen dat de anderen het proberen.
57
00:05:27,201 --> 00:05:28,667
Jij ook.
58
00:05:30,287 --> 00:05:32,621
Dus we houden het stil.
Onder ons.
59
00:05:32,623 --> 00:05:34,206
Daar komt het.
60
00:05:34,208 --> 00:05:37,292
- Ik heb hem.
- Hey, wacht.
61
00:05:49,106 --> 00:05:50,806
We zeggen dat we mij mee uit namen
om te schieten.
62
00:05:50,808 --> 00:05:52,607
Ik kon niet terug met een vol magazijn.
63
00:05:52,609 --> 00:05:55,060
Gelukkig kwam hij langs.
64
00:05:55,062 --> 00:05:56,978
We moeten terug.
65
00:05:58,398 --> 00:06:01,566
Jij trekt aan de hendel,
we kiezen ons moment.
66
00:06:01,568 --> 00:06:04,202
Ons, We hoeven geen geluk te hebben.
67
00:06:05,789 --> 00:06:07,372
Wat is dat?
68
00:06:08,742 --> 00:06:11,042
Is dat een W?
69
00:06:11,044 --> 00:06:12,794
Ja.
70
00:06:55,622 --> 00:06:58,673
Ik weet niet of dit een soort van spel is,
71
00:06:58,675 --> 00:07:01,376
om autoritair te doen tegen vreemden
72
00:07:01,378 --> 00:07:04,129
De autoriteit om gevechten te beëindigen.
73
00:07:04,131 --> 00:07:07,299
Als het alleen daar om ging, had ze
een van die aan Daryl moeten geven.
74
00:07:08,685 --> 00:07:11,803
Ik weet niet of het voor ons is of voor hun.
75
00:07:11,805 --> 00:07:15,891
Misschien probeert Deanna van ons en
van hun af te komen.
76
00:07:15,893 --> 00:07:19,477
Ons deze jassen aan doen.
77
00:07:19,479 --> 00:07:22,063
en de mensen het laten zien.
78
00:07:22,065 --> 00:07:24,533
Als ze het zo spelen, doen ze dat slim.
79
00:07:26,403 --> 00:07:28,236
En zij lijkt best slim.
80
00:07:29,823 --> 00:07:32,290
Slim voor dan, of slim nu?
81
00:07:33,794 --> 00:07:36,044
Dit is nu.
82
00:07:50,344 --> 00:07:52,143
Kom tevoorschijn!
83
00:07:52,145 --> 00:07:54,179
Nu!
84
00:08:06,360 --> 00:08:09,110
Kan jij het verschil tussen Walkers en
Mensen zien door geluid?
85
00:08:15,252 --> 00:08:18,036
Kan jij het verschil zien tussen een goede vent
en een slechte vent?
86
00:08:19,623 --> 00:08:21,673
Rick lijkt daar geen expert in te zijn.
87
00:08:21,675 --> 00:08:23,541
Er zit niet meer zoveel verschil tussen.
88
00:08:23,543 --> 00:08:24,876
Dat is wat je voelt voor jouw mensen?
89
00:08:24,878 --> 00:08:27,212
Waarom volg je me?
90
00:08:28,298 --> 00:08:29,798
Ik wist niet dat ik dat deed.
91
00:08:29,800 --> 00:08:32,217
Ik kwam hier om op konijnen te jagen.
92
00:08:34,388 --> 00:08:36,554
Ik weet waarom je hier bent.
93
00:08:38,859 --> 00:08:40,358
Mag ik?
94
00:08:44,948 --> 00:08:46,898
Blijf bij.
95
00:08:46,900 --> 00:08:48,950
En hou je stil.
96
00:08:52,239 --> 00:08:54,456
Jij beschermt en dient.
97
00:08:54,458 --> 00:08:57,709
Je doet patrouille, controleert de muren,
en houd de kinderen in de gaten.
98
00:08:57,711 --> 00:09:00,712
Als er zich iets voordoet, los je het op.
99
00:09:00,714 --> 00:09:03,164
En mensen luisteren naar je.
100
00:09:03,166 --> 00:09:04,883
Omdat we een windjack dragen?
101
00:09:04,885 --> 00:09:07,218
Omdat ze hierin geloven.
102
00:09:07,220 --> 00:09:09,721
Omdat ik ze het ook vertel.
103
00:09:11,391 --> 00:09:13,675
Er woonde hier een politieagent.
104
00:09:13,677 --> 00:09:17,429
En we hadden deze jassen en ik wilde het
ook officieel maken.
105
00:09:17,431 --> 00:09:19,147
Dus het is officieel.
106
00:09:19,149 --> 00:09:21,933
Er zal hier op een dag een regering komen.
107
00:09:21,935 --> 00:09:25,520
Daarom wil ik dat Maggie met mij werkt.
108
00:09:25,522 --> 00:09:26,855
Er komt een politie.
109
00:09:26,857 --> 00:09:28,940
Daarom wil ik dat jullie daarmee beginnen.
