1 00:00:00,174 --> 00:00:03,364 Sebelumnya di The Walking Dead 2 00:00:03,484 --> 00:00:04,766 Namaku Aaron... 3 00:00:04,902 --> 00:00:08,070 Dia punya perkemahan, dia ingin agar kita diaudisi untuk keanggotaan. 4 00:00:10,190 --> 00:00:11,271 Jika kita menemukan sebuah kelompok, 5 00:00:11,275 --> 00:00:12,691 Kami ingin membawa mereka semua pulang. 6 00:00:12,776 --> 00:00:14,242 Ada cukup tempat bagi kita semua. 7 00:00:14,862 --> 00:00:17,079 Kita memerlukan ini. Jadi kita berangkat. 8 00:00:17,164 --> 00:00:19,114 Semuanya. 9 00:00:19,216 --> 00:00:22,951 Beberapa saat malam ini, Kita akan berada diluar dinding perkemahannya. 10 00:00:23,087 --> 00:00:26,288 Aku akan harus memutuskan apakah akan membawa keluargaku masuk. 11 00:00:26,373 --> 00:00:29,558 Aku tak yakin apakah ada yang dapat meyakinkanku untuk masuk kesana. 12 00:01:14,071 --> 00:01:15,570 Kita membawa makan malam. 13 00:01:18,125 --> 00:01:20,409 It's okay. 14 00:01:20,411 --> 00:01:22,828 Ayo masuk, kawan kawan. 15 00:01:56,280 --> 00:01:59,948 Sebelum kita melangkah lebih jauh, aku akan perlu kalian semua untuk menyerahkan senjata kalian. 16 00:02:01,251 --> 00:02:03,368 Diam disini, kau serahkan senjata2 itu. 17 00:02:03,370 --> 00:02:05,454 Kita tidak yakin apakah kita mau tinggal disini. 18 00:02:05,456 --> 00:02:07,339 Ini akan baik2 saja, Nicholas. 19 00:02:07,341 --> 00:02:10,792 Jika kita akan menggunakan senjata2 itu, Kita sudah akan memulainya dari tadi. 20 00:02:10,794 --> 00:02:12,961 Biarkan mereka berbicara dengan Deanna terlebih dahulu. 21 00:02:12,963 --> 00:02:14,513 Siapa Deanna? 22 00:02:14,515 --> 00:02:17,299 Dia(Deanna) tau semua hal yang kamu ingin ketahui dari tempat ini. 23 00:02:19,470 --> 00:02:21,853 Rick, kenapa kau tidak memulainya? 24 00:02:26,310 --> 00:02:28,226 Sasha. 25 00:02:40,240 --> 00:02:42,491 Adalah hal yang baik kita disini. 26 00:03:10,572 --> 00:03:21,055 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com Translated by 3nk (3gphunter) 27 00:03:30,134 --> 00:03:32,351 Hello. 28 00:03:32,353 --> 00:03:33,936 Aku Deanna Monroe. 29 00:03:33,938 --> 00:03:35,554 Rick Grimes. 30 00:03:37,358 --> 00:03:38,820 -Kau keberatan jika aku mendokumentasikan ini? -Apa? 31 00:03:38,940 --> 00:03:41,643 Kau keberatan apabila aku memfilmkan percakapan kita? 32 00:03:41,645 --> 00:03:43,779 Silakan saja. 33 00:03:46,923 --> 00:03:49,290 Mengapa memfilmkan ini? 34 00:03:50,677 --> 00:03:52,710 Ini mengenai transparansi. 35 00:03:55,882 --> 00:03:58,433 Silakan. 36 00:03:58,435 --> 00:04:00,268 Berapa lama kau sudah diluar sana? 37 00:04:00,270 --> 00:04:02,220 Sejak dari permulaan. 38 00:04:02,222 --> 00:04:03,721 Bagaimana kalian menemukan satu sama lain? 39 00:04:03,723 --> 00:04:05,273 Apakah kalian saling mengenal sebelumnya atau--? 