1 00:00:00,174 --> 00:00:03,364 Sebelumnya The Walking Dead... 2 00:00:03,484 --> 00:00:04,766 Aku Aaron... 3 00:00:04,902 --> 00:00:08,070 Dia punya kamp, dia menginginkan kita ikut audisi untuk menjadi kelompoknya. 4 00:00:10,190 --> 00:00:11,271 Jika kita bisa menemukan kelompoknya, 5 00:00:11,275 --> 00:00:12,691 kita pasti bisa pulang bersama-sama. 6 00:00:12,776 --> 00:00:14,242 Ada banyak tempat untuk kalian semua. 7 00:00:14,862 --> 00:00:17,079 Kita membutuhkan ini. Jadi kita harus pergi. 8 00:00:17,164 --> 00:00:19,114 Kita semua. 9 00:00:19,216 --> 00:00:22,951 Sepertinya malam ini, kita akan berada diluar tembok kamp mereka, 10 00:00:23,087 --> 00:00:26,288 Aku yang akan memutuskan apa aku akan membawa keluargaku masuk. 11 00:00:26,373 --> 00:00:29,558 Aku tak begitu yakin apa yang akan kita temui nanti. 12 00:01:14,071 --> 00:01:15,570 Kami membawa makan malam. 13 00:01:18,125 --> 00:01:20,409 Aaron: Tak masalah. 14 00:01:20,411 --> 00:01:22,828 Ayo masuklah. 15 00:01:56,280 --> 00:01:59,948 Sebelum kita masuk, aku ingin kalian menyimpan senjata kalian. 16 00:02:01,251 --> 00:02:03,368 Tinggalkan senjata yang kalian bawa. 17 00:02:03,370 --> 00:02:05,454 Kita tak tahu apa yang ada didepan. 18 00:02:05,456 --> 00:02:07,339 Tak apa, Nicholas. 19 00:02:07,341 --> 00:02:10,792 Kita harus memastikan apa kita harus menggunakan senjata pada saat yang tepat. 20 00:02:10,794 --> 00:02:12,961 Sebaiknya mereka bertemu dengan Deanna lebih dulu. 21 00:02:12,963 --> 00:02:14,513 Siapa Deanna? 22 00:02:14,515 --> 00:02:17,299 Dia tahu segala yang kalian ingin tahu tentang tempat ini. 23 00:02:19,470 --> 00:02:21,853 Rick, bagaimana jika kau duluan? 24 00:02:26,310 --> 00:02:28,226 Sasha. 25 00:02:40,240 --> 00:02:42,491 untunglah kita sudah sampai disini. 26 00:03:10,572 --> 00:03:21,055 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com translate By. Yechika Chisilia 27 00:03:30,134 --> 00:03:32,351 Hello. 28 00:03:32,353 --> 00:03:33,936 Aku Deanna Monroe. 29 00:03:33,938 --> 00:03:35,554 Rick Grimes. 30 00:03:37,358 --> 00:03:38,820 - Menurutmu aku merekam semua ini? - Apa? 31 00:03:38,940 --> 00:03:41,643 Apa kau berpikir aku merekam pembicaraan kita? 32 00:03:41,645 --> 00:03:43,779 Lupakan. 33 00:03:46,923 --> 00:03:49,290 mengapa harus merekamnya? 34 00:03:50,677 --> 00:03:52,710 Tak ada yang kami tutup-tutupi. 35 00:03:55,882 --> 00:03:58,433 Silahkan. 36 00:03:58,435 --> 00:04:00,268 Sudah berapa lama kau diluar sana? 37 00:04:00,270 --> 00:04:02,220 Sejak semuanya dimulai 38 00:04:02,222 --> 00:04:03,721 Bagaimana bisa kau mengumpulkan yang lain? 39 00:04:03,723 --> 00:04:05,273 Apa kalian saling kenal sebelumnya atau? 40 00:04:05,275 --> 00:04:07,392 Kami tak saling kenal sebelumnya. 41 00:04:15,902 --> 00:04:17,819 Aku seorang anggota kongres sebelumnya. 42 00:04:17,821 --> 00:04:20,955 di Ohio, di distrik 15. 43 00:04:20,957 --> 00:04:23,074 Kau? 44 00:04:23,076 --> 00:04:25,159 Kurasa itu sudah tak penting lagi saat ini 45 00:04:25,161 --> 00:04:26,794 Oh, kurasa itu penting 46 00:04:27,964 --> 00:04:30,331 Tempat apa ini? 47 00:04:30,333 --> 00:04:33,251 Tempat ini adalah tempat untuk bertahan hidup. 48 00:04:33,253 --> 00:04:35,720 Seperti apa yang tertulis pada brosur yang kami temukan. 49 00:04:35,722 --> 00:04:38,056 Tempat mulainya sebuah komunitas 50 00:04:38,058 --> 00:04:41,759 Dengan listrik tenaga surya sendiri, sumber air, 51 00:04:41,761 --> 00:04:44,596 Sistem daur ulang limbah. 52 00:04:44,598 --> 00:04:47,932 Dimulai dari bawah 800,000... 53 00:04:47,934 --> 00:04:50,935 ...jika memang demikian begitu. 54 00:04:50,937 --> 00:04:52,854 Dan mereka menjual semuanya. 55 00:04:52,856 --> 00:04:54,572 Bagaimana kau bisa berakhir disini? 56 00:04:54,574 --> 00:04:57,358 Aku dan keluargaku berusaha kembali ke Ohio 57 00:04:57,360 --> 00:05:00,445 aku berharap bisa menolong distrik ku keluar dari krisis ini. 58 00:05:00,447 --> 00:05:02,530 Dan... 59 00:05:02,532 --> 00:05:05,116 ...para tentara menghentikan kami dan menyuruh kami kembali 60 00:05:05,118 --> 00:05:07,452 dan mengarahkan kami kemari. 