110
00:09:28,942 --> 00:09:31,660
Ik zie een levendige gemeenschap hier
111
00:09:31,662 --> 00:09:35,080
met industrie, handel,
112
00:09:35,082 --> 00:09:37,365
beschaving.
113
00:09:37,367 --> 00:09:40,618
Echt leven.
114
00:09:40,620 --> 00:09:44,172
Het kan een paardenmolen zijn, maar wat?
115
00:09:44,174 --> 00:09:47,008
Klinkt dat als een gek idee?
116
00:09:47,010 --> 00:09:48,843
Nee.
117
00:09:50,380 --> 00:09:52,047
Nee.
118
00:09:54,184 --> 00:09:56,768
Nee.
119
00:09:56,770 --> 00:09:58,687
Kunnen we over beveiliging praten?
120
00:09:58,689 --> 00:10:01,890
We hebben een constante
bewaking nodig bij de muren.
121
00:10:01,892 --> 00:10:04,476
Niet alleen kijkend voor eventuele schade,
122
00:10:04,478 --> 00:10:06,611
maar ook voor signalen dat iemand
naar binnen klimt.
123
00:10:09,149 --> 00:10:12,067
Je kan op ondersteuning rekenen.
124
00:10:12,069 --> 00:10:14,569
Dat is wat ik doe.
125
00:10:14,571 --> 00:10:16,371
Mensen zijn nu een bedreiging.
126
00:10:16,373 --> 00:10:19,824
Rick, ik weet dat je denkt dat we binnen
deze muren gewapend zouden moeten zijn.
127
00:10:19,826 --> 00:10:22,660
Daar kan ik voor zorgen.
128
00:10:24,297 --> 00:10:26,297
Dat is goed.
129
00:10:26,299 --> 00:10:29,084
Jij maakt deze veranderingen,
die wij niet nodig hebben.
130
00:10:29,086 --> 00:10:31,419
Excuseer me.
131
00:10:35,342 --> 00:10:38,343
Ik meld me vrijwillig aan om uit te
kijken in de kloktoren.
132
00:10:38,345 --> 00:10:40,428
Er is geen kijk uit in de kloktoren.
133
00:10:40,430 --> 00:10:42,764
- Wat?
- We zagen er eerder iemand.
134
00:10:42,766 --> 00:10:46,401
Dat was een leeg geweer die Spencer
daar bracht.
135
00:10:46,403 --> 00:10:49,487
Hij bemant het soms, maar niet vaak.
136
00:10:49,489 --> 00:10:52,857
Kijk, het is nog niet nodig geweest.
137
00:10:52,859 --> 00:10:54,993
We hebben een kijk uit in die toren nodig
138
00:10:54,995 --> 00:10:56,945
nu meteen, 24 uur per dag.
139
00:10:56,947 --> 00:10:58,913
Het is de enige manier om te zien of er
iemand aan komt.
140
00:10:58,915 --> 00:11:00,582
Ok, ok... we draaien diensten.
141
00:11:00,584 --> 00:11:03,535
Ik neem zowat ik kan een dienst
142
00:11:04,955 --> 00:11:06,254
Waarom?
143
00:11:07,707 --> 00:11:09,874
Sasha heeft het beste schot.
144
00:11:09,876 --> 00:11:10,959
Zij kan het.
145
00:11:13,213 --> 00:11:16,131
Ik zet Spencer er vandaag neer.
146
00:11:16,133 --> 00:11:19,134
Ik zal overwegen dat je onze uitkijk wordt
147
00:11:19,136 --> 00:11:22,604
maar ik wil er wel iets voor terug.
148
00:11:22,606 --> 00:11:26,357
Vanavond houd ik een welkomsfeestje
149
00:11:26,359 --> 00:11:29,778
voor jullie allemaal in mijn huis.
150
00:11:29,780 --> 00:11:31,563
Ik wil dat je daar bij bent.
151
00:11:31,565 --> 00:11:33,865
Waarom?
152
00:11:33,867 --> 00:11:37,452
Kom vanavond.
Dan praten we erover.
153
00:11:40,740 --> 00:11:42,073
Geprakte lima bonen,
154
00:11:42,075 --> 00:11:43,992
cacao poeder, iets zoeter.
155
00:11:43,994 --> 00:11:46,961
Voor dit alles begon, zou ik het eten,
ik zweer het.
156
00:11:46,963 --> 00:11:48,913
Het zit vol proteïnes en het vult goed.
157
00:11:48,915 --> 00:11:50,915
Klinkt heerlijk.
158
00:11:52,586 --> 00:11:54,836
Ben zo terug.
Ik moet Rick smeken
159
00:11:54,838 --> 00:11:56,221
voor wat hulp voor vanavond.
160
00:11:56,223 --> 00:11:57,922
Heb je nog iets anders nodig,
tik me dan aan, meid.
161
00:11:57,924 --> 00:12:00,175
Ok, dank je.
162
00:12:03,597 --> 00:12:05,430
Heb je van het feestje gehoord?
163
00:12:05,432 --> 00:12:07,098
Iedereen zal er zijn.
164
00:12:07,100 --> 00:12:09,434
Dat is zo ja.
