1
00:00:51,185 --> 00:00:52,672
On a apporté le dîner.
2
00:00:56,374 --> 00:00:57,516
C'est bon.
3
00:00:58,332 --> 00:00:59,477
Allez, venez.
4
00:01:33,581 --> 00:01:36,681
Avant d'aller plus loin,
on va récupérer vos armes.
5
00:01:38,514 --> 00:01:40,475
Si vous voulez rester, donnez-les.
6
00:01:40,641 --> 00:01:42,188
On ignore si on veut rester.
7
00:01:43,029 --> 00:01:44,414
C'est bon, Nicholas.
8
00:01:44,539 --> 00:01:47,899
Si on voulait les utiliser,
ce serait déjà fait.
9
00:01:48,745 --> 00:01:50,027
Présentons-les à Deanna.
10
00:01:50,193 --> 00:01:51,540
C'est qui, Deanna ?
11
00:01:51,665 --> 00:01:54,308
Elle sait tout ce qu'il y a à savoir
sur cet endroit.
12
00:01:56,796 --> 00:01:58,952
Rick, tu y vas en premier ?
13
00:02:18,012 --> 00:02:19,654
C'est bien qu'on soit là.
14
00:02:54,900 --> 00:02:56,124
The Walking Dead
15
00:02:56,249 --> 00:02:59,012
05x12 - Remember
16
00:03:10,709 --> 00:03:12,025
Je suis Deanna Monroe.
17
00:03:12,363 --> 00:03:13,476
Rick Grimes.
18
00:03:15,675 --> 00:03:17,414
- Puis-je nous filmer ?
- Quoi ?
19
00:03:17,822 --> 00:03:19,699
Puis-je filmer notre conversation ?
20
00:03:20,181 --> 00:03:21,182
Allez-y.
21
00:03:25,498 --> 00:03:26,798
Pour quoi faire ?
22
00:03:29,060 --> 00:03:31,318
La transparence est importante ici.
23
00:03:34,847 --> 00:03:35,997
Asseyez-vous.
24
00:03:37,453 --> 00:03:40,332
- Depuis quand errez-vous dehors ?
- Depuis le début.
25
00:03:41,101 --> 00:03:43,483
Comment vous vous êtes rencontrés ?
Vous connaissiez...
26
00:03:43,608 --> 00:03:45,508
On se connaissait pas avant.
27
00:03:54,785 --> 00:03:56,397
Je faisais partie du Congrès.
28
00:03:56,522 --> 00:03:58,755
Ohio, 15e district.
29
00:04:00,133 --> 00:04:01,134
Et vous ?
30
00:04:02,099 --> 00:04:03,576
Ça n'a plus d'importance.
31
00:04:03,701 --> 00:04:05,245
Bien sûr que si.
32
00:04:06,711 --> 00:04:08,324
C'est quoi, cet endroit ?
33
00:04:08,950 --> 00:04:11,441
C'est le début
de quelque chose de durable.
34
00:04:11,864 --> 00:04:14,343
C'est ce que disent
les brochures qu'on a trouvées.
35
00:04:14,468 --> 00:04:16,158
C'était une communauté autonome,
36
00:04:16,615 --> 00:04:19,690
avec des panneaux solaires,
des citernes,
37
00:04:20,467 --> 00:04:23,097
une évacuation des eaux usées.
38
00:04:23,222 --> 00:04:26,559
Ça coûtait dans les 800 000,
39
00:04:26,684 --> 00:04:28,465
enfin si c'est possible.
40
00:04:29,535 --> 00:04:31,283
Ils ont tout vendu.
41
00:04:31,408 --> 00:04:32,981
Comment êtes-vous arrivée ici ?
42
00:04:33,147 --> 00:04:36,040
J'essayais de retourner dans l'Ohio
avec ma famille.
43
00:04:36,165 --> 00:04:39,676
Pour pouvoir aider mon district
à traverser cette crise.