61 00:05:07,454 --> 00:05:09,454 Mereka berjanji akan menyusul kami. 62 00:05:10,957 --> 00:05:12,790 Tapi nyatanya tidak. 63 00:05:14,260 --> 00:05:18,179 Tapi banyak persediaan disini 64 00:05:18,181 --> 00:05:20,298 dan kami menggunakannya dengan baik. 65 00:05:20,300 --> 00:05:22,767 Kalian membangun dindingnya? 66 00:05:22,769 --> 00:05:25,970 Ada mall yang cukup besar.. 67 00:05:25,972 --> 00:05:27,972 yang sementara dibangun dekat sini. 68 00:05:27,974 --> 00:05:30,942 Dan suamiku, Reg adalah seorang arsitek. 69 00:05:32,312 --> 00:05:36,564 Dan dia menjadi bagian yang cukup penting dalam pembangunannya 70 00:05:36,566 --> 00:05:38,983 Dia membangun plat pertamanya bersama anak kami. 71 00:05:38,985 --> 00:05:43,821 Dan setelah beberapa minggu, banyak orang berdatangan 72 00:05:43,823 --> 00:05:46,624 dan kami menolong mereka. 73 00:05:46,626 --> 00:05:48,459 Akhirnya kami punya sebuah komunitas. 74 00:05:48,461 --> 00:05:52,664 Kau hanya berada di balik tembok ini sepanjang waktu? 75 00:05:53,967 --> 00:05:57,802 Kami butuh orang yang harus berjaga diluar. 76 00:05:57,804 --> 00:06:00,388 Grupmu yang pertama kali kami pertimbangkan 77 00:06:00,390 --> 00:06:02,724 Kami membahasnya cukup lama. 78 00:06:02,726 --> 00:06:05,343 Kau menjaga gerbangmu agar selalu tertutup. 79 00:06:07,347 --> 00:06:09,263 kenapa? 80 00:06:11,101 --> 00:06:14,852 Karena sekarang adalah waktunya untuk bertahan hidup. 81 00:06:14,854 --> 00:06:16,437 Kami sudah mempertimbangkannya. 82 00:06:18,274 --> 00:06:21,826 Orang-orang diluar sana sudah memperhatikan tiap sudut. 83 00:06:21,828 --> 00:06:24,328 Mencari kelemahanmu. 84 00:06:25,949 --> 00:06:28,366 Mereka mengincarmu 85 00:06:28,368 --> 00:06:31,869 Mengincar apa yang bisa didapatkan darimu. 86 00:06:31,871 --> 00:06:34,756 Mengincarmu agar bisa dimanfaatkan untuk bertahan hidup. 87 00:06:36,593 --> 00:06:41,045 Lalu membawa orang-orang ke tempat seperti ini. 88 00:06:41,047 --> 00:06:44,382 Apa kau memperingatkanku untuk tidak membawa orangmu masuk? 89 00:06:44,384 --> 00:06:47,719 Apa kau akan terus mencari tempat setelah tempat ini? 90 00:06:51,057 --> 00:06:53,474 Aaron mengatakan kau bisa dipercaya. 91 00:06:53,476 --> 00:06:55,526 Aaron tak cukup mengenalku. 92 00:06:55,528 --> 00:06:57,278 Aku membunuh orang. 93 00:06:58,815 --> 00:07:01,482 Aku bahkan tak tahu pasti sudah berapa yang kubunuh 94 00:07:03,236 --> 00:07:05,737 Tapi aku tahu kenapa mereka mati. 95 00:07:07,290 --> 00:07:09,290 Mereka yang mati adalah keluargaku, 96 00:07:09,292 --> 00:07:12,577 semua orang yang ada diluar sana, bisa hidup. 97 00:07:12,579 --> 00:07:15,079 Jadi aku harus hidup untuk mereka. 98 00:07:16,549 --> 00:07:19,751 Sepertinya aku tak ingin menjadi bagian dari anggota keluargamu. 99 00:07:22,756 --> 00:07:26,007 Rick, 100 00:07:26,009 --> 00:07:29,010 Virginia bagian utara sudah di evakuasi. 101 00:07:29,012 --> 00:07:32,146 Jutaan orang tewas. 102 00:07:32,148 --> 00:07:34,432 Untuk beberapa waktu yang lama, sangat sulit meyakinkan orang tinggal disini, 103 00:07:34,434 --> 00:07:36,684 yang hidup ataupun yang mati, tapi tetap saja... 104 00:07:38,905 --> 00:07:40,905 kami kehilangan anggota. 105 00:07:42,075 --> 00:07:44,776 dan... 106 00:07:44,778 --> 00:07:46,944 Aku melakukannya. 107 00:07:49,365 --> 00:07:51,282 Apa yang kau lakukan? 108 00:07:53,453 --> 00:07:57,255 Aku mengasingkan 3 orang yang tak mau bekerja sama. 109 00:07:57,257 --> 00:07:59,457 Dan kita sama-sama tahu lebih baik jika membunuh mereka. 110 00:08:03,797 --> 00:08:05,880 Apa yang kau inginkan dari kami? 111 00:08:07,851 --> 00:08:09,851 Keluarga ini... 112 00:08:13,606 --> 00:08:16,140 keluarga ini adalah pilihan yang tepat untuk membesarkan anak-anak mereka... 113 00:08:16,142 --> 00:08:17,692 ...dengan aman. 114 00:08:17,694 --> 00:08:21,279 Putramu, putrimu, 115 00:08:21,281 --> 00:08:24,615 punya tempat untuk bertumbuh. 116 00:08:24,617 --> 00:08:26,400 Apa yang ku inginkan? 117 00:08:28,371 --> 00:08:31,706 Aku ingin kalian membantu kami agar tetap hidup. 118 00:08:31,708 --> 00:08:34,742 Aku yakin kalian bisa menolong kami. 119 00:08:36,546 --> 00:08:38,379 Bagaimana caranya? 