165
00:12:09,436 --> 00:12:11,603
Dus vanavond dan....
166
00:12:11,605 --> 00:12:14,606
We zullen moeten kunnen weg glippen.
167
00:12:14,608 --> 00:12:16,608
Het wapendepot is naast het huis van Deanna.
168
00:12:16,610 --> 00:12:18,443
Ik dek je.
169
00:12:18,445 --> 00:12:20,829
Mensen zullen zich misschien afvragen
waar hun nieuwe politieagent is
170
00:12:20,831 --> 00:12:22,947
of Carl's vader.
171
00:12:22,949 --> 00:12:24,699
Ok.
172
00:12:24,701 --> 00:12:26,751
We kunnen Daryl ook niet gebruiken.
173
00:12:26,753 --> 00:12:28,953
Ze houden hem goed in de gaten.
174
00:12:28,955 --> 00:12:30,622
Dat is ok.
175
00:12:30,624 --> 00:12:33,208
Weet je wat zo geweldig is aan deze plek?
176
00:12:33,210 --> 00:12:35,376
Ik mag weer onzichtbaar zijn.
177
00:12:58,071 --> 00:13:00,271
Ik probeer hem al maanden te pakken,
178
00:13:00,273 --> 00:13:01,772
breng hem naar binnen.
179
00:13:02,423 --> 00:13:04,442
Zijn naam is Buttons.
180
00:13:06,545 --> 00:13:09,513
Een van de kinderen zag hem laats rennen
bij het hek.
181
00:13:09,515 --> 00:13:11,014
Dacht dat hij op Buttons leek.
182
00:13:12,634 --> 00:13:14,351
Ik heb hem al een tijdje niet meer gezien.
183
00:13:14,353 --> 00:13:17,220
Ik was bang dat het te laat was.
184
00:13:20,976 --> 00:13:24,144
Elke keer als Eric en ik dichterbij komen
wordt hij bang.
185
00:13:26,398 --> 00:13:28,365
Heb je dit eerder gedaan?
186
00:13:28,367 --> 00:13:30,233
Mijn groep wel.
187
00:13:30,235 --> 00:13:32,486
Maar ze waren er niet zo lang uit.
188
00:13:33,655 --> 00:13:35,122
Hoe langer ze eruit zijn,
189
00:13:35,124 --> 00:13:37,407
hoe meer ze worden, wat ze echt zijn.
190
00:13:49,171 --> 00:13:51,471
Het zal je geen pijn doen.
191
00:13:51,473 --> 00:13:53,507
Ok?
192
00:13:53,509 --> 00:13:55,509
Kom op, jongen.
193
00:13:55,511 --> 00:13:57,427
Ja.
194
00:13:57,429 --> 00:13:59,730
eet maar door.
195
00:13:59,732 --> 00:14:01,598
Ja.
196
00:14:01,600 --> 00:14:03,683
Goed jong.
197
00:14:03,685 --> 00:14:06,520
Ja, jij was ooit iemands zoon, he?
198
00:14:07,990 --> 00:14:10,073
Nu ben jij gewoon de jouwe.
199
00:14:11,660 --> 00:14:12,609
Shit!
200
00:14:19,868 --> 00:14:22,285
Kom op, ze komen!
201
00:14:35,384 --> 00:14:36,716
Kom op.
202
00:14:38,554 --> 00:14:41,354
Kan je echt appelmoes vervangen
voor eieren?
203
00:14:41,356 --> 00:14:43,356
Dat zou mijn leven kunnen veranderen.
204
00:14:43,358 --> 00:14:45,225
Zullen we dat tussen ons houden.
205
00:14:45,227 --> 00:14:47,060
Het is een soort geheim naar
deze koekjes.
206
00:14:47,062 --> 00:14:49,980
- Serieus?
- Dat ben ik.
207
00:14:49,982 --> 00:14:51,898
Een meid heeft zoveel geheimen.
208
00:14:51,900 --> 00:14:53,867
Het zal samen met mee doodgaan.
209
00:14:53,869 --> 00:14:56,369
Uh, de chocolade, is een truc.
210
00:14:56,371 --> 00:14:57,904
Heb jij het?
211
00:14:57,906 --> 00:14:59,739
Ik kan je een kwart geven.
212
00:14:59,741 --> 00:15:01,825
Ik zal het laten werken.
213
00:15:01,827 --> 00:15:04,161
Het, Olivia.
214
00:15:04,163 --> 00:15:06,630
- We hebben een opname naar behoefte nodig.
- Late start?
215
00:15:06,632 --> 00:15:09,966
De Baas wil dat ik voor het feest de
leuning op de Oost-muur controleer.
216
00:15:09,968 --> 00:15:11,968
Op de terugweg.
217
00:15:11,970 --> 00:15:14,054
Carol, pak wat je nodig hebt.
218
00:15:14,056 --> 00:15:16,590
- Chocolade in de vriezer.
- Ok.
219
00:15:33,442 --> 00:15:35,775
Ben je bang voor wapen Mevrouw?