40 00:04:05,275 --> 00:04:07,392 Kami tidak saling mengenal sebelumnya. 41 00:04:15,902 --> 00:04:17,819 Saya adalah mantan anggota kongres. 42 00:04:17,821 --> 00:04:20,955 Ohio, Distrik ke 15. 43 00:04:20,957 --> 00:04:23,074 Kau? 44 00:04:23,076 --> 00:04:25,159 Aku tidak merasa itu ada gunanya lagi. 45 00:04:25,161 --> 00:04:26,794 Oh,aku tau itu ada gunanya. 46 00:04:27,964 --> 00:04:30,331 Tempat apa ini? 47 00:04:30,333 --> 00:04:33,251 Ini adalah awal daripada kelanjutan. 48 00:04:33,253 --> 00:04:35,720 Itu yang disebut dalam brosur yang kami temukan. 49 00:04:35,722 --> 00:04:38,056 Ini adalah komunitas yang terencana 50 00:04:38,058 --> 00:04:41,759 dengan tenaga matahari, sumur2, 51 00:04:41,761 --> 00:04:44,596 Saluran pembuangan ramah lingkungan. 52 00:04:44,598 --> 00:04:47,932 Dimulai dari awal 800,000 an... 53 00:04:47,934 --> 00:04:50,935 ...Jika memang ada hal seperti itu. 54 00:04:50,937 --> 00:04:52,854 Dan mereka menjualnya semua. 55 00:04:52,856 --> 00:04:54,572 Bagaimana kau bisa berakhir disini? 56 00:04:54,574 --> 00:04:57,358 Well, Keluargaku dan aku pada waktu itu sedang berusaha kembali ke Ohio 57 00:04:57,360 --> 00:05:00,445 Jadi aku dapat menolong distrikku mengatur krisis. 58 00:05:00,447 --> 00:05:02,530 dan... 59 00:05:02,532 --> 00:05:05,116 ...Tentara menghentikan kita di jalan belakang 60 00:05:05,118 --> 00:05:07,452 dan mengarahkan kita kemari. 61 00:05:07,454 --> 00:05:09,454 Mereka seharusnya datang lagi belakangan. 62 00:05:10,957 --> 00:05:12,790 Tetapi mereka tidak. 63 00:05:14,260 --> 00:05:18,179 Tetapi ada supply disini. 64 00:05:18,181 --> 00:05:20,298 Dan kami berusaha sebisanya memaksimalkan itu. 65 00:05:20,300 --> 00:05:22,767 Kau membangun dinding itu? 66 00:05:22,769 --> 00:05:25,970 Well, ada sebuah mall besar 67 00:05:25,972 --> 00:05:27,972 Dibangun dekat sini. 68 00:05:27,974 --> 00:05:30,942 Dan suamiku Reg adalah professor Arsitektur. 69 00:05:32,312 --> 00:05:36,564 Dan dahulu, dia adalah orang yang cukup berpengaruh. 70 00:05:36,566 --> 00:05:38,983 Dia mulai membangun dengan anak2 kami. 71 00:05:38,985 --> 00:05:43,821 Setelah beberapa minggu,orang2 mulai berdatangan 72 00:05:43,823 --> 00:05:46,624 dan kami mendapat bantuan. 73 00:05:46,626 --> 00:05:48,459 Kami memiliki sebuah komunitas. 74 00:05:48,461 --> 00:05:52,664 Kau berada di belakang dinding ini selama ini? 75 00:05:53,967 --> 00:05:57,802 Kami perlu orang2 yang telah tinggal diluar sana. 76 00:05:57,804 --> 00:06:00,388 Kelompokmu adalah yang pertama kali kami pertimbangkan 77 00:06:00,390 --> 00:06:02,724 dalam waktu yang lama. 78 00:06:02,726 --> 00:06:05,343 Kau seharusnya tetap menutup pintu pagarmu. 