44
00:04:41,600 --> 00:04:45,019
L'armée nous a arrêtés
et nous a envoyés ici.
45
00:04:46,331 --> 00:04:48,121
Ils devaient nous rejoindre.
46
00:04:50,016 --> 00:04:51,438
On les attend toujours.
47
00:04:54,745 --> 00:04:56,345
Il y avait des vivres,
48
00:04:56,891 --> 00:04:58,892
et on les a utilisés au mieux.
49
00:04:59,017 --> 00:05:00,525
Vous avez bâti le mur ?
50
00:05:01,564 --> 00:05:06,392
Il y avait un grand centre commercial,
en construction, à côté d'ici.
51
00:05:06,517 --> 00:05:09,726
Mon mari, Reg,
était professeur d'architecture.
52
00:05:10,644 --> 00:05:12,237
Ce qu'il était...
53
00:05:12,924 --> 00:05:14,981
a eu beaucoup d'importance.
54
00:05:15,412 --> 00:05:17,517
Il a posé des plaques avec nos fils.
55
00:05:17,642 --> 00:05:19,379
Après quelques semaines...
56
00:05:20,400 --> 00:05:22,127
d'autres gens sont arrivés.
57
00:05:22,962 --> 00:05:24,293
On a eu de l'aide.
58
00:05:25,233 --> 00:05:26,826
On a bâti une communauté.
59
00:05:27,809 --> 00:05:31,337
Vous êtes derrière ces murs
depuis tout ce temps ?
60
00:05:32,434 --> 00:05:35,435
Il nous faut des gens
qui ont vu l'extérieur.
61
00:05:36,650 --> 00:05:38,673
Votre groupe est le premier
62
00:05:38,798 --> 00:05:41,242
qu'on envisage de prendre
depuis longtemps.
63
00:05:41,367 --> 00:05:43,696
Vous devriez
laisser vos portes fermées.
64
00:05:46,178 --> 00:05:47,639
Pourquoi ça ?
65
00:05:49,832 --> 00:05:52,068
Seule la survie importe, désormais.
66
00:05:53,249 --> 00:05:54,549
Coûte que coûte.
67
00:05:56,907 --> 00:05:59,783
Les gens de l'extérieur
ne voient que leur intérêt.
68
00:06:00,513 --> 00:06:02,890
Ils cherchent vos faiblesses.
69
00:06:04,602 --> 00:06:05,952
Ils vous évaluent
70
00:06:07,017 --> 00:06:09,184
par ce qu'ils peuvent vous prendre,
71
00:06:10,722 --> 00:06:13,210
et votre utilité dans leur survie.
72
00:06:16,840 --> 00:06:19,504
Faire entrer des inconnus
dans un tel endroit...
73
00:06:19,670 --> 00:06:21,724
Je devrais refuser votre groupe ?
74
00:06:23,081 --> 00:06:25,731
Cet endroit vous intéresse ?
75
00:06:29,713 --> 00:06:31,668
Selon Aaron, je peux avoir confiance.
76
00:06:31,793 --> 00:06:33,542
Aaron me connaît pas.
77
00:06:33,982 --> 00:06:35,382
J'ai tué des gens.
78
00:06:37,477 --> 00:06:39,936
Je ne saurais même plus dire combien.
79
00:06:41,797 --> 00:06:43,940
Mais je sais pourquoi je les ai tués.
80
00:06:45,931 --> 00:06:50,153
Ils sont morts pour que ma famille,
ces gens dehors, soient en vie.
81
00:06:51,441 --> 00:06:53,455
Pour que je sois en vie, pour eux.
82
00:06:55,047 --> 00:06:58,146
Je voudrais bien
faire partie de votre famille.
83
00:07:04,620 --> 00:07:07,233
La Virginie du Nord a été évacuée.
84
00:07:07,618 --> 00:07:09,784
Des millions de gens sont partis.
85
00:07:11,022 --> 00:07:14,966
Pendant longtemps,
il n'y a eu personne, ni mort ni vivant.
