1 00:00:00,407 --> 00:00:03,518 Wat voorafging in AMC's "The Walking Dead"... 2 00:00:03,612 --> 00:00:07,080 Hij heeft een kamp en wil dat we auditie doen voor een lidmaatschfap. 3 00:00:07,165 --> 00:00:08,998 Wat is dit voor plek? 4 00:00:09,117 --> 00:00:11,117 Dit is het begin van duurzaamheid. 5 00:00:11,253 --> 00:00:14,204 We hebben mensen nodig die daar buiten hebben geleefd. 6 00:00:14,289 --> 00:00:17,507 Het blijven jullie geweren, maar hierbinnen, 7 00:00:17,626 --> 00:00:19,125 bewaren we ze veilig. 8 00:00:19,261 --> 00:00:21,678 Ze zeggen dat je een baan hebt voor iedereen. 9 00:00:21,796 --> 00:00:23,179 Ja. Dat maakt hier een deel van uit. 10 00:00:23,298 --> 00:00:24,847 Deze plek maakt ons zwak. 11 00:00:24,966 --> 00:00:26,849 We zullen het laten werken. 12 00:00:26,968 --> 00:00:29,469 Als zij het niet gaan redden, dan nemen wij deze plek in. 13 00:00:31,000 --> 00:00:37,074 14 00:01:06,992 --> 00:01:09,776 Nee, nee, het is ok. Normaal gesproken ben ik al op. 15 00:01:09,778 --> 00:01:11,778 k deed altijd een koffiezaak open 16 00:01:11,780 --> 00:01:14,447 elke dag, zeven jaar lang. 17 00:01:14,449 --> 00:01:17,200 Onze hersenen, zijn soms nog steeds aangesloten 18 00:01:17,202 --> 00:01:19,369 aan dingen die je niet meer nodig hebt. 19 00:01:19,371 --> 00:01:22,872 Ik heb ook nog steeds graag mijn mobiele telefoon bij me. 20 00:01:22,874 --> 00:01:24,874 Er komt een dag dat hij over zal gaan 21 00:01:24,876 --> 00:01:26,843 en dan zal ik me kapot schrikken. 22 00:01:26,845 --> 00:01:30,096 Hey, als je daar toevallig een zwijn in die zak hebt, zou ik dan een been mogen? 23 00:01:31,633 --> 00:01:33,516 Om wat dun gesneden ham te maken. 24 00:01:33,518 --> 00:01:36,936 Ik genas vroeger vlees in de kelder. 25 00:01:36,938 --> 00:01:39,355 Ik maakte ook geweldige augurken. 26 00:01:39,357 --> 00:01:40,940 Natuurlijk, Olivia. 27 00:01:46,564 --> 00:01:48,231 Dank je. 28 00:03:31,302 --> 00:03:33,136 Kom en pak me. 29 00:04:01,966 --> 00:04:12,791 Vertaling: Sloper36 30 00:04:21,435 --> 00:04:23,852 Ik zie het niet, maar het is dichtbij. 31 00:04:23,854 --> 00:04:26,271 Daar is er een. 32 00:04:26,273 --> 00:04:28,940 We zijn hier niet lang. 33 00:04:28,942 --> 00:04:30,692 Dus, wat denk je? 34 00:04:30,694 --> 00:04:31,977 We kunnen erheen als het leeg is. 35 00:04:31,979 --> 00:04:33,979 Hoe dan? Het is s' nachts gesloten. 36 00:04:33,981 --> 00:04:36,365 Het raam. Er is alleen een klink? Ik kan het open laten. 37 00:04:38,152 --> 00:04:39,985 - Een klink? - Ja. 38 00:04:39,987 --> 00:04:41,787 Wat als een van die sukkels het dicht doet? 39 00:04:41,789 --> 00:04:44,656 Wacht een paar dagen, en laat het opnieuw open. 40 00:04:44,658 --> 00:04:46,658 Het komt dichterbij. 41 00:04:46,660 --> 00:04:48,660 We zullen het vroeg of laat moeten doen. 42 00:04:48,662 --> 00:04:50,162 Nu houden ons nu niet in de gaten. 43 00:04:50,164 --> 00:04:52,831 En maken ze zich geen zorgen om ontmoetingen als dit. 44 00:04:52,833 --> 00:04:55,167 Misschien hebben we onze geweren nodig, misschien ook niet. 45 00:04:55,169 --> 00:04:57,252 Ze zullen doen wat nodig is. 46 00:04:57,254 --> 00:05:00,338 Ze zijn de gelukkigste mensen die ik ooit heb ontmoet. 47 00:05:00,340 --> 00:05:02,174 En ze worden steeds gelukkiger. 48 00:05:02,176 --> 00:05:03,592 Hoe dat zo? 49 00:05:03,594 --> 00:05:05,510 Omdat wij hier nu zijn. 50 00:05:08,482 --> 00:05:10,399 Ze hebben een paar barakken 51 00:05:10,401 --> 00:05:13,602 vol met automatische 9 millimeters, Rugers, Kel-Tecs. 52 00:05:13,604 --> 00:05:16,021 We hebben het er net in gegooid. Zij gebruiken het niet. 53 00:05:16,023 --> 00:05:17,406 Ze zullen nooit weten dat het weg is. 54 00:05:17,408 --> 00:05:20,075 Iemand heeft er nu een, toch? 55 00:05:21,361 --> 00:05:23,361 Mmm. 56 00:05:23,363 --> 00:05:27,199 Luister, we willen dat de anderen het proberen. 57 00:05:27,201 --> 00:05:28,667 Jij ook. 58 00:05:30,287 --> 00:05:32,621 Dus we houden het stil. Onder ons. 59 00:05:32,623 --> 00:05:34,206 Daar komt het. 60 00:05:34,208 --> 00:05:37,292 - Ik heb hem. - Hey, wacht. 