220
00:15:35,777 --> 00:15:38,111
Nee, ik...
221
00:15:38,113 --> 00:15:40,997
nou, ik had een handwapen
en ik droeg een geweer
222
00:15:40,999 --> 00:15:44,117
toen we nog buiten de muren waren
maar ik ben geen expert.
223
00:15:45,254 --> 00:15:47,587
In ieder geval niet met die.
224
00:15:49,124 --> 00:15:51,708
Nou, mijn naam is Tobin.
225
00:15:51,710 --> 00:15:54,127
En als je ooit wil,
226
00:15:54,129 --> 00:15:55,629
Ik zou je het graag willen leren.
227
00:15:55,631 --> 00:15:58,265
Wees liever veilig dan dat je
sorry moet zeggen.
228
00:15:59,551 --> 00:16:01,801
Dat is aardig.
Dank je Tobin.
229
00:16:01,803 --> 00:16:03,937
Dan je, Olivia.
230
00:16:14,650 --> 00:16:16,149
rijd je paard?
231
00:16:16,151 --> 00:16:18,151
Ik rijd motors.
232
00:16:20,155 --> 00:16:22,489
Ik denk dat je geen wielren bedoelt.
233
00:16:25,794 --> 00:16:27,827
Ik weet dat je je een buitenstaander voelt.
234
00:16:30,332 --> 00:16:32,999
Het is niet jouw schuld, weet je.
235
00:16:33,001 --> 00:16:35,252
Eric en ik,
236
00:16:35,254 --> 00:16:38,305
werden op vele manieren als
buitenstaanders beschouwd.
237
00:16:40,475 --> 00:16:43,677
we hebben gehoord van onze goed
bedoelende eerlijke deel,
238
00:16:43,679 --> 00:16:46,846
maar hilarische beledigende dingen
239
00:16:46,848 --> 00:16:49,099
van anders zo aardige mannen en vrouwen.
240
00:16:51,236 --> 00:16:53,687
Mensen zijn mensen.
241
00:16:53,689 --> 00:16:56,356
Hoe banger ze worden,
hoe stommer ze worden.
242
00:16:58,026 --> 00:17:00,327
Angst krimpt de hersenen.
243
00:17:02,781 --> 00:17:05,999
Ze zijn bang voor jou en mij om
verschillende redenen.
244
00:17:07,619 --> 00:17:10,036
Ze zijn minder bang voor me
omdat ze me kennen.
245
00:17:11,590 --> 00:17:13,924
Het is elke dag minder en minder.
246
00:17:15,711 --> 00:17:19,212
Dus laat ze je beter leren kennen
247
00:17:20,599 --> 00:17:23,099
Je zou naar Deanna's feestje moeten gaan.
248
00:17:23,101 --> 00:17:26,052
Ik heb niets te bewijzen.
249
00:17:27,689 --> 00:17:29,806
Ik heb daar veel slechte
mensen leren kennen
250
00:17:29,808 --> 00:17:32,726
die veel slechte dingen deden.
251
00:17:32,728 --> 00:17:34,728
Die waren nergens bang voor.
252
00:17:36,148 --> 00:17:38,898
Jawel, dar waren ze wel.
253
00:17:48,794 --> 00:17:51,411
Oh, jee.
254
00:17:51,413 --> 00:17:52,963
Welkom.
255
00:17:52,965 --> 00:17:54,714
Hi.
256
00:17:54,716 --> 00:17:56,216
Ik ben zo blij om je te zien.
257
00:17:56,218 --> 00:17:59,469
Hi Carl.
Bedankt dat je bent gekomen.
258
00:17:59,471 --> 00:18:03,139
Weet je, ik kreeg nog geen kans
om deze te interviewen.
259
00:18:03,141 --> 00:18:05,225
- Ik benijd haar.
- Waarom?
260
00:18:05,227 --> 00:18:07,844
Zij krijgt te zien wat deze
plek gaat worden.
261
00:18:07,846 --> 00:18:10,146
Kom.
Kom op.
262
00:18:29,584 --> 00:18:31,534
Ik weet hiervan.
263
00:18:34,122 --> 00:18:35,672
Ze hebben bier.
264
00:18:38,176 --> 00:18:40,126
Ik ga het proberen.
265
00:18:48,970 --> 00:18:51,021
Jij bent Rick.
266
00:18:51,023 --> 00:18:53,139
Rick, dit is mijn man Reg.
267
00:18:53,141 --> 00:18:55,975
Je bent een vrij opmerkelijke vent.
268
00:18:55,977 --> 00:18:57,944
Hoezo dat?
269
00:18:57,946 --> 00:19:00,980
Ik heb de opnames gezien.
Allemaal.
270
00:19:00,982 --> 00:19:02,982
De dingen die de mensen over jou zeiden.
271
00:19:02,984 --> 00:19:04,317
De dingen die je voor hen deed.
272
00:19:06,288 --> 00:19:08,321
Heb jij die muur niet gebouwd daar?
273
00:19:08,323 --> 00:19:10,874
Ja dat deed ik, met wat hulp.