79 00:06:07,347 --> 00:06:09,263 Kenapa? 80 00:06:11,101 --> 00:06:14,852 Karena ini semua adalah tentang bertahan hidup sekarang. 81 00:06:14,854 --> 00:06:16,437 Berapapun harga yang harus dibayar. 82 00:06:18,274 --> 00:06:21,826 Orang2 diluar sana selalu mencari posisi. 83 00:06:21,828 --> 00:06:24,328 Mencari kelemahan kalian. 84 00:06:25,949 --> 00:06:28,366 Mereka mengukurmu 85 00:06:28,368 --> 00:06:31,869 dengan apa yang mereka bisa ambil darimu. 86 00:06:31,871 --> 00:06:34,756 dengan bagaimana mereka dapat menggunakan kalian untuk hidup. 87 00:06:36,593 --> 00:06:41,045 Jadi membawa orang2 ke dalam tepat seperti ini sekarang-- 88 00:06:41,047 --> 00:06:44,382 Apakah kau menyuruhku agar tidak membawa orang2mu masuk kesini? 89 00:06:44,384 --> 00:06:47,719 Apakah kau sudah menjaga tempat ini? 90 00:06:51,057 --> 00:06:53,474 Aaron bilang aku dapat mempercayaimu 91 00:06:53,476 --> 00:06:55,526 Aaron tidak mengenalku. 92 00:06:55,528 --> 00:06:57,278 Aku telah membunuh orang2. 93 00:06:58,815 --> 00:07:01,482 Bahkan aku tidak tau jumlah yang kubunuh sampai saat ini. 94 00:07:03,236 --> 00:07:05,737 Tetapi aku tau kenapa mereka semua telah mati. 95 00:07:07,290 --> 00:07:09,290 Mereka mati agar keluargaku, 96 00:07:09,292 --> 00:07:12,577 semua orang diluar sana, dapat hidup. 97 00:07:12,579 --> 00:07:15,079 Jadi aku bisa hidup untuk mereka. 98 00:07:16,549 --> 00:07:19,751 Kedengarannya aku ingin menjadi bagian dari keluargamu. 99 00:07:22,756 --> 00:07:26,007 Rick, 100 00:07:26,009 --> 00:07:29,010 Virginia Utara telah diungsikan secara efektif. 101 00:07:29,012 --> 00:07:32,146 Jutaan orang telah hilang. 102 00:07:32,148 --> 00:07:34,432 Untuk waktu yang lama, sudah hampir tidak ada orang kesini, 103 00:07:34,434 --> 00:07:36,684 Hidup atau mati, tetapi.. 104 00:07:38,905 --> 00:07:40,905 Kami masih kehilangan orang2. 105 00:07:42,075 --> 00:07:44,776 Dan... 106 00:07:44,778 --> 00:07:46,944 Aku telah melakukan hal2. 107 00:07:49,365 --> 00:07:51,282 Apa yang telah kau lakukan? 108 00:07:53,453 --> 00:07:57,255 Aku mengasingkan 3 pria yang tidak cocok. 109 00:07:57,257 --> 00:07:59,457 Dan kita berdua tau bahwa itu sama saja dengan membunuh mereka. 110 00:08:03,797 --> 00:08:05,880 Apa yang kau inginkan dari kami? 111 00:08:07,851 --> 00:08:09,851 Keluarga2 ini... 112 00:08:13,606 --> 00:08:16,140 keluarga2 ini seharusnya dapat membesarkan anak2 mereka 113 00:08:16,142 --> 00:08:17,692 di lingkungan yang aman. 114 00:08:17,694 --> 00:08:21,279 Anak laki2mu, anak perempuanmu, 115 00:08:21,281 --> 00:08:24,615 Harus memiliki tempat untuk bertumbuh. 116 00:08:24,617 --> 00:08:26,400 Apa yang kau inginkan? 