120 00:08:39,999 --> 00:08:43,801 Aku bisa menilai seseorang dengan sangat baik. 121 00:08:43,803 --> 00:08:47,004 Jika aku tak ingin memenangkan pemilihan, 122 00:08:47,006 --> 00:08:49,507 Aku akan menjadi pemain poker profesional 123 00:08:51,010 --> 00:08:52,844 Aku sedang tak bercanda. 124 00:08:54,347 --> 00:08:55,680 Rick... 125 00:08:57,567 --> 00:08:59,851 Sekarang pukul 15:37 126 00:09:01,070 --> 00:09:03,187 Kua sangat skeptis. 127 00:09:06,409 --> 00:09:08,826 Kau yang berhak memutuskan. 128 00:09:08,828 --> 00:09:12,413 Tapi sekarang saatnya untuk memutuskan 129 00:09:12,415 --> 00:09:14,782 jika kau mau memutuskannya. 130 00:09:27,714 --> 00:09:29,964 Aku seorang sherif. 131 00:09:33,636 --> 00:09:37,772 Ya, aku tahu itu, seorang sherif 132 00:09:44,584 --> 00:09:48,708 Tinggalkan senjata kalian. Kalian bisa menggunakannya kembali saat melewati dinding pembatas. 133 00:09:48,944 --> 00:09:52,328 Tapi di dalam sini, kami menyimpannya untuk keselamatan. 134 00:10:16,855 --> 00:10:19,222 Seharusnya aku membawa kotak yang satu lagi. 135 00:10:26,815 --> 00:10:29,983 - Kalian berdua? - Apa ini yang kalian inginkan? 136 00:10:29,985 --> 00:10:32,819 Memberi nama 'dibs' untuk yang satu itu. 137 00:10:32,821 --> 00:10:35,572 Karena mempunyai akses yang baik untuk melihat ke trotoar. 138 00:10:35,574 --> 00:10:40,376 Dengar, aku tahu kau masih merasa kami asing, 139 00:10:40,378 --> 00:10:42,829 tapi aku senang kau datang. 140 00:10:42,831 --> 00:10:46,499 Pokoknya, Deanna meminta semua orang untuk memberikan ruang pada kalian 141 00:10:46,501 --> 00:10:48,551 sehingga mereka semua bisa mengunjungi kalian. 142 00:10:48,553 --> 00:10:52,505 Luangkanlah waktu kalian. Untuk sekedar jalan-jalan. 143 00:10:52,507 --> 00:10:54,924 Jika butuh sesuatu, panggil saja aku. 144 00:10:56,428 --> 00:10:59,145 aku tak punya telepon. 145 00:10:59,147 --> 00:11:02,265 Maksudku..Rumahku hanya berjarak empat rumah dari sini. 146 00:11:02,267 --> 00:11:04,684 - Terima kasih. - Jadi... 147 00:12:51,676 --> 00:12:54,544 Hey. Aku bekerja di pantry. 148 00:12:54,546 --> 00:12:56,963 Deanna memintaku untuk membawa lebih untukmu dan teman-temanmu. 149 00:13:00,101 --> 00:13:02,135 Terima kasih. 150 00:13:03,305 --> 00:13:04,971 Kami hanya membersihkan. 151 00:13:04,973 --> 00:13:06,522 Aku bisa melihatnya. 152 00:13:06,524 --> 00:13:09,475 Masih ada krim cukur di dagumu 153 00:13:12,897 --> 00:13:14,397 Aku Jessie. 154 00:13:14,399 --> 00:13:17,317 Rick. 155 00:13:17,319 --> 00:13:21,204 Kau tahu, pekerjaan sampinganku adalah menjadi penata gaya. 156 00:13:21,206 --> 00:13:23,539 Dan 12 pekerjaan lainnya. 157 00:13:23,541 --> 00:13:25,825 Aku bisa memotong rambutmu jika kau mau. 158 00:13:28,330 --> 00:13:30,330 Kau bahkan mengenalku. 159 00:13:31,583 --> 00:13:34,334 Aku bisa mengurus diriku sendiri. 160 00:13:35,970 --> 00:13:39,339 Aku punya dua anak laki-laki, Ron dan Sam. 161 00:13:41,176 --> 00:13:45,061 Ron anak sulungku. Dia seumuran dengan anakmu. 162 00:13:45,063 --> 00:13:46,512 Aku bisa memperkenalkan mereka. 163 00:13:46,514 --> 00:13:49,349 - Jika kau tak keberatan.. - Hanya seijinku. 164 00:13:51,903 --> 00:13:53,603 Tidak, itu akan menjadi masalah besar. 165 00:13:55,607 --> 00:13:57,857 Aku minta maaf. 166 00:14:01,863 --> 00:14:05,114 Listrik, mandi, 167 00:14:05,116 --> 00:14:07,283 Memotong rambut, 168 00:14:08,920 --> 00:14:10,920 Aku tidak pernah berpikir aku akan melihat orang-orang lagi. 169 00:14:12,374 --> 00:14:13,873 Yang benar saja. 170 00:14:13,875 --> 00:14:16,626 Memotong rambut tak kan pernah punah. 171 00:14:19,547 --> 00:14:22,131 Tidak apa-apa jika kau belum terbiasa dengan ini. 172 00:14:28,306 --> 00:14:30,606 Itu lebih baik. 173 00:14:40,902 --> 00:14:42,568 silahkan duduk, Daryl 174 00:14:42,570 --> 00:14:44,570 Aku tidak akan menggigit.. 175 00:14:44,572 --> 00:14:46,122 Ya, tak apa-apa 176 00:14:47,909 --> 00:14:50,993 Daryl, apa kau ingin tinggal di sini? 177 00:14:53,748 --> 00:14:56,632 Anak dan bayi itu, 178 00:14:56,634 --> 00:14:59,085 mereka layak tinggal. 179 00:15:01,089 --> 00:15:02,755 Kurasa. 