274
00:19:10,876 --> 00:19:14,961
Veel hulp. En het is een ongelooflijk iets
wat we daar bereikt hebben.
275
00:19:14,963 --> 00:19:17,914
Maar het is een muur.
276
00:19:20,168 --> 00:19:23,720
14 levens in deze wereld.
277
00:19:23,722 --> 00:19:26,089
Ik denk dat je me beet hebt.
278
00:19:26,091 --> 00:19:29,142
Welnu, we staan achter die muur nu, schat.
279
00:19:29,144 --> 00:19:31,010
Dus laten we er een gelijkspel van maken.
280
00:19:32,931 --> 00:19:35,014
Ik ben blij dat je er bent.
281
00:19:35,016 --> 00:19:37,600
Neem een glas.
282
00:19:37,602 --> 00:19:39,736
Nee het is goed.
283
00:19:39,738 --> 00:19:41,821
Je hoeft niet goed te zijn.
284
00:19:46,328 --> 00:19:49,028
Hier.
285
00:19:49,030 --> 00:19:50,864
Toe maar.
286
00:19:53,618 --> 00:19:55,785
Ok. Welkom.
287
00:19:55,787 --> 00:19:57,704
Dank je.
288
00:20:14,272 --> 00:20:16,723
We moeten snel zijn.
Hij is vastgespeld aan hem.
289
00:20:19,778 --> 00:20:21,528
Ik heb die daar wel...
290
00:20:41,800 --> 00:20:43,333
Dank je
291
00:20:50,559 --> 00:20:52,091
Dank je.
292
00:21:17,169 --> 00:21:19,285
Ik heb degene aan de rechterkant wel.
293
00:21:31,534 --> 00:21:33,501
Toe maar.
294
00:21:53,973 --> 00:21:56,140
Hij rende altijd.
295
00:22:04,784 --> 00:22:06,784
Je probeerde hem te helpen.
296
00:22:23,836 --> 00:22:26,671
- Hey.
- Hi.
297
00:22:26,673 --> 00:22:29,557
Hey.
Alles goed?
298
00:22:29,559 --> 00:22:31,759
Ja.
299
00:22:31,761 --> 00:22:35,229
Ja. het is alleen niet echt mijn ding.
300
00:22:38,017 --> 00:22:40,351
- Ik denk dat ik maar ga.
- Nee, nee.
301
00:22:40,353 --> 00:22:42,236
Je gaat er niet vandoor.
302
00:22:42,238 --> 00:22:43,771
We zitten er samen in.
303
00:22:43,773 --> 00:22:46,190
Je bent nu hier met ons.
304
00:22:47,326 --> 00:22:48,909
Je bent hier met familie.
305
00:22:52,198 --> 00:22:54,198
Kom op.
306
00:23:11,551 --> 00:23:13,551
Daryl.
307
00:23:13,553 --> 00:23:15,469
Hey.
308
00:23:15,471 --> 00:23:17,304
Dacht dat je naar dat feestje was daar.
309
00:23:17,306 --> 00:23:20,057
Oh, dat was ik niet van plan
310
00:23:20,059 --> 00:23:22,860
vanwege Eric' enkel, gelukkig.
311
00:23:22,862 --> 00:23:25,112
Waarom zei je in vredesnaam dat ik
moest gaan dan?
312
00:23:25,114 --> 00:23:27,982
Ik zei, proberen.
En dat deed je.
313
00:23:27,984 --> 00:23:30,534
Het is de gedachte dat telt.
314
00:23:31,738 --> 00:23:34,405
- Ok.
- Hey, kom binnen.
315
00:23:34,407 --> 00:23:36,040
Neem wat te eten.
316
00:23:39,128 --> 00:23:42,496
Kom op man. Het is was spaghetti.
317
00:23:48,221 --> 00:23:53,007
Kijk, Ze is hier, wat betekent dat
het daar leeg is, dus...
318
00:23:53,009 --> 00:23:54,558
Ik ga met je mee.
319
00:23:54,560 --> 00:23:56,844
Nee, onthoud...
320
00:23:56,846 --> 00:23:59,430
- Je bent onzichtbaar.
- Mmm.
321
00:23:59,432 --> 00:24:02,767
Hey Rick,
dit is mijn man Pete.
322
00:24:02,769 --> 00:24:04,985
Hey, leuk je te ontmoeten.
323
00:24:04,987 --> 00:24:07,772
Ik wil je bedanken dat je onze
politieagent wil zijn.
324
00:24:07,774 --> 00:24:10,074
Als we zo door blijven groeien
zullen we er nog meer nodig hebben.
325
00:24:10,076 --> 00:24:11,742
Ik hoop het.
326
00:24:11,744 --> 00:24:13,410
Kom je even langs op
mijn kantoor volgende week?
327
00:24:13,412 --> 00:24:16,030
Ik zal je dan even nakijken.
328
00:24:16,032 --> 00:24:18,616
En waarschijnlijk had ik even moeten zeggen
dat ik een Dokter ben.
329
00:24:18,618 --> 00:24:20,367
Ik vond het wel aardig klinken.