117 00:08:28,371 --> 00:08:31,706 Aku ingin kau membantu kami bertahan hidup. 118 00:08:31,708 --> 00:08:34,742 Aku tau kau dapat menolong kami mewujudkan itu. 119 00:08:36,546 --> 00:08:38,379 Bagaimana? 120 00:08:39,999 --> 00:08:43,801 Aku benar2 dapat membaca orang. 121 00:08:43,803 --> 00:08:47,004 Bila aku tidak memenangkan pemilu kembali, 122 00:08:47,006 --> 00:08:49,507 Aku akan menjadi pemain poker profesional. 123 00:08:51,010 --> 00:08:52,844 Aku tidak bercanda. 124 00:08:54,347 --> 00:08:55,680 Rick... 125 00:08:57,567 --> 00:08:59,851 sekarang jam 3:37 P.M. 126 00:09:01,070 --> 00:09:03,187 Kau skeptis. 127 00:09:06,409 --> 00:09:08,826 Itu hakmu. 128 00:09:08,828 --> 00:09:12,413 Tetapi ini adalah waktu untuk memutuskan 129 00:09:12,415 --> 00:09:14,782 Jika kau yang melakukan keputusan. 130 00:09:27,714 --> 00:09:29,964 Aku dulunya seorang Sheriff. 131 00:09:33,636 --> 00:09:37,772 Yeah, aku tau kau sperti itulah dulunya. 132 00:09:44,584 --> 00:09:48,708 Senjatamu masih milikmu, kau dapat mengambilnya kembali apabila kau keluar melewati dinding. 133 00:09:48,944 --> 00:09:52,328 Tetapi didalam sini, kami menyimpannya demi keamanan. 134 00:10:16,855 --> 00:10:19,222 Harusnya membawa satu tempat lagi. 135 00:10:26,815 --> 00:10:29,983 -Keduanya? -Di tempat pembuanganmu. 136 00:10:29,985 --> 00:10:32,819 Aku akan menyebutnya uang. 137 00:10:32,821 --> 00:10:35,572 Itu lebih mirip trotoar. 138 00:10:35,574 --> 00:10:40,376 Dengar, aku tau kau masih merasa ragu, 139 00:10:40,378 --> 00:10:42,829 tetapi, aku senang kalian datang. 140 00:10:42,831 --> 00:10:46,499 anyway, Deanna telah meminta semua orang untuk memberikanmu jarak. 141 00:10:46,501 --> 00:10:48,551 Jadi mereka tidak mengerumunimu. 142 00:10:48,553 --> 00:10:52,505 Gunakan waktumu. Explore. 143 00:10:52,507 --> 00:10:54,924 Kau perlu sesuatu, kau panggil aku. 144 00:10:56,428 --> 00:10:59,145 Aku tidak--kami tidak memiliki telpon. 145 00:10:59,147 --> 00:11:02,265 Maksudku, aku hanya sejauh 4 rumah. 146 00:11:02,267 --> 00:11:04,684 -Terima kasih. -Jadi... 147 00:12:51,676 --> 00:12:54,544 Hey. Aku bekerja di dapur. 148 00:12:54,546 --> 00:12:56,963 Deanna memintaku untuk membawa ini kepadamu dan teman2mu. 149 00:13:00,101 --> 00:13:02,135 Terima kasih. 150 00:13:03,305 --> 00:13:04,971 Kami hanya ingin membersih2. 151 00:13:04,973 --> 00:13:06,522 Aku bisa melihat itu. 152 00:13:06,524 --> 00:13:09,475 Masih ada Krim cukur di dagumu. 153 00:13:12,897 --> 00:13:14,397 Aku Jessie. 154 00:13:14,399 --> 00:13:17,317 Rick. 155 00:13:17,319 --> 00:13:21,204 Kau tau, aku dulunya adalah seorang penata rias. 156 00:13:21,206 --> 00:13:23,539 Dan 12 hal lainnya. 