61 00:05:49,106 --> 00:05:50,806 We zeggen dat we mij mee uit namen om te schieten. 62 00:05:50,808 --> 00:05:52,607 Ik kon niet terug met een vol magazijn. 63 00:05:52,609 --> 00:05:55,060 Gelukkig kwam hij langs. 64 00:05:55,062 --> 00:05:56,978 We moeten terug. 65 00:05:58,398 --> 00:06:01,566 Jij trekt aan de hendel, we kiezen ons moment. 66 00:06:01,568 --> 00:06:04,202 Ons, We hoeven geen geluk te hebben. 67 00:06:05,789 --> 00:06:07,372 Wat is dat? 68 00:06:08,742 --> 00:06:11,042 Is dat een W? 69 00:06:11,044 --> 00:06:12,794 Ja. 70 00:06:55,622 --> 00:06:58,673 Ik weet niet of dit een soort van spel is, 71 00:06:58,675 --> 00:07:01,376 om autoritair te doen tegen vreemden 72 00:07:01,378 --> 00:07:04,129 De autoriteit om gevechten te beëindigen. 73 00:07:04,131 --> 00:07:07,299 Als het alleen daar om ging, had ze een van die aan Daryl moeten geven. 74 00:07:08,685 --> 00:07:11,803 Ik weet niet of het voor ons is of voor hun. 75 00:07:11,805 --> 00:07:15,891 Misschien probeert Deanna van ons en van hun af te komen. 76 00:07:15,893 --> 00:07:19,477 Ons deze jassen aan doen. 77 00:07:19,479 --> 00:07:22,063 en de mensen het laten zien. 78 00:07:22,065 --> 00:07:24,533 Als ze het zo spelen, doen ze dat slim. 79 00:07:26,403 --> 00:07:28,236 En zij lijkt best slim. 80 00:07:29,823 --> 00:07:32,290 Slim voor dan, of slim nu? 81 00:07:33,794 --> 00:07:36,044 Dit is nu. 82 00:07:50,344 --> 00:07:52,143 Kom tevoorschijn! 83 00:07:52,145 --> 00:07:54,179 Nu! 84 00:08:06,360 --> 00:08:09,110 Kan jij het verschil tussen Walkers en Mensen zien door geluid? 85 00:08:15,252 --> 00:08:18,036 Kan jij het verschil zien tussen een goede vent en een slechte vent? 86 00:08:19,623 --> 00:08:21,673 Rick lijkt daar geen expert in te zijn. 87 00:08:21,675 --> 00:08:23,541 Er zit niet meer zoveel verschil tussen. 88 00:08:23,543 --> 00:08:24,876 Dat is wat je voelt voor jouw mensen? 89 00:08:24,878 --> 00:08:27,212 Waarom volg je me? 90 00:08:28,298 --> 00:08:29,798 Ik wist niet dat ik dat deed. 91 00:08:29,800 --> 00:08:32,217 Ik kwam hier om op konijnen te jagen. 92 00:08:34,388 --> 00:08:36,554 Ik weet waarom je hier bent. 93 00:08:38,859 --> 00:08:40,358 Mag ik? 94 00:08:44,948 --> 00:08:46,898 Blijf bij. 95 00:08:46,900 --> 00:08:48,950 En hou je stil. 96 00:08:52,239 --> 00:08:54,456 Jij beschermt en dient. 97 00:08:54,458 --> 00:08:57,709 Je doet patrouille, controleert de muren, en houd de kinderen in de gaten. 98 00:08:57,711 --> 00:09:00,712 Als er zich iets voordoet, los je het op. 99 00:09:00,714 --> 00:09:03,164 En mensen luisteren naar je. 100 00:09:03,166 --> 00:09:04,883 Omdat we een windjack dragen? 101 00:09:04,885 --> 00:09:07,218 Omdat ze hierin geloven. 102 00:09:07,220 --> 00:09:09,721 Omdat ik ze het ook vertel. 103 00:09:11,391 --> 00:09:13,675 Er woonde hier een politieagent. 104 00:09:13,677 --> 00:09:17,429 En we hadden deze jassen en ik wilde het ook officieel maken. 105 00:09:17,431 --> 00:09:19,147 Dus het is officieel. 106 00:09:19,149 --> 00:09:21,933 Er zal hier op een dag een regering komen. 107 00:09:21,935 --> 00:09:25,520 Daarom wil ik dat Maggie met mij werkt. 108 00:09:25,522 --> 00:09:26,855 Er komt een politie. 109 00:09:26,857 --> 00:09:28,940 Daarom wil ik dat jullie daarmee beginnen. 110 00:09:28,942 --> 00:09:31,660 Ik zie een levendige gemeenschap hier 111 00:09:31,662 --> 00:09:35,080 met industrie, handel, 112 00:09:35,082 --> 00:09:37,365 beschaving. 113 00:09:37,367 --> 00:09:40,618 Echt leven. 114 00:09:40,620 --> 00:09:44,172 Het kan een paardenmolen zijn, maar wat? 115 00:09:44,174 --> 00:09:47,008 Klinkt dat als een gek idee? 116 00:09:47,010 --> 00:09:48,843 Nee. 117 00:09:50,380 --> 00:09:52,047 Nee. 118 00:09:54,184 --> 00:09:56,768 Nee. 119 00:09:56,770 --> 00:09:58,687 Kunnen we over beveiliging praten? 120 00:09:58,689 --> 00:10:01,890 We hebben een constante bewaking nodig bij de muren. 