180 00:15:13,101 --> 00:15:15,318 Kau bisa melihat-lihat. tapi sebentar saja. 181 00:15:15,320 --> 00:15:17,019 Oke. 182 00:15:37,792 --> 00:15:39,675 Ini seperti perumahan. 183 00:15:39,677 --> 00:15:43,129 Dan mereka tak kan membiarkan yang tinggal dsisni pergi. 184 00:15:46,684 --> 00:15:48,384 Kau datang berkunjung? 185 00:15:48,386 --> 00:15:50,636 Ya, sebentar saja. 186 00:16:05,069 --> 00:16:07,820 Mereka tinggal bersebelahan, tapi.. 187 00:16:07,822 --> 00:16:10,540 Mereka mengambil senjata kita dan sekarang mereka memisahkan kita. 188 00:16:10,542 --> 00:16:12,542 - Ya. - Ya. 189 00:16:14,212 --> 00:16:16,662 Kita akan tinggal di rumah yang sama malam ini. 190 00:17:47,639 --> 00:17:50,756 Berapa lama aku di sana? 191 00:17:50,758 --> 00:17:52,258 20 menit 192 00:17:52,260 --> 00:17:54,727 Astaga, aku tidak bisa berhenti menyikat.. 193 00:17:58,766 --> 00:18:00,766 Huh. 194 00:18:00,768 --> 00:18:02,852 Aku tak pernah.. 195 00:18:02,854 --> 00:18:04,604 Aku tak pernah melihat wajahmu seperti itu. 196 00:18:04,606 --> 00:18:07,440 Itulah yang kurasakan sebelum dan sesudahnya. 197 00:18:08,526 --> 00:18:11,077 Lihatlah... 198 00:18:11,079 --> 00:18:14,080 Aku mengerti mengapa kita bermain aman. 199 00:18:14,082 --> 00:18:15,665 Kita harus. 200 00:18:16,784 --> 00:18:18,284 Aku hanya... 201 00:18:20,288 --> 00:18:22,538 Aku memiliki perasaan yang baik tentang tempat ini. 202 00:18:24,258 --> 00:18:26,008 Nah, saya harap kau benar. 203 00:18:27,011 --> 00:18:29,545 Ya, aku juga. 204 00:18:33,968 --> 00:18:35,968 Rick, aku.. 205 00:18:37,138 --> 00:18:39,605 Wow. 206 00:18:39,607 --> 00:18:42,608 Aku tak tahu apa yang di bawah sana. 207 00:18:42,610 --> 00:18:45,394 Dengar, aku tak bermaksud mengganggu. 208 00:18:45,396 --> 00:18:48,064 Aku hanya ingin mampir dan melihat bagaimana kalian semua tinggal. 209 00:18:50,535 --> 00:18:52,652 Oh, astaga 210 00:18:53,871 --> 00:18:56,322 Tinggal bersama. 211 00:18:56,324 --> 00:18:57,823 Cerdas 212 00:18:57,825 --> 00:18:59,742 Tidak ada yang melarang kami kan? 213 00:18:59,744 --> 00:19:02,745 Kau bilang kalian adalah keluarga... Itu yang kau katakan. 214 00:19:03,998 --> 00:19:07,166 Benar-benar menakjubkan bisa melihat bagaimana orang-orang 215 00:19:07,168 --> 00:19:09,085 dengan latar belakang yang berbeda-beda 216 00:19:09,087 --> 00:19:12,054 dan tidak ada kesamaan bisa hidup bersama 217 00:19:12,056 --> 00:19:13,973 menurutmu? 218 00:19:15,009 --> 00:19:17,009 Katanya kau akan memberi mereka tugas? 219 00:19:17,011 --> 00:19:19,061 Ya. 220 00:19:19,063 --> 00:19:21,514 Bagian dari tempat ini. 221 00:19:21,516 --> 00:19:24,233 Sepertinya komunis menang setelah semua yang terjadi. 222 00:19:24,235 --> 00:19:27,019 Nah, sekarang kau bisa memberiku tugas. 223 00:19:27,021 --> 00:19:29,021 Aku punya tugas untukmu 224 00:19:29,023 --> 00:19:32,441 Hanya saja aku belum akan mengatakannya padamu. 225 00:19:32,443 --> 00:19:34,099 Sama dengan Michonne. 226 00:19:35,279 --> 00:19:38,197 hampir sama dengan Sasha 227 00:19:38,199 --> 00:19:42,034 Dan aku mencoba untuk mencari tugas untuk Tuan Dixon, tapi aku akan memikirkannya lagi. 228 00:19:45,173 --> 00:19:46,706 Kau kelihatan tampan. 229 00:20:41,971 --> 00:20:44,088 Seperti yang kau katakan... 230 00:20:46,726 --> 00:20:48,726 maka ini adalah apa yang kita inginkan. 231 00:20:51,014 --> 00:20:52,897 Kami siap untuk ini. 232 00:20:53,900 --> 00:20:56,017 Kalian semua? 233 00:20:59,489 --> 00:21:01,022 Kami semua. 234 00:21:04,360 --> 00:21:06,694 Mereka mengatakan untuk berkeliling. 235 00:21:06,696 --> 00:21:08,696 Ayo berkeliling. 236 00:21:08,698 --> 00:21:10,665 Aku disini saja. 237 00:21:12,285 --> 00:21:14,618 Baiklah. 238 00:21:22,011 --> 00:21:24,211 Lori dan aku, 239 00:21:24,213 --> 00:21:27,214 kami tinggal di lingkungan seperti ini. 240 00:21:28,551 --> 00:21:30,851 Berpikir, "Suatu hari..." 241 00:21:32,055 --> 00:21:34,722 Nah, di sinilah tempat kita. 242 00:21:38,895 --> 00:21:40,728 Aku akan segera kembali. 243 00:21:41,781 --> 00:21:44,532 Ayo. Ayolah. 244 00:22:11,060 --> 00:22:12,510 Rick, kau baik-baik saja? 245 00:22:12,512 --> 00:22:14,011 Apa Carl dan Judith keluar bersama? 