157 00:13:23,541 --> 00:13:25,825 Aku dapat mencukurmu bila kau mau. 158 00:13:28,330 --> 00:13:30,330 Kau bahkan tidak mengenalku. 159 00:13:31,583 --> 00:13:34,334 Aku dapat menjaga diriku sendiri. 160 00:13:35,970 --> 00:13:39,339 Aku memiliki 2 orang anak, Ron dan Sam. 161 00:13:41,176 --> 00:13:45,061 Ron adalah anak sulungku, dia berumur sekitar anakmu. 162 00:13:45,063 --> 00:13:46,512 Aku bisa mengenalkan mereka. 163 00:13:46,514 --> 00:13:49,349 -Jika itu ok denganmu dan-- -Aku saja 164 00:13:51,903 --> 00:13:53,603 tidak, itu akan-- itu akan baik2 saja. 165 00:13:55,607 --> 00:13:57,857 Maafkan aku. 166 00:14:01,863 --> 00:14:05,114 Listrik, pancuran, 167 00:14:05,116 --> 00:14:07,283 Tempat cukur-- 168 00:14:08,920 --> 00:14:10,920 Aku tidak pernah menyangka akan melihat benda2 itu lagi 169 00:14:12,374 --> 00:14:13,873 Ayo. 170 00:14:13,875 --> 00:14:16,626 Tempat cukur tidak akan pernah jauh. 171 00:14:19,547 --> 00:14:22,131 Ok saja bila kau belum ok dengan ini. 172 00:14:28,306 --> 00:14:30,606 Itu lebih baik. 173 00:14:40,902 --> 00:14:42,568 Kau sangat dipersilahkan untuk duduk, Daryl. 174 00:14:42,570 --> 00:14:44,570 Aku tak akan mengigit. 175 00:14:44,572 --> 00:14:46,122 Yea, aku baik2 saja. 176 00:14:47,909 --> 00:14:50,993 Daryl, apakah kau ingin disini? 177 00:14:53,748 --> 00:14:56,632 Anak laki2 itu dan bayi itu, 178 00:14:56,634 --> 00:14:59,085 mereka layak mendapatkan sebuah atap. 179 00:15:01,089 --> 00:15:02,755 Kurasa. 180 00:15:13,101 --> 00:15:15,318 Kau bisa melihat, cepatlan. 181 00:15:15,320 --> 00:15:17,019 Okay. 182 00:15:37,792 --> 00:15:39,675 Rumah2 ini seperti istana. 183 00:15:39,677 --> 00:15:43,129 Mm-hmm. Dan mereka memberikannya secara gratis. 184 00:15:46,684 --> 00:15:48,384 kau ikut? 185 00:15:48,386 --> 00:15:50,636 Yeah, sebentar lagi. 186 00:16:05,069 --> 00:16:07,820 Mereka berada di sebelah masing2, tetapi-- 187 00:16:07,822 --> 00:16:10,540 Mereka mengambil senjata kita dan sekarang mereka memisahkan kita. 188 00:16:10,542 --> 00:16:12,542 - Yeah. - Yeah. 189 00:16:14,212 --> 00:16:16,662 Kita semua akan berada dalam satu rumah malam ini. 190 00:17:47,639 --> 00:17:50,756 Sudah berapa lama aku di dalam? 191 00:17:50,758 --> 00:17:52,258 20 menit. 192 00:17:52,260 --> 00:17:54,727 Ya Tuhan, aku tidak dapat berhenti menggosok. 193 00:17:58,766 --> 00:18:00,766 Huh. 194 00:18:00,768 --> 00:18:02,852 Aku tidak pernah sebelumnya-- 195 00:18:02,854 --> 00:18:04,604 Aku tidak pernah melihat wajahmu seperti itu. 196 00:18:04,606 --> 00:18:07,440 Itu yang aku rasakan sebelum dan sesudahnya. 197 00:18:08,526 --> 00:18:11,077 Liat... 198 00:18:11,079 --> 00:18:14,080 Aku mengerti kenapa kita harus bermain aman. 199 00:18:14,082 --> 00:18:15,665 Sudah seharusnya. 