121 00:10:01,892 --> 00:10:04,476 Niet alleen kijkend voor eventuele schade, 122 00:10:04,478 --> 00:10:06,611 maar ook voor signalen dat iemand naar binnen klimt. 123 00:10:09,149 --> 00:10:12,067 Je kan op ondersteuning rekenen. 124 00:10:12,069 --> 00:10:14,569 Dat is wat ik doe. 125 00:10:14,571 --> 00:10:16,371 Mensen zijn nu een bedreiging. 126 00:10:16,373 --> 00:10:19,824 Rick, ik weet dat je denkt dat we binnen deze muren gewapend zouden moeten zijn. 127 00:10:19,826 --> 00:10:22,660 Daar kan ik voor zorgen. 128 00:10:24,297 --> 00:10:26,297 Dat is goed. 129 00:10:26,299 --> 00:10:29,084 Jij maakt deze veranderingen, die wij niet nodig hebben. 130 00:10:29,086 --> 00:10:31,419 Excuseer me. 131 00:10:35,342 --> 00:10:38,343 Ik meld me vrijwillig aan om uit te kijken in de kloktoren. 132 00:10:38,345 --> 00:10:40,428 Er is geen kijk uit in de kloktoren. 133 00:10:40,430 --> 00:10:42,764 - Wat? - We zagen er eerder iemand. 134 00:10:42,766 --> 00:10:46,401 Dat was een leeg geweer die Spencer daar bracht. 135 00:10:46,403 --> 00:10:49,487 Hij bemant het soms, maar niet vaak. 136 00:10:49,489 --> 00:10:52,857 Kijk, het is nog niet nodig geweest. 137 00:10:52,859 --> 00:10:54,993 We hebben een kijk uit in die toren nodig 138 00:10:54,995 --> 00:10:56,945 nu meteen, 24 uur per dag. 139 00:10:56,947 --> 00:10:58,913 Het is de enige manier om te zien of er iemand aan komt. 140 00:10:58,915 --> 00:11:00,582 Ok, ok... we draaien diensten. 141 00:11:00,584 --> 00:11:03,535 Ik neem zowat ik kan een dienst 142 00:11:04,955 --> 00:11:06,254 Waarom? 143 00:11:07,707 --> 00:11:09,874 Sasha heeft het beste schot. 144 00:11:09,876 --> 00:11:10,959 Zij kan het. 145 00:11:13,213 --> 00:11:16,131 Ik zet Spencer er vandaag neer. 146 00:11:16,133 --> 00:11:19,134 Ik zal overwegen dat je onze uitkijk wordt 147 00:11:19,136 --> 00:11:22,604 maar ik wil er wel iets voor terug. 148 00:11:22,606 --> 00:11:26,357 Vanavond houd ik een welkomsfeestje 149 00:11:26,359 --> 00:11:29,778 voor jullie allemaal in mijn huis. 150 00:11:29,780 --> 00:11:31,563 Ik wil dat je daar bij bent. 151 00:11:31,565 --> 00:11:33,865 Waarom? 152 00:11:33,867 --> 00:11:37,452 Kom vanavond. Dan praten we erover. 153 00:11:40,740 --> 00:11:42,073 Geprakte lima bonen, 154 00:11:42,075 --> 00:11:43,992 cacao poeder, iets zoeter. 155 00:11:43,994 --> 00:11:46,961 Voor dit alles begon, zou ik het eten, ik zweer het. 156 00:11:46,963 --> 00:11:48,913 Het zit vol proteïnes en het vult goed. 157 00:11:48,915 --> 00:11:50,915 Klinkt heerlijk. 158 00:11:52,586 --> 00:11:54,836 Ben zo terug. Ik moet Rick smeken 159 00:11:54,838 --> 00:11:56,221 voor wat hulp voor vanavond. 160 00:11:56,223 --> 00:11:57,922 Heb je nog iets anders nodig, tik me dan aan, meid. 161 00:11:57,924 --> 00:12:00,175 Ok, dank je. 162 00:12:03,597 --> 00:12:05,430 Heb je van het feestje gehoord? 163 00:12:05,432 --> 00:12:07,098 Iedereen zal er zijn. 164 00:12:07,100 --> 00:12:09,434 Dat is zo ja. 165 00:12:09,436 --> 00:12:11,603 Dus vanavond dan.... 166 00:12:11,605 --> 00:12:14,606 We zullen moeten kunnen weg glippen. 167 00:12:14,608 --> 00:12:16,608 Het wapendepot is naast het huis van Deanna. 168 00:12:16,610 --> 00:12:18,443 Ik dek je. 169 00:12:18,445 --> 00:12:20,829 Mensen zullen zich misschien afvragen waar hun nieuwe politieagent is 170 00:12:20,831 --> 00:12:22,947 of Carl's vader. 171 00:12:22,949 --> 00:12:24,699 Ok. 172 00:12:24,701 --> 00:12:26,751 We kunnen Daryl ook niet gebruiken. 173 00:12:26,753 --> 00:12:28,953 Ze houden hem goed in de gaten. 174 00:12:28,955 --> 00:12:30,622 Dat is ok. 175 00:12:30,624 --> 00:12:33,208 Weet je wat zo geweldig is aan deze plek? 176 00:12:33,210 --> 00:12:35,376 Ik mag weer onzichtbaar zijn. 177 00:12:58,071 --> 00:13:00,271 Ik probeer hem al maanden te pakken, 178 00:13:00,273 --> 00:13:01,772 breng hem naar binnen. 179 00:13:02,423 --> 00:13:04,442 Zijn naam is Buttons. 