246 00:22:14,013 --> 00:22:16,597 Kami keluar bersama dan mereka berada tepat di depanku. 247 00:22:16,599 --> 00:22:18,816 Tidak apa-apa. kurasa aku tahu di mana mereka berada. 248 00:22:21,988 --> 00:22:24,488 Itulah Natalie dan Bob Miller. 249 00:22:24,490 --> 00:22:27,108 Mereka memiliki lima anak dan 12 cucu. 250 00:22:29,495 --> 00:22:33,080 Sudah lama sekali orang sekitar tak melihat bayi. 251 00:22:33,082 --> 00:22:35,199 Dia pasti memerlukan pelindung pipi. 252 00:22:35,201 --> 00:22:37,785 Terima kasih. Aku hanya, 253 00:22:37,787 --> 00:22:40,171 Tidak apa-apa. Aku paham. 254 00:22:44,844 --> 00:22:49,880 Lihat, aku minta maaf aku merusak.. apapun itu aku merusaknya 255 00:22:49,882 --> 00:22:52,716 itu patung yang ku buat bersama anak-anak. 256 00:22:52,718 --> 00:22:54,218 Itu patung burung hantu. 257 00:22:54,220 --> 00:22:56,637 Maksudku, seharusnya jadi seperti itu. 258 00:22:56,639 --> 00:22:58,355 Aku hanya belum memberi mata yang tepat. 259 00:22:58,357 --> 00:23:00,608 Benar, matanya. 260 00:23:00,610 --> 00:23:02,276 kau bahkan bisa melihatnya dengan baik. 261 00:23:04,647 --> 00:23:07,064 Aku sedang kehilangan pikiran. 262 00:23:07,066 --> 00:23:09,033 - Terima kasih. - Sama sama. 263 00:23:12,121 --> 00:23:13,988 Hei, Rick. 264 00:23:13,990 --> 00:23:16,707 Apa akan baik-baik saja jika Carl datang sekarang? 265 00:23:16,709 --> 00:23:18,325 Ron benar-benar ingin bertemu dengannya. 266 00:23:24,584 --> 00:23:27,218 Kami hampir selalu kemari setelah pulang sekolah, sehingga kau bisa datang setiap saat 267 00:23:27,220 --> 00:23:29,170 kau pergi ke sekolah? 268 00:23:29,172 --> 00:23:31,338 Seperti itu sekolah di garasi. 269 00:23:31,340 --> 00:23:32,840 Anak-anak kecil pergi di pagi hari 270 00:23:32,842 --> 00:23:34,508 dan berakhir di sore hari. 271 00:23:34,510 --> 00:23:36,594 Mungkin kau mau ikut juga, kan? 272 00:23:36,596 --> 00:23:38,345 Mungkin. 273 00:23:38,347 --> 00:23:41,932 Teman-teman, ini Carl. 274 00:23:41,934 --> 00:23:44,852 Carl, ini Mikey dan Enid. 275 00:23:44,854 --> 00:23:46,854 Hey. 276 00:23:46,856 --> 00:23:48,939 Hay. 277 00:23:48,941 --> 00:23:50,941 Enid juga berasal dari luar. 278 00:23:50,943 --> 00:23:52,776 Dia baru datang delapan bulan yang lalu. 279 00:23:54,280 --> 00:23:56,363 Oh, um... 280 00:23:56,365 --> 00:23:58,699 ini punyamu? 281 00:23:58,701 --> 00:24:00,534 Maaf. 282 00:24:00,536 --> 00:24:02,870 Kami tak tahu kalian yang mendapat rumah itu. 283 00:24:02,872 --> 00:24:05,589 Kami hanya nongkrong dan mendengarkan musik disana. 284 00:24:05,591 --> 00:24:06,874 Itu punya Enid. 285 00:24:12,181 --> 00:24:14,682 Kau mau bermain video game? 286 00:24:14,684 --> 00:24:16,851 Atau mau ke rumah Mikey dia punya meja bilyar, 287 00:24:16,853 --> 00:24:19,470 tapi ayahnya membatasi kita bermain. 288 00:24:19,472 --> 00:24:21,722 Tidak apa-apa. Dia sedang bekerja. 289 00:24:24,727 --> 00:24:26,727 Um... 290 00:24:30,900 --> 00:24:34,235 Maaf, kurasa kita terlalu keras. 291 00:24:34,237 --> 00:24:37,037 Kita bisa nongkrong bersama 292 00:24:37,039 --> 00:24:39,123 Kau bahkan sangat pendiam 293 00:24:39,125 --> 00:24:42,743 Ya, Enid tak mau bicara selama 3 minggu 294 00:24:44,964 --> 00:24:47,047 Bersama-sama, saat olahraga. 295 00:24:49,418 --> 00:24:52,136 Bolehkah... 296 00:24:52,138 --> 00:24:53,837 Bolehkan aku bermain beberapa video game. 297 00:24:55,007 --> 00:24:57,391 Keren, ya 298 00:24:57,393 --> 00:25:00,427 ini adalah tempat yang ingin ibuku tinggali. 299 00:25:01,764 --> 00:25:03,764 Aku menyesal mendengarnya 300 00:25:05,902 --> 00:25:07,985 Aku tak hanya kehilangan dia. 301 00:25:09,405 --> 00:25:11,272 Aku membunuhnya. 302 00:25:13,359 --> 00:25:15,776 Itu harus kulakukan. 303 00:25:15,778 --> 00:25:17,661 Hey. 304 00:25:19,615 --> 00:25:21,248 Bagaimana dengan Ron? 305 00:25:21,250 --> 00:25:24,451 Apa pendapatmu tentang tempat ini? 306 00:25:26,088 --> 00:25:28,455 Kurasa tampaknya... 307 00:25:30,459 --> 00:25:31,959 bagus. 308 00:25:31,961 --> 00:25:33,711 Ya. 309 00:25:33,713 --> 00:25:35,963 Aku suka di sini. 310 00:25:35,965 --> 00:25:37,464 Aku suka orang-orangnya . 