200 00:18:16,784 --> 00:18:18,284 Aku hanya-- 201 00:18:20,288 --> 00:18:22,538 Aku memiliki perasaan baik mengenai tempat ini. 202 00:18:24,258 --> 00:18:26,008 Well, aku berharap kau benar. 203 00:18:27,011 --> 00:18:29,545 Yeah, aku juga. 204 00:18:33,968 --> 00:18:35,968 Rick, aku-- 205 00:18:37,138 --> 00:18:39,605 Wow. 206 00:18:39,607 --> 00:18:42,608 Aku tidak tau apa yang ada dibawah sana. 207 00:18:42,610 --> 00:18:45,394 Dengar, aku tidak bermaksud mengganggu. 208 00:18:45,396 --> 00:18:48,064 Aku hanya ingin mampir sebentar dan melihat bagaimana kalian menetap. 209 00:18:50,535 --> 00:18:52,652 Oh, my. 210 00:18:53,871 --> 00:18:56,322 Tinggal bersama2 211 00:18:56,324 --> 00:18:57,823 Pintar. 212 00:18:57,825 --> 00:18:59,742 Tidak seorang pun yang mengatakan kita tidak boleh. 213 00:18:59,744 --> 00:19:02,745 Kau bilang kalian adalah sebuah keluarga. Itu yang kalian katakan. 214 00:19:03,998 --> 00:19:07,166 Benar2 menakjubkan bagiku bagaimana orang2 215 00:19:07,168 --> 00:19:09,085 Dengan latar belakan yang berbeda2 216 00:19:09,087 --> 00:19:12,054 dan tidak memiliki kesamaan dapat menjadi itu semua. 217 00:19:12,056 --> 00:19:13,973 Bukankah begitu? 218 00:19:15,009 --> 00:19:17,009 Semua bilang, kau memberi mereka pekerjaan. 219 00:19:17,011 --> 00:19:19,061 Mm-hmm. Yeah. 220 00:19:19,063 --> 00:19:21,514 Bagian dari tempat ini. 221 00:19:21,516 --> 00:19:24,233 Sepertinya komunis telah menang. 222 00:19:24,235 --> 00:19:27,019 Well, kau tidak memberikannya kepadaku. 223 00:19:27,021 --> 00:19:29,021 Aku telah. 224 00:19:29,023 --> 00:19:32,441 Hanya aku belum memberitahumu saja. 225 00:19:32,443 --> 00:19:34,099 Sama dengan Michonne. 226 00:19:35,279 --> 00:19:38,197 Aku sedang mendekatkan diri untuk mendapatkan sesuatu dari Sasha. 227 00:19:38,199 --> 00:19:42,034 Dan, aku sedang berusaha untuk mendekati tuan Dixon, Tetapi aku akan. 228 00:19:45,173 --> 00:19:46,706 Kau kelihatan bagus. 229 00:20:41,971 --> 00:20:44,088 Jika ini seperti apa yang kau katakan.. 230 00:20:46,726 --> 00:20:48,726 maka ini adalah yang kita inginkan. 231 00:20:51,014 --> 00:20:52,897 Kita telah siap untuk ini. 232 00:20:53,900 --> 00:20:56,017 Semua dari kalian? 233 00:20:59,489 --> 00:21:01,022 Semua dari kami. 234 00:21:04,360 --> 00:21:06,694 Mereka bilang Explore. 235 00:21:06,696 --> 00:21:08,696 Mari Explore. 236 00:21:08,698 --> 00:21:10,665 Nah, aku akan tinggal. 237 00:21:12,285 --> 00:21:14,618 ok. 238 00:21:22,011 --> 00:21:24,211 Lori dan aku, 239 00:21:24,213 --> 00:21:27,214 Kita dulu sering berkendara di lingkungan seperti ini. 240 00:21:28,551 --> 00:21:30,851 Berpikir,"suatu hari..." 241 00:21:32,055 --> 00:21:34,722 Well, disinilah kita. 242 00:21:38,895 --> 00:21:40,728 Kita akan kembali. 