86
00:07:17,590 --> 00:07:19,194
Mais on a perdu des gens.
87
00:07:24,112 --> 00:07:25,553
J'ai fait des choses.
88
00:07:28,116 --> 00:07:29,350
Comme quoi ?
89
00:07:32,185 --> 00:07:35,677
J'ai renvoyé trois hommes
qui n'avaient pas leur place ici.
90
00:07:35,802 --> 00:07:38,291
C'est comme si je les avais tués.
91
00:07:42,553 --> 00:07:44,201
Qu'attendez-vous de nous ?
92
00:07:46,618 --> 00:07:47,868
Ces familles...
93
00:07:52,281 --> 00:07:55,978
Ces familles devraient pouvoir
élever leurs enfants en toute sécurité.
94
00:07:56,103 --> 00:07:57,153
Votre fils
95
00:07:58,089 --> 00:07:59,213
et votre fille
96
00:08:00,000 --> 00:08:02,200
devraient pouvoir grandir en paix.
97
00:08:03,613 --> 00:08:04,821
Ce que je veux ?
98
00:08:07,116 --> 00:08:09,542
Je veux
que vous nous aidiez à survivre.
99
00:08:10,498 --> 00:08:13,137
Je sais que vous pouvez
nous aider à le faire.
100
00:08:15,431 --> 00:08:16,432
Comment ?
101
00:08:18,669 --> 00:08:21,667
Je suis extrêmement douée
pour cerner les gens.
102
00:08:22,779 --> 00:08:24,729
Si je n'avais pas été réélue,
103
00:08:25,707 --> 00:08:28,523
je serais devenue
joueuse de poker professionnelle.
104
00:08:29,524 --> 00:08:30,777
Sérieusement.
105
00:08:36,245 --> 00:08:37,854
Il est 15 h 37.
106
00:08:39,712 --> 00:08:41,129
Vous êtes sceptique.
107
00:08:45,237 --> 00:08:46,387
C'est normal.
108
00:08:47,579 --> 00:08:49,347
Mais il est temps de décider.
109
00:08:51,057 --> 00:08:53,071
Si c'est vous qui décidez.
110
00:09:06,472 --> 00:09:07,722
J'étais shérif.
111
00:09:14,090 --> 00:09:16,420
Je me doutais
que c'était un emploi de ce genre.
112
00:09:24,169 --> 00:09:28,569
Ce sont encore vos armes.
Si vous sortez, vous les prendrez.
113
00:09:28,694 --> 00:09:30,904
À l'intérieur,
c'est la sécurité qui prime.
114
00:09:57,010 --> 00:09:58,807
J'aurais dû prendre deux chariots.
115
00:10:06,398 --> 00:10:07,399
Les deux ?
116
00:10:08,102 --> 00:10:09,418
À vous de choisir.
117
00:10:10,224 --> 00:10:11,738
Je prendrais celle-là.
118
00:10:12,570 --> 00:10:15,115
Elle est plus jolie extérieurement.
119
00:10:16,067 --> 00:10:17,068
Écoute...
120
00:10:17,595 --> 00:10:21,415
Je sais que tu as toujours des doutes,
mais je suis content que tu sois là.
121
00:10:22,890 --> 00:10:26,084
Deanna a demandé à tout le monde
de vous laisser tranquille.
122
00:10:26,250 --> 00:10:28,250
Ils vous sauteront pas dessus.
123
00:10:29,114 --> 00:10:31,647
Prenez votre temps
et explorez les environs.
124
00:10:32,638 --> 00:10:34,694
Appelez-moi en cas de besoin.
125
00:10:36,596 --> 00:10:37,606
Enfin...
126
00:10:38,129 --> 00:10:39,729
On a pas de téléphone.
127
00:10:40,705 --> 00:10:42,907
- Je suis quatre maisons plus loin.
- Merci.
128
00:12:33,669 --> 00:12:36,886
Je bosse au garde-manger.