311 00:25:37,466 --> 00:25:40,968 Tapi mereka lemah 312 00:25:40,970 --> 00:25:43,220 Dan aku tak ingin kita juga menjadi lemah. 313 00:25:44,974 --> 00:25:46,690 Hmm. 314 00:26:12,001 --> 00:26:14,885 Deanna belum memberiku btugas. 315 00:26:14,887 --> 00:26:16,670 Apa kau juga ingin? 316 00:26:18,674 --> 00:26:20,341 Ya. 317 00:26:21,677 --> 00:26:23,394 Kau? 318 00:26:23,396 --> 00:26:26,013 Aku menandatangani surat-surat. 319 00:26:26,015 --> 00:26:29,600 Kesepakatan terjadi antara kami. 320 00:26:29,602 --> 00:26:31,185 kau takut melakukannya? 321 00:26:31,187 --> 00:26:33,654 Kau? 322 00:26:33,656 --> 00:26:35,773 Tidak 323 00:26:38,194 --> 00:26:40,611 Lalu mengapa kita berdua tetap terjaga? 324 00:26:49,038 --> 00:26:51,038 Aku akan berjalan-jalan. 325 00:27:06,105 --> 00:27:08,222 Kau Rick 326 00:27:13,479 --> 00:27:14,895 Ya.. 327 00:27:16,449 --> 00:27:18,449 Istriku memotong rambutmu. 328 00:27:20,286 --> 00:27:22,202 Ya. 329 00:27:26,292 --> 00:27:28,709 Selamat Datang di Alexandria. 330 00:27:48,548 --> 00:27:52,016 Aku biasa mencuci, berkebun, um... 331 00:27:52,018 --> 00:27:55,306 Selalu menyediakan makan malam untuk Ed 332 00:27:55,426 --> 00:27:56,765 ketika dia pulang. 333 00:27:57,015 --> 00:27:58,723 Um... 334 00:27:59,536 --> 00:28:03,788 Aku rindu pria bodoh yang luar biasa itu setiap hari. 335 00:28:05,592 --> 00:28:08,426 Kau tahu, aku benar-benar tak cukup berarti untuk kelompok ini, 336 00:28:08,428 --> 00:28:10,879 jadi kurasa aku hanya semacam ibu untuk mereka. 337 00:28:10,881 --> 00:28:13,381 Dan mereka telah melindungiku dengan sangat baik. 338 00:28:15,218 --> 00:28:17,936 Di bagian mana menurutmu kau akan cocok? 339 00:28:17,938 --> 00:28:20,772 Oh, um, hmm?. 340 00:28:22,692 --> 00:28:24,609 Nah, aku ingin terlibat di masyarakat. 341 00:28:24,611 --> 00:28:26,644 Apa kau punya seperti Liga Junior? 342 00:28:26,646 --> 00:28:28,813 Kenyataannya aku orang seperti itu.. 343 00:28:31,034 --> 00:28:32,617 Ow. 344 00:28:38,041 --> 00:28:40,658 Waktunya untuk membuat casserole. 345 00:28:40,660 --> 00:28:42,160 Apa? 346 00:28:42,162 --> 00:28:44,045 Membuat makan malam untuk orang tua 347 00:28:44,047 --> 00:28:47,332 ibu membutuhkan istirahat, orang yang bisa memasak. 348 00:28:47,334 --> 00:28:49,584 Bisakah kau mengunjungi tetangga seperti itu? 349 00:28:49,586 --> 00:28:51,970 Baiklah. 350 00:28:51,972 --> 00:28:53,755 Apa kau sudah pernah mandi? 351 00:28:53,757 --> 00:28:55,890 Mm-hmm. 352 00:28:55,892 --> 00:28:58,059 Mandilah. Aku akan mencuci rompimu. 353 00:28:58,061 --> 00:29:00,395 Kita perlu menjaga penampilan, bahkan kau juga 354 00:29:00,397 --> 00:29:02,230 Hei, aku belum mau mulai sekarang. 355 00:29:02,232 --> 00:29:04,148 Aku akan membangunkanmu dari mimpimu. 356 00:29:05,769 --> 00:29:08,436 Kau tampak konyol. 357 00:29:08,438 --> 00:29:10,571 Kita perlu mengerjakannya bersama-sama 358 00:29:12,158 --> 00:29:13,942 Mengapa? 359 00:29:16,162 --> 00:29:17,829 karena... 360 00:29:19,449 --> 00:29:21,616 Kami sudah cukup lama di luar sana. 361 00:30:44,034 --> 00:30:47,585 Glenn, Tara, Noah? 362 00:30:48,588 --> 00:30:50,088 Senang bertemu kalian. Aku Aiden. 363 00:30:50,090 --> 00:30:51,873 Kalian bertemu Nicholas untuk menarik gerbang. 364 00:30:51,875 --> 00:30:53,591 - Hey - Kau anak Deanna? 365 00:30:53,593 --> 00:30:56,878 Itu benar. Kudengar kau berpengalaman menyuplai persediaan. 366 00:30:56,880 --> 00:31:00,014 Aku melihat dapurmu. Kalian tampaknya melakukannya dengan cukup baik. 367 00:31:00,016 --> 00:31:03,601 Ya, kami melakukani beberapa pelatihan sebelum ini. ROTC. 368 00:31:03,603 --> 00:31:06,270 hampir mendekati letnan ketika semua sampah in i terjadi. 369 00:31:06,272 --> 00:31:09,474 - Ayahku bekerja untuk ROTC. - Dia berhasil? 370 00:31:10,944 --> 00:31:12,527 Tidak 371 00:31:13,980 --> 00:31:15,696 Aku minta maaf. 372 00:31:17,367 --> 00:31:19,484 Aku minta maaf cukup banyak hari ini. 373 00:31:19,486 --> 00:31:21,702 Ayo, akan kuperlihatkan pada kalian. 374 00:31:21,704 --> 00:31:23,571 Kita akan melakukannya hari ini? 375 00:31:24,791 --> 00:31:26,657 Hanya salah satunya. 