180 00:13:06,545 --> 00:13:09,513 Een van de kinderen zag hem laats rennen bij het hek. 181 00:13:09,515 --> 00:13:11,014 Dacht dat hij op Buttons leek. 182 00:13:12,634 --> 00:13:14,351 Ik heb hem al een tijdje niet meer gezien. 183 00:13:14,353 --> 00:13:17,220 Ik was bang dat het te laat was. 184 00:13:20,976 --> 00:13:24,144 Elke keer als Eric en ik dichterbij komen wordt hij bang. 185 00:13:26,398 --> 00:13:28,365 Heb je dit eerder gedaan? 186 00:13:28,367 --> 00:13:30,233 Mijn groep wel. 187 00:13:30,235 --> 00:13:32,486 Maar ze waren er niet zo lang uit. 188 00:13:33,655 --> 00:13:35,122 Hoe langer ze eruit zijn, 189 00:13:35,124 --> 00:13:37,407 hoe meer ze worden, wat ze echt zijn. 190 00:13:49,171 --> 00:13:51,471 Het zal je geen pijn doen. 191 00:13:51,473 --> 00:13:53,507 Ok? 192 00:13:53,509 --> 00:13:55,509 Kom op, jongen. 193 00:13:55,511 --> 00:13:57,427 Ja. 194 00:13:57,429 --> 00:13:59,730 eet maar door. 195 00:13:59,732 --> 00:14:01,598 Ja. 196 00:14:01,600 --> 00:14:03,683 Goed jong. 197 00:14:03,685 --> 00:14:06,520 Ja, jij was ooit iemands zoon, he? 198 00:14:07,990 --> 00:14:10,073 Nu ben jij gewoon de jouwe. 199 00:14:11,660 --> 00:14:12,609 Shit! 200 00:14:19,868 --> 00:14:22,285 Kom op, ze komen! 201 00:14:35,384 --> 00:14:36,716 Kom op. 202 00:14:38,554 --> 00:14:41,354 Kan je echt appelmoes vervangen voor eieren? 203 00:14:41,356 --> 00:14:43,356 Dat zou mijn leven kunnen veranderen. 204 00:14:43,358 --> 00:14:45,225 Zullen we dat tussen ons houden. 205 00:14:45,227 --> 00:14:47,060 Het is een soort geheim naar deze koekjes. 206 00:14:47,062 --> 00:14:49,980 - Serieus? - Dat ben ik. 207 00:14:49,982 --> 00:14:51,898 Een meid heeft zoveel geheimen. 208 00:14:51,900 --> 00:14:53,867 Het zal samen met mee doodgaan. 209 00:14:53,869 --> 00:14:56,369 Uh, de chocolade, is een truc. 210 00:14:56,371 --> 00:14:57,904 Heb jij het? 211 00:14:57,906 --> 00:14:59,739 Ik kan je een kwart geven. 212 00:14:59,741 --> 00:15:01,825 Ik zal het laten werken. 213 00:15:01,827 --> 00:15:04,161 Het, Olivia. 214 00:15:04,163 --> 00:15:06,630 - We hebben een opname naar behoefte nodig. - Late start? 215 00:15:06,632 --> 00:15:09,966 De Baas wil dat ik voor het feest de leuning op de Oost-muur controleer. 216 00:15:09,968 --> 00:15:11,968 Op de terugweg. 217 00:15:11,970 --> 00:15:14,054 Carol, pak wat je nodig hebt. 218 00:15:14,056 --> 00:15:16,590 - Chocolade in de vriezer. - Ok. 219 00:15:33,442 --> 00:15:35,775 Ben je bang voor wapen Mevrouw? 220 00:15:35,777 --> 00:15:38,111 Nee, ik... 221 00:15:38,113 --> 00:15:40,997 nou, ik had een handwapen en ik droeg een geweer 222 00:15:40,999 --> 00:15:44,117 toen we nog buiten de muren waren maar ik ben geen expert. 223 00:15:45,254 --> 00:15:47,587 In ieder geval niet met die. 224 00:15:49,124 --> 00:15:51,708 Nou, mijn naam is Tobin. 225 00:15:51,710 --> 00:15:54,127 En als je ooit wil, 226 00:15:54,129 --> 00:15:55,629 Ik zou je het graag willen leren. 227 00:15:55,631 --> 00:15:58,265 Wees liever veilig dan dat je sorry moet zeggen. 228 00:15:59,551 --> 00:16:01,801 Dat is aardig. Dank je Tobin. 229 00:16:01,803 --> 00:16:03,937 Dan je, Olivia. 230 00:16:14,650 --> 00:16:16,149 rijd je paard? 231 00:16:16,151 --> 00:16:18,151 Ik rijd motors. 232 00:16:20,155 --> 00:16:22,489 Ik denk dat je geen wielren bedoelt. 233 00:16:25,794 --> 00:16:27,827 Ik weet dat je je een buitenstaander voelt. 234 00:16:30,332 --> 00:16:32,999 Het is niet jouw schuld, weet je. 235 00:16:33,001 --> 00:16:35,252 Eric en ik, 236 00:16:35,254 --> 00:16:38,305 werden op vele manieren als buitenstaanders beschouwd. 237 00:16:40,475 --> 00:16:43,677 we hebben gehoord van onze goed bedoelende eerlijke deel, 238 00:16:43,679 --> 00:16:46,846 maar hilarische beledigende dingen 239 00:16:46,848 --> 00:16:49,099 van anders zo aardige mannen en vrouwen. 240 00:16:51,236 --> 00:16:53,687 Mensen zijn mensen. 241 00:16:53,689 --> 00:16:56,356 Hoe banger ze worden, hoe stommer ze worden. 242 00:16:58,026 --> 00:17:00,327 Angst krimpt de hersenen. 