330
00:24:20,369 --> 00:24:23,003
Ik zal nog even bijschenken.
331
00:24:23,005 --> 00:24:24,872
- O, dat kan ik wel.
- Ik doe het al.
332
00:24:28,711 --> 00:24:30,010
Heb je het naar je zin?
333
00:24:32,181 --> 00:24:33,931
Ja dat heb ik.
334
00:24:36,102 --> 00:24:38,219
Dat is een beetje een domme vraag he?
335
00:24:38,221 --> 00:24:39,887
Nee.
336
00:24:42,058 --> 00:24:45,442
Deze plek heeft een prachtig uitzicht.
337
00:24:45,444 --> 00:24:47,228
Ja?
338
00:24:48,648 --> 00:24:50,447
Ja. neem een kijkje.
339
00:24:57,073 --> 00:24:59,123
Normaal leven net als toen.
340
00:25:00,576 --> 00:25:02,409
Nou, niet als toen.
341
00:25:02,411 --> 00:25:04,712
Nee.
342
00:25:04,714 --> 00:25:07,665
Ja, nee.
343
00:25:07,667 --> 00:25:09,333
Ik bedoel--
Ik bedoel, het is beter.
344
00:25:09,335 --> 00:25:11,669
Niet daar, maar hier.
345
00:25:14,423 --> 00:25:17,341
Weet je, iedereen is er door
op een of andere manier.
346
00:25:17,343 --> 00:25:19,760
Iedereen.
347
00:25:19,762 --> 00:25:22,763
En veel dingen verdwenen.
348
00:25:22,765 --> 00:25:25,316
Maar veel rotzooi ging er mee.
349
00:25:27,270 --> 00:25:30,821
Ze hebben allemaal totaal
verschillende achtergronden,
350
00:25:30,823 --> 00:25:32,323
verschillende plaatsen.
351
00:25:32,325 --> 00:25:34,658
Ze zouden elkaar nooit hebben ontmoet.
352
00:25:34,660 --> 00:25:38,078
En nu zijn ze onderdeel van elkaars leven.
353
00:25:38,080 --> 00:25:40,164
Ze zijn elkaars leven.
354
00:25:42,285 --> 00:25:46,670
Ik bedoel, we hebben allemaal dingen verloren,
355
00:25:46,672 --> 00:25:48,956
maar we hebben er iets voor terug.
356
00:25:50,509 --> 00:25:52,960
Het is niet genoeg,
357
00:25:52,962 --> 00:25:54,511
maar het is iets.
358
00:25:56,632 --> 00:25:58,966
Nee, het was een gelijkspel man.
359
00:25:58,968 --> 00:26:00,801
Jij zag het toch?
360
00:26:09,195 --> 00:26:11,812
Ja, ja.
Het is een best mooi uitzicht.
361
00:26:15,201 --> 00:26:18,986
- Mam, er zijn geen koekjes meer.
- Oh.
362
00:26:18,988 --> 00:26:22,122
Nou, ik heb ooit de koekjesmaker gekend.
363
00:28:23,964 --> 00:28:26,798
als je er een ziet als jullie
erop uit zijn,
364
00:28:26,800 --> 00:28:28,967
het zou een lange weg zijn...
365
00:28:34,858 --> 00:28:37,108
Ik dacht dat het klaar was.
366
00:28:37,110 --> 00:28:39,144
Je hebt hem nog niet gevraagd?
367
00:28:42,149 --> 00:28:44,149
Me wat gevraagd?
368
00:28:58,165 --> 00:29:01,049
Toen ik deze plek kreeg,
was er een frame
369
00:29:01,051 --> 00:29:02,500
en wat onderdelen en apparatuur.
370
00:29:03,553 --> 00:29:05,303
Wie hier ook wonde, bouwde het.
371
00:29:07,174 --> 00:29:09,307
Het zijn wel veel onderdelen voor een motor.
372
00:29:09,309 --> 00:29:13,595
Wanneer ik hier kwam voor onderdelen,
bracht ik ze terug.
373
00:29:13,597 --> 00:29:15,730
Ik wist niet wat ik nodig had.
374
00:29:15,732 --> 00:29:18,650
Ik dacht altijd dat ik zou leren hoe dat moest,
375
00:29:18,652 --> 00:29:23,772
maar ik krijg het idee dat je al weet wat
je ermee moet doen.
376
00:29:24,775 --> 00:29:28,576
En weet je wat het is,
377
00:29:28,578 --> 00:29:29,945
je zult een motor nodig gaan hebben.
378
00:29:33,033 --> 00:29:34,866
Waarom?
379
00:29:37,037 --> 00:29:39,921
Ik vertelde Deanna om jouw geen baan te geven
380
00:29:39,923 --> 00:29:44,175
omdat ik denk dat ik er een voor je heb.
381
00:29:46,630 --> 00:29:49,547
Ik zou graag willen dat je Alexandria's
andere recruiter wordt.
382
00:29:49,549 --> 00:29:52,050
Ik wil niet meer dat Eric zijn leven riskeert.