376 00:31:26,659 --> 00:31:30,128 Melihatkan pada kalian medan di luar dinding, melihat bagaimana cara kalian. 377 00:31:30,130 --> 00:31:32,497 mempertimbangkannya, kau tahu? 378 00:31:32,499 --> 00:31:36,134 Tidak, aku tak tahu, tapi itu keren. 379 00:31:36,136 --> 00:31:38,302 - Bagaimana dengan senjata? - Oh, ya 380 00:31:38,304 --> 00:31:41,923 Kami mengeluarkan sedikit umpan untuk hari ini. 381 00:34:14,294 --> 00:34:16,160 Bersiaplah. 382 00:34:35,398 --> 00:34:36,814 Ayah. 383 00:34:56,171 --> 00:34:58,889 Kami sudah menetapkan beberapa mil radius kami dengan ini, 384 00:34:58,891 --> 00:35:02,059 menyebar dalam bentuk setengah lingkaran disekitar kota. 385 00:35:02,061 --> 00:35:05,896 Kami sudah sampai 53 mil sejauh ini. 386 00:35:05,898 --> 00:35:09,149 Kita berpisah menjadi dua kelompok ketika kita melangkah keluar kendaraan kami. 387 00:35:09,151 --> 00:35:11,351 Jika muncul kekacauan, kami punya senjata suar. 388 00:35:11,353 --> 00:35:13,687 Kami berkumpul lagi karena itu.. 389 00:35:13,689 --> 00:35:15,656 sistem yang baik. 390 00:35:15,658 --> 00:35:18,025 Ini. 391 00:35:18,027 --> 00:35:20,827 Namun, di tempat kalian berdiri adalah tempat kami kehilangan empat orang bulan lalu. 392 00:35:20,829 --> 00:35:22,913 Apa yang terjadi? 393 00:35:22,915 --> 00:35:26,583 Kami berada diluar sini, zombie keluar, 394 00:35:26,585 --> 00:35:28,251 mereka tak mengikuti sistemnya 395 00:35:28,253 --> 00:35:30,620 Mereka adalah orang-orang yang baik.. 396 00:35:30,622 --> 00:35:32,956 Mereka. 397 00:35:32,958 --> 00:35:35,509 Mereka hanya takut. 398 00:35:37,212 --> 00:35:39,796 Lihat, apa yang kudapat. 399 00:35:39,798 --> 00:35:42,632 Dan aku tahu aku brengsek. 400 00:35:42,634 --> 00:35:44,885 Seseorang yang harus menjemput bola di sini 401 00:35:44,887 --> 00:35:47,437 dan orang itu aku. 402 00:35:47,439 --> 00:35:50,640 Jika kalian berada di kru ini, kalian akan melakukan persis seperti yang ku katakan. 403 00:35:51,694 --> 00:35:53,527 Maaf atas kehilangan orang-orangmu. 404 00:35:53,529 --> 00:35:56,780 Ya. Kita punya kalian. 405 00:35:58,784 --> 00:36:01,234 Yang akan berhasil membunuh zombie 406 00:36:01,236 --> 00:36:03,070 Yang kuat di sana. 407 00:36:03,072 --> 00:36:06,206 Apa? Mengapa? 408 00:36:06,208 --> 00:36:08,492 Sekarang kita punya sedikit ritual. 409 00:36:08,494 --> 00:36:10,794 Pandangan lurus kedepan. 410 00:36:10,796 --> 00:36:12,996 Ingatlah apa yang akan kita hadapi. 411 00:36:15,250 --> 00:36:17,718 Bajingan! 412 00:36:17,720 --> 00:36:19,336 Bantu aku menemukannya. 413 00:36:19,338 --> 00:36:21,588 Lihat omong kosong ini. 414 00:36:21,590 --> 00:36:24,141 Darahnya masih basah. Pasti masih disekitar sini. 415 00:36:26,729 --> 00:36:29,679 Hey-- hey, hey. sudah pergi 416 00:36:29,681 --> 00:36:31,598 Dia merampas salah satu teman kita. 417 00:36:31,600 --> 00:36:33,150 Sudah dekat, kita tidak akan membiarkannya pergi. 418 00:36:37,439 --> 00:36:40,107 Hei, kemari Ayolah. Ayolah. 419 00:36:40,109 --> 00:36:42,743 Hei, ayolah. Datang padaku. 420 00:36:42,745 --> 00:36:44,828 - Tidak, jangan. - mundur. 421 00:36:44,830 --> 00:36:46,413 Ayo. Ayolah. Kemari. 422 00:36:46,415 --> 00:36:49,699 Ayo. Ayolah. Ayo sekarang. Ayolah! 423 00:36:51,920 --> 00:36:53,620 Bawa dia 424 00:36:53,622 --> 00:36:55,705 Sialan! 425 00:37:02,631 --> 00:37:04,464 Tidak, jangan memengangnya seperti itu 426 00:37:11,223 --> 00:37:13,640 - Apa-apaan ini ?! - Ya, apa-apaan ini? 427 00:37:13,642 --> 00:37:16,526 - kau hampir membunuhnya! - Kukatakan pada kalian untuk mundur! 428 00:37:16,528 --> 00:37:19,229 Aku bilang untuk mendengarkan setiap perkataanku. 429 00:37:19,231 --> 00:37:20,864 Sudah ku katakan padamu. 430 00:37:32,828 --> 00:37:34,494 Kalian membutuhkan tiga pertunjukan baru. 431 00:37:36,465 --> 00:37:38,048 Kalian belum siap. 432 00:37:38,050 --> 00:37:40,167 Ya, cukup yakin kalau kalian harus menyerah 433 00:37:41,170 --> 00:37:43,637 Hey. Hei. 434 00:37:45,007 --> 00:37:47,257 Lihat, kami punya cara melakukannya 435 00:37:47,259 --> 00:37:50,260 - Kau mengikat zombie. - Dia membunuh teman kita. 436 00:37:51,847 --> 00:37:53,396 Tak masalah apa yang kita perdebatkan.. 