243 00:17:02,781 --> 00:17:05,999 Ze zijn bang voor jou en mij om verschillende redenen. 244 00:17:07,619 --> 00:17:10,036 Ze zijn minder bang voor me omdat ze me kennen. 245 00:17:11,590 --> 00:17:13,924 Het is elke dag minder en minder. 246 00:17:15,711 --> 00:17:19,212 Dus laat ze je beter leren kennen 247 00:17:20,599 --> 00:17:23,099 Je zou naar Deanna's feestje moeten gaan. 248 00:17:23,101 --> 00:17:26,052 Ik heb niets te bewijzen. 249 00:17:27,689 --> 00:17:29,806 Ik heb daar veel slechte mensen leren kennen 250 00:17:29,808 --> 00:17:32,726 die veel slechte dingen deden. 251 00:17:32,728 --> 00:17:34,728 Die waren nergens bang voor. 252 00:17:36,148 --> 00:17:38,898 Jawel, dar waren ze wel. 253 00:17:48,794 --> 00:17:51,411 Oh, jee. 254 00:17:51,413 --> 00:17:52,963 Welkom. 255 00:17:52,965 --> 00:17:54,714 Hi. 256 00:17:54,716 --> 00:17:56,216 Ik ben zo blij om je te zien. 257 00:17:56,218 --> 00:17:59,469 Hi Carl. Bedankt dat je bent gekomen. 258 00:17:59,471 --> 00:18:03,139 Weet je, ik kreeg nog geen kans om deze te interviewen. 259 00:18:03,141 --> 00:18:05,225 - Ik benijd haar. - Waarom? 260 00:18:05,227 --> 00:18:07,844 Zij krijgt te zien wat deze plek gaat worden. 261 00:18:07,846 --> 00:18:10,146 Kom. Kom op. 262 00:18:29,584 --> 00:18:31,534 Ik weet hiervan. 263 00:18:34,122 --> 00:18:35,672 Ze hebben bier. 264 00:18:38,176 --> 00:18:40,126 Ik ga het proberen. 265 00:18:48,970 --> 00:18:51,021 Jij bent Rick. 266 00:18:51,023 --> 00:18:53,139 Rick, dit is mijn man Reg. 267 00:18:53,141 --> 00:18:55,975 Je bent een vrij opmerkelijke vent. 268 00:18:55,977 --> 00:18:57,944 Hoezo dat? 269 00:18:57,946 --> 00:19:00,980 Ik heb de opnames gezien. Allemaal. 270 00:19:00,982 --> 00:19:02,982 De dingen die de mensen over jou zeiden. 271 00:19:02,984 --> 00:19:04,317 De dingen die je voor hen deed. 272 00:19:06,288 --> 00:19:08,321 Heb jij die muur niet gebouwd daar? 273 00:19:08,323 --> 00:19:10,874 Ja dat deed ik, met wat hulp. 274 00:19:10,876 --> 00:19:14,961 Veel hulp. En het is een ongelooflijk iets wat we daar bereikt hebben. 275 00:19:14,963 --> 00:19:17,914 Maar het is een muur. 276 00:19:20,168 --> 00:19:23,720 14 levens in deze wereld. 277 00:19:23,722 --> 00:19:26,089 Ik denk dat je me beet hebt. 278 00:19:26,091 --> 00:19:29,142 Welnu, we staan achter die muur nu, schat. 279 00:19:29,144 --> 00:19:31,010 Dus laten we er een gelijkspel van maken. 280 00:19:32,931 --> 00:19:35,014 Ik ben blij dat je er bent. 281 00:19:35,016 --> 00:19:37,600 Neem een glas. 282 00:19:37,602 --> 00:19:39,736 Nee het is goed. 283 00:19:39,738 --> 00:19:41,821 Je hoeft niet goed te zijn. 284 00:19:46,328 --> 00:19:49,028 Hier. 285 00:19:49,030 --> 00:19:50,864 Toe maar. 286 00:19:53,618 --> 00:19:55,785 Ok. Welkom. 287 00:19:55,787 --> 00:19:57,704 Dank je. 288 00:20:14,272 --> 00:20:16,723 We moeten snel zijn. Hij is vastgespeld aan hem. 289 00:20:19,778 --> 00:20:21,528 Ik heb die daar wel... 290 00:20:41,800 --> 00:20:43,333 Dank je 291 00:20:50,559 --> 00:20:52,091 Dank je. 292 00:21:17,169 --> 00:21:19,285 Ik heb degene aan de rechterkant wel. 293 00:21:31,534 --> 00:21:33,501 Toe maar. 294 00:21:53,973 --> 00:21:56,140 Hij rende altijd. 295 00:22:04,784 --> 00:22:06,784 Je probeerde hem te helpen. 296 00:22:23,836 --> 00:22:26,671 - Hey. - Hi. 297 00:22:26,673 --> 00:22:29,557 Hey. Alles goed? 298 00:22:29,559 --> 00:22:31,759 Ja. 299 00:22:31,761 --> 00:22:35,229 Ja. het is alleen niet echt mijn ding. 300 00:22:38,017 --> 00:22:40,351 - Ik denk dat ik maar ga. - Nee, nee. 301 00:22:40,353 --> 00:22:42,236 Je gaat er niet vandoor. 302 00:22:42,238 --> 00:22:43,771 We zitten er samen in. 303 00:22:43,773 --> 00:22:46,190 Je bent nu hier met ons. 304 00:22:47,326 --> 00:22:48,909 Je bent hier met familie. 305 00:22:52,198 --> 00:22:54,198 Kom op. 306 00:23:11,551 --> 00:23:13,551 Daryl. 