383
00:29:55,138 --> 00:29:57,055
Je wil dat ik de mijne riskeer, toch?
384
00:29:57,057 --> 00:30:00,358
Ja. omdat jij weet wat je doet.
385
00:30:00,360 --> 00:30:02,560
Jij bent goed daarbuiten.
386
00:30:02,562 --> 00:30:05,397
Maar je hoort daar niet.
387
00:30:05,399 --> 00:30:09,734
Ik weet dat het lastig is om aan mensen te
wennen en mensen die aan jou moeten wennen.
388
00:30:09,736 --> 00:30:13,905
En ik begrijp nu dt je soms daar buiten
moet zijn
389
00:30:13,907 --> 00:30:15,407
En ik ook.
390
00:30:19,496 --> 00:30:23,915
Maar de echte reden waarom ik wil dat
je me gaat helpen recruiten
391
00:30:23,917 --> 00:30:27,469
is omdat je het verschil weet
392
00:30:27,471 --> 00:30:30,005
tussen een goed mens en een slecht mens.
393
00:30:42,486 --> 00:30:44,602
Ik heb toch niets anders te doen.
394
00:30:47,274 --> 00:30:49,607
Dank je.
395
00:30:49,609 --> 00:30:51,109
Ja.
396
00:30:53,113 --> 00:30:54,612
Ik haal wat konijnen voor je.
397
00:30:54,614 --> 00:30:57,365
Gewelidig.
398
00:31:06,426 --> 00:31:08,843
Pak je ander staal tegenwoordig?
399
00:31:11,965 --> 00:31:13,465
Ja.
400
00:31:14,634 --> 00:31:18,219
Leef met het, en gaat dood met het..
401
00:31:19,639 --> 00:31:21,940
en eet er aardappel soezen bij.
402
00:31:26,780 --> 00:31:30,982
Bid tot God en misschien
heb je het niet meer nodig.
403
00:31:30,984 --> 00:31:34,319
Bid tot God en je raakt er niet aan gewend
om het niet meer te gebruiken.
404
00:31:38,291 --> 00:31:39,991
Het zit op je rug...
405
00:31:41,328 --> 00:31:43,495
zelfs wanneer het eraf is.
406
00:31:45,549 --> 00:31:47,549
Hmm.
407
00:31:49,836 --> 00:31:52,837
Hoeveel heb je gedronken?
408
00:31:55,008 --> 00:31:58,009
Ik ben een grote vent.
409
00:31:58,011 --> 00:32:01,262
En ik heb er veel bier voor moeten drinken
om dat te worden.
410
00:32:01,264 --> 00:32:03,515
uhuh...
411
00:32:03,517 --> 00:32:05,517
En weet je?
412
00:32:06,686 --> 00:32:10,021
Bij de brave act,
heb ik--
413
00:32:11,575 --> 00:32:13,525
ik ben erachter gekomen dat dingen
414
00:32:13,527 --> 00:32:15,910
niet echt gewerkt hebben voor me.
415
00:32:21,168 --> 00:32:23,368
En voor jou?
416
00:32:23,370 --> 00:32:25,203
Wat heb je gedaan?
417
00:32:28,842 --> 00:32:30,925
Ik doe die jurk aan.
418
00:32:34,381 --> 00:32:36,381
Opnieuw.
419
00:33:11,384 --> 00:33:13,585
Wat doe je?
420
00:33:19,059 --> 00:33:21,142
Sam, wat doe je hier?
421
00:33:21,144 --> 00:33:23,928
Ik heb je gevolgd.
422
00:33:23,930 --> 00:33:26,314
Ik hoopte dat je meer koekjes zou gaan maken,
423
00:35:00,694 --> 00:35:03,695
zal niemand weten wat er met je is gebeurd.
424
00:35:10,370 --> 00:35:13,121
Of je kan beloven
425
00:35:13,123 --> 00:35:16,591
niemand te vertellen wat je hier hebt gezien
426
00:35:16,593 --> 00:35:19,427
en dan zal er niets met je gebeuren.
427
00:35:20,680 --> 00:35:23,381
En je krijgt koekjes.
428
00:35:23,383 --> 00:35:25,350
Veel koekjes.
429
00:35:30,307 --> 00:35:33,308
Ik weet wel wat je zou moeten doen.
430
00:35:41,785 --> 00:35:44,068
Dat is een ook een prachtig uitzicht he?
431
00:35:48,041 --> 00:35:50,742
Het is lang geleden dat ik een baby heb
vastgehouden.
432
00:35:58,251 --> 00:36:00,585
Zij en Carl....
433
00:36:02,555 --> 00:36:04,305
zijn de reden dat ik er nog steeds ben.
434
00:36:06,393 --> 00:36:09,977
En ik begrijp wat je me steeds wil zeggen.
435
00:36:11,731 --> 00:36:13,648
Wat is dat?
436
00:36:15,935 --> 00:36:17,935
Het is niet zo slecht hier.
437
00:36:24,160 --> 00:36:25,693
Wil jij haar?
438
00:36:25,695 --> 00:36:27,278
Ja.