243 00:21:41,781 --> 00:21:44,532 Ayo, Ayo. 244 00:22:11,060 --> 00:22:12,510 Rick, kau baik2 saja? 245 00:22:12,512 --> 00:22:14,011 Apakah Carl dan Judith lewat? 246 00:22:14,013 --> 00:22:16,597 Kami pingsan dan mereka di depanku 247 00:22:16,599 --> 00:22:18,816 Its ok, Kurasa aku tau mereka dimana. 248 00:22:21,988 --> 00:22:24,488 Itu adalah Natalie dan Bob Miller. 249 00:22:24,490 --> 00:22:27,108 Mereka punya 5 anak dan 12 cucu. 250 00:22:29,495 --> 00:22:33,080 Sudah lama sekali sejak orang disini melihat seorang bayi. 251 00:22:33,082 --> 00:22:35,199 Dia akan harus bertahan dari cubitan2 pipi. 252 00:22:35,201 --> 00:22:37,785 terima kasih. Aku hanya, um-- 253 00:22:37,787 --> 00:22:40,171 Its okay. Aku mengerti. 254 00:22:44,844 --> 00:22:49,880 Lihat, aku minta maaf kalau aku merusakkan apa yang aku rusakkan. 255 00:22:49,882 --> 00:22:52,716 Ini adalah pahatan Aku membuatnya dengan anak2 laki2. 256 00:22:52,718 --> 00:22:54,218 Itu adalah seekor burung hantu. 257 00:22:54,220 --> 00:22:56,637 Maksudku, itu akan menjadi burung hantu. 258 00:22:56,639 --> 00:22:58,355 Aku hanya tidak dapat membuat matanya. 259 00:22:58,357 --> 00:23:00,608 Betul, matanya. 260 00:23:00,610 --> 00:23:02,276 Kau bahkan tidak dapat melihat itu dengan baik. 261 00:23:04,647 --> 00:23:07,064 Aku sedang banyak pikiran. 262 00:23:07,066 --> 00:23:09,033 -Terima kasih. -Kembali. 263 00:23:12,121 --> 00:23:13,988 Hey, Rick. 264 00:23:13,990 --> 00:23:16,707 Apakah sudah ok apabila Carl datang kemari sekarang? 265 00:23:16,709 --> 00:23:18,325 Ron benar2 ingin menemuinya. 266 00:23:24,584 --> 00:23:27,218 Kami hampir selalu disini setelah sekolah, kau dapat datang kapan saja. 267 00:23:27,220 --> 00:23:29,170 Kau ke sekolah? 268 00:23:29,172 --> 00:23:31,338 itu di Garasi. 269 00:23:31,340 --> 00:23:32,840 Anak2 kecil pergi pada pagi hari 270 00:23:32,842 --> 00:23:34,508 dan setelah itu kami pada sore hari. 271 00:23:34,510 --> 00:23:36,594 Mungkin kau juga kan? 272 00:23:36,596 --> 00:23:38,345 Mungkin. 273 00:23:38,347 --> 00:23:41,932 Teman2, ini Carl. 274 00:23:41,934 --> 00:23:44,852 Carl, ini Mikey dan Enid. 275 00:23:44,854 --> 00:23:46,854 Hey. 276 00:23:46,856 --> 00:23:48,939 Hi. 277 00:23:48,941 --> 00:23:50,941 Enid's juga berasal dari luar. 278 00:23:50,943 --> 00:23:52,776 Dia baru saja datang 8 bulan yang lalu. 279 00:23:54,280 --> 00:23:56,363 Oh, um... 280 00:23:56,365 --> 00:23:58,699 Apakah ini milikmu? 281 00:23:58,701 --> 00:24:00,534 Maaf. 282 00:24:00,536 --> 00:24:02,870 Kami tidak tau kalau kalian dapat rumah yang itu. 283 00:24:02,872 --> 00:24:05,589 Sebagian besar dari kita bisa nongkrong disana sambil mendengarkan musik. 