307 00:23:13,553 --> 00:23:15,469 Hey. 308 00:23:15,471 --> 00:23:17,304 Dacht dat je naar dat feestje was daar. 309 00:23:17,306 --> 00:23:20,057 Oh, dat was ik niet van plan 310 00:23:20,059 --> 00:23:22,860 vanwege Eric' enkel, gelukkig. 311 00:23:22,862 --> 00:23:25,112 Waarom zei je in vredesnaam dat ik moest gaan dan? 312 00:23:25,114 --> 00:23:27,982 Ik zei, proberen. En dat deed je. 313 00:23:27,984 --> 00:23:30,534 Het is de gedachte dat telt. 314 00:23:31,738 --> 00:23:34,405 - Ok. - Hey, kom binnen. 315 00:23:34,407 --> 00:23:36,040 Neem wat te eten. 316 00:23:39,128 --> 00:23:42,496 Kom op man. Het is was spaghetti. 317 00:23:48,221 --> 00:23:53,007 Kijk, Ze is hier, wat betekent dat het daar leeg is, dus... 318 00:23:53,009 --> 00:23:54,558 Ik ga met je mee. 319 00:23:54,560 --> 00:23:56,844 Nee, onthoud... 320 00:23:56,846 --> 00:23:59,430 - Je bent onzichtbaar. - Mmm. 321 00:23:59,432 --> 00:24:02,767 Hey Rick, dit is mijn man Pete. 322 00:24:02,769 --> 00:24:04,985 Hey, leuk je te ontmoeten. 323 00:24:04,987 --> 00:24:07,772 Ik wil je bedanken dat je onze politieagent wil zijn. 324 00:24:07,774 --> 00:24:10,074 Als we zo door blijven groeien zullen we er nog meer nodig hebben. 325 00:24:10,076 --> 00:24:11,742 Ik hoop het. 326 00:24:11,744 --> 00:24:13,410 Kom je even langs op mijn kantoor volgende week? 327 00:24:13,412 --> 00:24:16,030 Ik zal je dan even nakijken. 328 00:24:16,032 --> 00:24:18,616 En waarschijnlijk had ik even moeten zeggen dat ik een Dokter ben. 329 00:24:18,618 --> 00:24:20,367 Ik vond het wel aardig klinken. 330 00:24:20,369 --> 00:24:23,003 Ik zal nog even bijschenken. 331 00:24:23,005 --> 00:24:24,872 - O, dat kan ik wel. - Ik doe het al. 332 00:24:28,711 --> 00:24:30,010 Heb je het naar je zin? 333 00:24:32,181 --> 00:24:33,931 Ja dat heb ik. 334 00:24:36,102 --> 00:24:38,219 Dat is een beetje een domme vraag he? 335 00:24:38,221 --> 00:24:39,887 Nee. 336 00:24:42,058 --> 00:24:45,442 Deze plek heeft een prachtig uitzicht. 337 00:24:45,444 --> 00:24:47,228 Ja? 338 00:24:48,648 --> 00:24:50,447 Ja. neem een kijkje. 339 00:24:57,073 --> 00:24:59,123 Normaal leven net als toen. 340 00:25:00,576 --> 00:25:02,409 Nou, niet als toen. 341 00:25:02,411 --> 00:25:04,712 Nee. 342 00:25:04,714 --> 00:25:07,665 Ja, nee. 343 00:25:07,667 --> 00:25:09,333 Ik bedoel-- Ik bedoel, het is beter. 344 00:25:09,335 --> 00:25:11,669 Niet daar, maar hier. 345 00:25:14,423 --> 00:25:17,341 Weet je, iedereen is er door op een of andere manier. 346 00:25:17,343 --> 00:25:19,760 Iedereen. 347 00:25:19,762 --> 00:25:22,763 En veel dingen verdwenen. 348 00:25:22,765 --> 00:25:25,316 Maar veel rotzooi ging er mee. 349 00:25:27,270 --> 00:25:30,821 Ze hebben allemaal totaal verschillende achtergronden, 350 00:25:30,823 --> 00:25:32,323 verschillende plaatsen. 351 00:25:32,325 --> 00:25:34,658 Ze zouden elkaar nooit hebben ontmoet. 352 00:25:34,660 --> 00:25:38,078 En nu zijn ze onderdeel van elkaars leven. 353 00:25:38,080 --> 00:25:40,164 Ze zijn elkaars leven. 354 00:25:42,285 --> 00:25:46,670 Ik bedoel, we hebben allemaal dingen verloren, 355 00:25:46,672 --> 00:25:48,956 maar we hebben er iets voor terug. 356 00:25:50,509 --> 00:25:52,960 Het is niet genoeg, 357 00:25:52,962 --> 00:25:54,511 maar het is iets. 358 00:25:56,632 --> 00:25:58,966 Nee, het was een gelijkspel man. 359 00:25:58,968 --> 00:26:00,801 Jij zag het toch? 360 00:26:09,195 --> 00:26:11,812 Ja, ja. Het is een best mooi uitzicht. 361 00:26:15,201 --> 00:26:18,986 - Mam, er zijn geen koekjes meer. - Oh. 362 00:26:18,988 --> 00:26:22,122 Nou, ik heb ooit de koekjesmaker gekend. 363 00:28:23,964 --> 00:28:26,798 als je er een ziet als jullie erop uit zijn, 364 00:28:26,800 --> 00:28:28,967 het zou een lange weg zijn... 365 00:28:34,858 --> 00:28:37,108 Ik dacht dat het klaar was. 366 00:28:37,110 --> 00:28:39,144 Je hebt hem nog niet gevraagd? 367 00:28:42,149 --> 00:28:44,149 Me wat gevraagd? 368 00:28:58,165 --> 00:29:01,049 Toen ik deze plek kreeg, was er een frame 369 00:29:01,051 --> 00:29:02,500 en wat onderdelen en apparatuur. 