439
00:37:07,654 --> 00:37:10,621
Sasha.
Kom bij ons.
440
00:37:10,623 --> 00:37:12,457
Ik beloof dat je alleen maar hoeft te luisteren.
441
00:37:12,459 --> 00:37:14,492
Kom op.
442
00:37:14,494 --> 00:37:16,210
Ok.
443
00:37:22,051 --> 00:37:25,002
Ik begrijp niet waarom het zo lang duurt.
444
00:37:25,004 --> 00:37:27,004
Ik bedoel, we hebben maar een kopie
445
00:37:27,006 --> 00:37:29,090
en de reden van een boekenclub is
dat we allemaal een boek lezen.
446
00:37:29,092 --> 00:37:31,509
Ik blijf maar hopen dat er eens een
tandarts tevoorschijn komt bij ons hek.
447
00:37:31,511 --> 00:37:34,979
Het is zijn tand. Ik bedoel, het is zoveel
beter als het fris is.
448
00:37:49,863 --> 00:37:52,613
Ik bedoel, het is zoveel
beter als het fris is
449
00:37:56,085 --> 00:37:58,286
Sasha, lieverd,
wat is jouw favoriete maaltijd?
450
00:37:58,288 --> 00:37:59,921
Ik zou het graag eens voor je maken.
451
00:37:59,923 --> 00:38:01,923
Dat doe ik voor alle nieuwkomelingen .
452
00:38:01,925 --> 00:38:04,208
- Ik weet het niet.
- Natuurlijk doe je dat.
453
00:38:04,210 --> 00:38:07,128
Iedereen heeft een favoriete maaltijd.
Wat is de jouwe?
454
00:38:08,214 --> 00:38:10,181
Wat je maar wil.
455
00:38:10,183 --> 00:38:13,601
Ik ben gewoon bezorgd dat ik iets
kook wat je niet lekker vind, ok?
456
00:38:13,603 --> 00:38:16,387
Ben je bezorgd?
457
00:38:16,389 --> 00:38:18,689
Dat is waar je bezorgd over bent?
458
00:38:35,386 --> 00:38:38,337
Ik probeer uit te vogelen wat dat is.
459
00:38:38,339 --> 00:38:40,672
Wat is precies is.
460
00:38:45,513 --> 00:38:47,479
Dit...
461
00:38:51,936 --> 00:38:53,685
is niet echt.
462
00:38:53,687 --> 00:38:55,854
Sasha, je hebt veel meegemaakt
463
00:38:55,856 --> 00:38:58,407
en dat accepteer ik, maar wat je daar net zei...
464
00:39:00,444 --> 00:39:02,027
dat is gelul.
465
00:39:21,048 --> 00:39:23,382
Kies maar.
466
00:39:23,384 --> 00:39:25,717
Kijk, ik heb nagedacht.
467
00:39:25,719 --> 00:39:27,519
Hebben we dit echt nodig?
468
00:39:29,223 --> 00:39:31,273
Ik bedoel, dingen gaan niet altijd goed, natuurlijk.
469
00:39:31,275 --> 00:39:34,226
We doen wat we moeten doen,
maar het net wat je zei..
470
00:39:34,228 --> 00:39:35,777
We hebben dit niet nodig voor dat.
471
00:39:35,779 --> 00:39:37,613
Nu niet.
472
00:39:40,451 --> 00:39:43,402
Je wilde dat ik het probeerde toch?
473
00:39:43,404 --> 00:39:45,370
Ik ben ok.
474
00:40:58,779 --> 00:41:00,779
Hey, Rick.
475
00:41:28,092 --> 00:41:30,759
♪ Where is the sun ♪
476
00:41:30,761 --> 00:41:33,895
♪ That shone
on my head? ♪
477
00:41:36,150 --> 00:41:38,517
♪ The sun in my life ♪
478
00:41:38,519 --> 00:41:40,519
♪ It is dead ♪
479
00:41:40,521 --> 00:41:42,270
♪ It is dead ♪
480
00:41:44,024 --> 00:41:46,525
♪ Where is the light ♪
481
00:41:46,527 --> 00:41:49,911
♪ That would play
in my streets? ♪
482
00:41:52,032 --> 00:41:54,533
♪ And where are the friends ♪
483
00:41:54,535 --> 00:41:56,668
♪ I could meet? ♪
484
00:41:56,670 --> 00:41:58,503
♪ I could meet? ♪
485
00:41:59,873 --> 00:42:02,207
♪ Where are the girls ♪
486
00:42:02,209 --> 00:42:05,927
♪ I left far behind? ♪
487
00:42:07,548 --> 00:42:09,931
♪ The spicks and the specks ♪
488
00:42:09,933 --> 00:42:13,552
♪ Of the girls on my mind ♪
489
00:42:15,606 --> 00:42:18,023
♪ Where is the sun ♪
490
00:42:18,025 --> 00:42:21,393
♪ That shone
on my head? ♪
491
00:42:22,450 --> 00:42:31,481
Vertaling: Sloper36
491
00:42:32,305 --> 00:42:38,613
ropo64