437 00:37:53,398 --> 00:37:55,182 Kau harus mematuhi perintahku di luar sana 438 00:37:55,184 --> 00:37:57,267 Kemudian kita akan menjadi kru yang kacau 439 00:38:02,774 --> 00:38:04,324 Katakan lagi. 440 00:38:04,326 --> 00:38:06,193 Tidak, mundur, Aiden . 441 00:38:06,195 --> 00:38:08,695 - Ayo. - Ayo. mundur. 442 00:38:08,697 --> 00:38:10,864 Ayo, pria tangguh. 443 00:38:10,866 --> 00:38:12,999 Tidak ada satupun yang terkesan, bung. 444 00:38:13,001 --> 00:38:14,534 Pergilah. 445 00:38:14,536 --> 00:38:17,003 Aiden Apa yang terjadi? 446 00:38:17,005 --> 00:38:19,372 Orang ini bermasalah dengan cara kita melakukannya. 447 00:38:22,294 --> 00:38:24,427 Mengapa kau membiarkan orang-orang ini masuk? 448 00:38:24,429 --> 00:38:26,713 Karena kita benar-benar tahu apa yang kita lakukan di luar sana. 449 00:38:26,715 --> 00:38:29,466 Aiden, tidak! Itu sudah cukup! 450 00:38:30,602 --> 00:38:33,303 Ku katakan itu sudah cukup! 451 00:38:33,305 --> 00:38:34,971 Whoa, whoa! Hei, hei, hei! 452 00:38:34,973 --> 00:38:37,190 - Jangan melakukannya sekarang. - Katakan padanya. 453 00:38:37,192 --> 00:38:39,559 Apa kau ingin yang lebih parah dari itu? 454 00:38:39,561 --> 00:38:41,778 - baik.. baik.. - Daryl. 455 00:38:51,456 --> 00:38:53,490 dengarkan aku, 456 00:38:53,492 --> 00:38:56,660 Rick dan orang-orangnya adalah bagian dari komunitas ini sekarang 457 00:38:56,662 --> 00:38:59,746 dalam segala hal semua adalah setara. 458 00:39:03,552 --> 00:39:05,919 Mengerti? 459 00:39:08,507 --> 00:39:10,307 Mengerti. 460 00:39:13,011 --> 00:39:16,146 Kalian semua,turunkan senjata kalian 461 00:39:16,148 --> 00:39:18,265 Kemudian kalian berdua datanglah bicara padaku. 462 00:39:28,277 --> 00:39:30,777 Kataku aku punya pekerjaan untuk kalian. 463 00:39:30,779 --> 00:39:32,862 Aku ingin kau menjadi polisi kami. 464 00:39:35,367 --> 00:39:37,117 Itulah tugasmu 465 00:39:38,870 --> 00:39:40,620 Itulah apa yang akan kau lakukan 466 00:39:46,211 --> 00:39:47,677 Dan kau juga. 467 00:39:52,634 --> 00:39:54,434 Apa kau menerimanya? 468 00:39:57,472 --> 00:39:59,472 Oke. 469 00:40:01,560 --> 00:40:02,976 Ya, aku juga. 470 00:40:10,369 --> 00:40:11,785 Terima kasih. 471 00:40:12,988 --> 00:40:14,654 Untuk apa? 472 00:40:14,656 --> 00:40:16,656 Untuk memukulnya 473 00:40:32,391 --> 00:40:34,140 Kau tak sepertiku, kan? 474 00:40:40,098 --> 00:40:42,232 Kau harus menjaga gerbangnya agar selalu tertutup 475 00:40:42,234 --> 00:40:44,351 Mengapa? 476 00:40:46,488 --> 00:40:50,106 Karena yang terpenting sekarang ini adalah soal bertahan hidup. 477 00:40:50,108 --> 00:40:52,108 Apapun itu. 478 00:40:54,780 --> 00:40:58,698 Orang di luar sana selalu mencari sudut 479 00:40:58,700 --> 00:41:01,034 untuk bermain-main dengan kelemahanmu 480 00:41:02,621 --> 00:41:05,205 Mereka mengawasimu 481 00:41:05,207 --> 00:41:08,675 mengawasi apa yang bisa mereka ambil darimu, 482 00:41:08,677 --> 00:41:11,294 memanfaatkanmu untuk bertahan hidup 483 00:41:24,609 --> 00:41:27,060 Baik-baik saja? 484 00:41:27,062 --> 00:41:28,862 Ya. 485 00:41:29,358 --> 00:41:30,857 Kau menjadi polisi lagi? 486 00:41:33,562 --> 00:41:35,612 Aku mencobanya, tapi ini longgar 487 00:41:39,735 --> 00:41:41,735 Jadi kita akan tinggal? 488 00:41:43,322 --> 00:41:46,790 Kurasa kita bisa mulai tidur di rumah kita sendiri. 489 00:41:46,792 --> 00:41:49,709 Menetap disini 490 00:41:49,711 --> 00:41:52,913 Jika kita merasa nyaman di sini, kita akan melepaskan kewaspadaan kita 491 00:41:52,915 --> 00:41:56,416 tempat ini akan membuat kita lemah . 492 00:41:56,418 --> 00:41:59,085 Carl juga mengatakan hal yang sama 493 00:41:59,087 --> 00:42:00,887 Tapi itu tidak akan terjadi. 494 00:42:08,764 --> 00:42:10,680 Kita tidak akan lemah. 495 00:42:11,934 --> 00:42:14,267 Itu bukanlah diri kita lagi. 496 00:42:17,439 --> 00:42:19,522 Kita akan membuatnya berhasil. 497 00:42:22,744 --> 00:42:24,578 Dan jika mereka bisa.. 498 00:42:27,416 --> 00:42:29,616 maka kita akan mengambil alih tempat ini. 499 00:42:30,677 --> 00:42:39,936 Sync & koreksi oleh honeybunny www.addic7ed.com Translate By. yechika Chisilia