370 00:29:03,553 --> 00:29:05,303 Wie hier ook wonde, bouwde het. 371 00:29:07,174 --> 00:29:09,307 Het zijn wel veel onderdelen voor een motor. 372 00:29:09,309 --> 00:29:13,595 Wanneer ik hier kwam voor onderdelen, bracht ik ze terug. 373 00:29:13,597 --> 00:29:15,730 Ik wist niet wat ik nodig had. 374 00:29:15,732 --> 00:29:18,650 Ik dacht altijd dat ik zou leren hoe dat moest, 375 00:29:18,652 --> 00:29:23,772 maar ik krijg het idee dat je al weet wat je ermee moet doen. 376 00:29:24,775 --> 00:29:28,576 En weet je wat het is, 377 00:29:28,578 --> 00:29:29,945 je zult een motor nodig gaan hebben. 378 00:29:33,033 --> 00:29:34,866 Waarom? 379 00:29:37,037 --> 00:29:39,921 Ik vertelde Deanna om jouw geen baan te geven 380 00:29:39,923 --> 00:29:44,175 omdat ik denk dat ik er een voor je heb. 381 00:29:46,630 --> 00:29:49,547 Ik zou graag willen dat je Alexandria's andere recruiter wordt. 382 00:29:49,549 --> 00:29:52,050 Ik wil niet meer dat Eric zijn leven riskeert. 383 00:29:55,138 --> 00:29:57,055 Je wil dat ik de mijne riskeer, toch? 384 00:29:57,057 --> 00:30:00,358 Ja. omdat jij weet wat je doet. 385 00:30:00,360 --> 00:30:02,560 Jij bent goed daarbuiten. 386 00:30:02,562 --> 00:30:05,397 Maar je hoort daar niet. 387 00:30:05,399 --> 00:30:09,734 Ik weet dat het lastig is om aan mensen te wennen en mensen die aan jou moeten wennen. 388 00:30:09,736 --> 00:30:13,905 En ik begrijp nu dt je soms daar buiten moet zijn 389 00:30:13,907 --> 00:30:15,407 En ik ook. 390 00:30:19,496 --> 00:30:23,915 Maar de echte reden waarom ik wil dat je me gaat helpen recruiten 391 00:30:23,917 --> 00:30:27,469 is omdat je het verschil weet 392 00:30:27,471 --> 00:30:30,005 tussen een goed mens en een slecht mens. 393 00:30:42,486 --> 00:30:44,602 Ik heb toch niets anders te doen. 394 00:30:47,274 --> 00:30:49,607 Dank je. 395 00:30:49,609 --> 00:30:51,109 Ja. 396 00:30:53,113 --> 00:30:54,612 Ik haal wat konijnen voor je. 397 00:30:54,614 --> 00:30:57,365 Gewelidig. 398 00:31:06,426 --> 00:31:08,843 Pak je ander staal tegenwoordig? 399 00:31:11,965 --> 00:31:13,465 Ja. 400 00:31:14,634 --> 00:31:18,219 Leef met het, en gaat dood met het.. 401 00:31:19,639 --> 00:31:21,940 en eet er aardappel soezen bij. 402 00:31:26,780 --> 00:31:30,982 Bid tot God en misschien heb je het niet meer nodig. 403 00:31:30,984 --> 00:31:34,319 Bid tot God en je raakt er niet aan gewend om het niet meer te gebruiken. 404 00:31:38,291 --> 00:31:39,991 Het zit op je rug... 405 00:31:41,328 --> 00:31:43,495 zelfs wanneer het eraf is. 406 00:31:45,549 --> 00:31:47,549 Hmm. 407 00:31:49,836 --> 00:31:52,837 Hoeveel heb je gedronken? 408 00:31:55,008 --> 00:31:58,009 Ik ben een grote vent. 409 00:31:58,011 --> 00:32:01,262 En ik heb er veel bier voor moeten drinken om dat te worden. 410 00:32:01,264 --> 00:32:03,515 uhuh... 411 00:32:03,517 --> 00:32:05,517 En weet je? 412 00:32:06,686 --> 00:32:10,021 Bij de brave act, heb ik-- 413 00:32:11,575 --> 00:32:13,525 ik ben erachter gekomen dat dingen 414 00:32:13,527 --> 00:32:15,910 niet echt gewerkt hebben voor me. 415 00:32:21,168 --> 00:32:23,368 En voor jou? 416 00:32:23,370 --> 00:32:25,203 Wat heb je gedaan? 417 00:32:28,842 --> 00:32:30,925 Ik doe die jurk aan. 418 00:32:34,381 --> 00:32:36,381 Opnieuw. 419 00:33:11,384 --> 00:33:13,585 Wat doe je? 420 00:33:19,059 --> 00:33:21,142 Sam, wat doe je hier? 421 00:33:21,144 --> 00:33:23,928 Ik heb je gevolgd. 422 00:33:23,930 --> 00:33:26,314 Ik hoopte dat je meer koekjes zou gaan maken, 423 00:35:00,694 --> 00:35:03,695 zal niemand weten wat er met je is gebeurd. 424 00:35:10,370 --> 00:35:13,121 Of je kan beloven 425 00:35:13,123 --> 00:35:16,591 niemand te vertellen wat je hier hebt gezien 426 00:35:16,593 --> 00:35:19,427 en dan zal er niets met je gebeuren. 427 00:35:20,680 --> 00:35:23,381 En je krijgt koekjes. 428 00:35:23,383 --> 00:35:25,350 Veel koekjes. 