284 00:24:05,591 --> 00:24:06,874 itu rumah Enid. 285 00:24:12,181 --> 00:24:14,682 Mau main video game? 286 00:24:14,684 --> 00:24:16,851 atau rumah Mikey ada sebuah meja billyard. 287 00:24:16,853 --> 00:24:19,470 Tapi ayahnya sangat ketat mengenai itu. 288 00:24:19,472 --> 00:24:21,722 Its okay, dia sedang bekerja. 289 00:24:24,727 --> 00:24:26,727 Um... 290 00:24:30,900 --> 00:24:34,235 Maaf, kurasa kami terlalu berani. 291 00:24:34,237 --> 00:24:37,037 Kita dapat ngumpul2. 292 00:24:37,039 --> 00:24:39,123 Kau bahkan tidak perlu berbicara jika kau tidak mau. 293 00:24:39,125 --> 00:24:42,743 Yea, Enid saja perlu 3 minggu untuk berkata2. 294 00:24:44,964 --> 00:24:47,047 sadarlah, bung. 295 00:24:49,418 --> 00:24:52,136 ayo, um-- 296 00:24:52,138 --> 00:24:53,837 Mari main Video game. 297 00:24:55,007 --> 00:24:57,391 Keren, yeah. 298 00:24:57,393 --> 00:25:00,427 Ini adalah tempat dimana ibuku inginkan untuk kita. 299 00:25:01,764 --> 00:25:03,764 Aku menyesal kau telah kehilangan ibumu. 300 00:25:05,902 --> 00:25:07,985 Aku tidak hanya kehilangannya. 301 00:25:09,405 --> 00:25:11,272 Aku membunuhnya. 302 00:25:13,359 --> 00:25:15,776 Harus aku yang membunuhnya. 303 00:25:15,778 --> 00:25:17,661 Hey. 304 00:25:19,615 --> 00:25:21,248 Bagaimana rumah Ron? 305 00:25:21,250 --> 00:25:24,451 Bagaimana menurutmu tempat ini? 306 00:25:26,088 --> 00:25:28,455 Well, aku rasa itu kelihatannya... 307 00:25:30,459 --> 00:25:31,959 bagus. 308 00:25:31,961 --> 00:25:33,711 Yeah. 309 00:25:33,713 --> 00:25:35,963 Aku suka disini. 310 00:25:35,965 --> 00:25:37,464 Aku suka orang2nya. 311 00:25:37,466 --> 00:25:40,968 Tetapi mereka lemah. 312 00:25:40,970 --> 00:25:43,220 Dan aku tidak mau kita menjadi lemah juga. 313 00:25:44,974 --> 00:25:46,690 Hmm. 314 00:26:12,001 --> 00:26:14,885 Deanna belum memberikan aku pekerjaan. 315 00:26:14,887 --> 00:26:16,670 Kau ingin pekerjaan? 316 00:26:18,674 --> 00:26:20,341 Yeah. 317 00:26:21,677 --> 00:26:23,394 Benar? 318 00:26:23,396 --> 00:26:26,013 Itu adalah menanda tangani surat2. 319 00:26:26,015 --> 00:26:29,600 Dengan berkata ya, beginilah caranya. 320 00:26:29,602 --> 00:26:31,185 Kau takut melakukan itu? 321 00:26:31,187 --> 00:26:33,654 bukankah kau? 322 00:26:33,656 --> 00:26:35,773 Tidak. 323 00:26:38,194 --> 00:26:40,611 Kalau begitu kenapa kita berdua terbangun? 324 00:26:49,038 --> 00:26:51,038 Aku akan berjalan2. 325 00:27:06,105 --> 00:27:08,222 Kau Rick. 326 00:27:13,479 --> 00:27:14,895 Yeah. 327 00:27:16,449 --> 00:27:18,449 Istriku mencukur rambutmu. 328 00:27:20,286 --> 00:27:22,202 Yeah. 329 00:27:26,292 --> 00:27:28,709 Selamat datang di Alexandria. 330 00:27:48,548 --> 00:27:52,016 Aku mencuci pakaian, bertaman,um...