429 00:35:30,307 --> 00:35:33,308 Ik weet wel wat je zou moeten doen. 430 00:35:41,785 --> 00:35:44,068 Dat is een ook een prachtig uitzicht he? 431 00:35:48,041 --> 00:35:50,742 Het is lang geleden dat ik een baby heb vastgehouden. 432 00:35:58,251 --> 00:36:00,585 Zij en Carl.... 433 00:36:02,555 --> 00:36:04,305 zijn de reden dat ik er nog steeds ben. 434 00:36:06,393 --> 00:36:09,977 En ik begrijp wat je me steeds wil zeggen. 435 00:36:11,731 --> 00:36:13,648 Wat is dat? 436 00:36:15,935 --> 00:36:17,935 Het is niet zo slecht hier. 437 00:36:24,160 --> 00:36:25,693 Wil jij haar? 438 00:36:25,695 --> 00:36:27,278 Ja. 439 00:37:07,654 --> 00:37:10,621 Sasha. Kom bij ons. 440 00:37:10,623 --> 00:37:12,457 Ik beloof dat je alleen maar hoeft te luisteren. 441 00:37:12,459 --> 00:37:14,492 Kom op. 442 00:37:14,494 --> 00:37:16,210 Ok. 443 00:37:22,051 --> 00:37:25,002 Ik begrijp niet waarom het zo lang duurt. 444 00:37:25,004 --> 00:37:27,004 Ik bedoel, we hebben maar een kopie 445 00:37:27,006 --> 00:37:29,090 en de reden van een boekenclub is dat we allemaal een boek lezen. 446 00:37:29,092 --> 00:37:31,509 Ik blijf maar hopen dat er eens een tandarts tevoorschijn komt bij ons hek. 447 00:37:31,511 --> 00:37:34,979 Het is zijn tand. Ik bedoel, het is zoveel beter als het fris is. 448 00:37:49,863 --> 00:37:52,613 Ik bedoel, het is zoveel beter als het fris is 449 00:37:56,085 --> 00:37:58,286 Sasha, lieverd, wat is jouw favoriete maaltijd? 450 00:37:58,288 --> 00:37:59,921 Ik zou het graag eens voor je maken. 451 00:37:59,923 --> 00:38:01,923 Dat doe ik voor alle nieuwkomelingen . 452 00:38:01,925 --> 00:38:04,208 - Ik weet het niet. - Natuurlijk doe je dat. 453 00:38:04,210 --> 00:38:07,128 Iedereen heeft een favoriete maaltijd. Wat is de jouwe? 454 00:38:08,214 --> 00:38:10,181 Wat je maar wil. 455 00:38:10,183 --> 00:38:13,601 Ik ben gewoon bezorgd dat ik iets kook wat je niet lekker vind, ok? 456 00:38:13,603 --> 00:38:16,387 Ben je bezorgd? 457 00:38:16,389 --> 00:38:18,689 Dat is waar je bezorgd over bent? 458 00:38:35,386 --> 00:38:38,337 Ik probeer uit te vogelen wat dat is. 459 00:38:38,339 --> 00:38:40,672 Wat is precies is. 460 00:38:45,513 --> 00:38:47,479 Dit... 461 00:38:51,936 --> 00:38:53,685 is niet echt. 462 00:38:53,687 --> 00:38:55,854 Sasha, je hebt veel meegemaakt 463 00:38:55,856 --> 00:38:58,407 en dat accepteer ik, maar wat je daar net zei... 464 00:39:00,444 --> 00:39:02,027 dat is gelul. 465 00:39:21,048 --> 00:39:23,382 Kies maar. 466 00:39:23,384 --> 00:39:25,717 Kijk, ik heb nagedacht. 467 00:39:25,719 --> 00:39:27,519 Hebben we dit echt nodig? 468 00:39:29,223 --> 00:39:31,273 Ik bedoel, dingen gaan niet altijd goed, natuurlijk. 469 00:39:31,275 --> 00:39:34,226 We doen wat we moeten doen, maar het net wat je zei.. 470 00:39:34,228 --> 00:39:35,777 We hebben dit niet nodig voor dat. 471 00:39:35,779 --> 00:39:37,613 Nu niet. 472 00:39:40,451 --> 00:39:43,402 Je wilde dat ik het probeerde toch? 473 00:39:43,404 --> 00:39:45,370 Ik ben ok. 474 00:40:58,779 --> 00:41:00,779 Hey, Rick. 475 00:41:28,092 --> 00:41:30,759 ♪ Where is the sun ♪ 476 00:41:30,761 --> 00:41:33,895 ♪ That shone on my head? ♪ 477 00:41:36,150 --> 00:41:38,517 ♪ The sun in my life ♪ 478 00:41:38,519 --> 00:41:40,519 ♪ It is dead ♪ 479 00:41:40,521 --> 00:41:42,270 ♪ It is dead ♪ 480 00:41:44,024 --> 00:41:46,525 ♪ Where is the light ♪ 481 00:41:46,527 --> 00:41:49,911 ♪ That would play in my streets? ♪ 482 00:41:52,032 --> 00:41:54,533 ♪ And where are the friends ♪ 483 00:41:54,535 --> 00:41:56,668 ♪ I could meet? ♪ 484 00:41:56,670 --> 00:41:58,503 ♪ I could meet? ♪ 485 00:41:59,873 --> 00:42:02,207 ♪ Where are the girls ♪ 486 00:42:02,209 --> 00:42:05,927 ♪ I left far behind? ♪ 487 00:42:07,548 --> 00:42:09,931 ♪ The spicks and the specks ♪ 488 00:42:09,933 --> 00:42:13,552 ♪ Of the girls on my mind ♪ 489 00:42:15,606 --> 00:42:18,023 ♪ Where is the sun ♪ 490 00:42:18,025 --> 00:42:21,393 ♪ That shone on my head? ♪ 491 00:42:22,450 --> 00:42:31,481 Vertaling: Sloper36 491 00:42:32,305 --> 00:42:38,613 ropo64