J'apporte ça pour vous et vos amis.
129
00:12:43,058 --> 00:12:44,973
- On se nettoie un peu.
- Je vois ça.
130
00:12:46,150 --> 00:12:49,561
Vous avez de la mousse à raser
sur le menton.
131
00:12:52,824 --> 00:12:53,982
Je m'appelle Jessie.
132
00:12:58,308 --> 00:13:00,405
J'étais coiffeuse, avant.
133
00:13:01,166 --> 00:13:03,347
Entre douze autres choses.
134
00:13:03,472 --> 00:13:05,410
Je peux vous couper les cheveux.
135
00:13:08,361 --> 00:13:09,873
Tu me connais même pas.
136
00:13:11,287 --> 00:13:12,833
Je sais me débrouiller.
137
00:13:15,711 --> 00:13:16,961
J'ai deux fils.
138
00:13:17,728 --> 00:13:18,934
Ron et Sam.
139
00:13:21,028 --> 00:13:23,932
Ron, mon aîné,
a environ l'âge de ton fils.
140
00:13:24,764 --> 00:13:27,777
Je pourrais lui présenter,
si ça vous convient à vous et votre...
141
00:13:27,902 --> 00:13:29,102
Il y a que moi.
142
00:13:31,696 --> 00:13:33,113
Ce serait bien.
143
00:13:35,716 --> 00:13:36,717
Désolée.
144
00:13:41,800 --> 00:13:43,898
Électricité, douche...
145
00:13:44,873 --> 00:13:46,323
coupe de cheveux...
146
00:13:48,631 --> 00:13:50,538
Je pensais pas retrouver ça un jour.
147
00:13:52,003 --> 00:13:53,004
Voyons...
148
00:13:53,572 --> 00:13:56,211
Les coupes de cheveux
auraient jamais disparu.
149
00:13:59,595 --> 00:14:01,843
C'est normal
de pas se sentir à l'aise.
150
00:14:08,166 --> 00:14:09,536
Voilà qui est mieux.
151
00:14:20,592 --> 00:14:23,488
Vous pouvez vous asseoir, Daryl.
Je ne mords pas.
152
00:14:24,503 --> 00:14:25,703
Merci, ça ira.
153
00:14:29,328 --> 00:14:30,815
Voulez-vous être ici ?
154
00:14:33,773 --> 00:14:35,249
Le petit et le bébé,
155
00:14:36,701 --> 00:14:38,251
ils méritent un toit.
156
00:14:40,892 --> 00:14:41,893
Je pense.
157
00:14:52,621 --> 00:14:53,935
Vas-y, mais reviens vite.
158
00:15:17,664 --> 00:15:19,157
On dirait des manoirs.
159
00:15:20,586 --> 00:15:22,605
Et ils les donnent.
160
00:15:26,856 --> 00:15:27,935
Tu viens ?
161
00:15:28,060 --> 00:15:29,768
Ouais, dans deux secondes.
162
00:15:45,367 --> 00:15:47,253
Elles sont côte à côte, mais...
163
00:15:47,737 --> 00:15:50,180
Ils ont pris nos armes
et nous séparent.
164
00:15:54,149 --> 00:15:56,360
On restera tous dans la même maison,
ce soir.
165
00:17:27,838 --> 00:17:29,238
Combien de temps ?
166
00:17:30,894 --> 00:17:31,896
20 minutes.
167
00:17:32,021 --> 00:17:34,302
Je pouvais pas arrêter
de me brosser les dents.
168
00:17:40,642 --> 00:17:41,898
J'avais jamais...
169
00:17:42,720 --> 00:17:44,230
vu ton visage comme ça.
170
00:17:44,396 --> 00:17:47,073
C'est ce que j'ai ressenti,
avant et après.
171
00:17:50,926 --> 00:17:53,150
Je comprends
pourquoi on est prudents.
172
00:17:53,979 --> 00:17:55,443
On a raison de l'être.
173
00:18:00,225 --> 00:18:02,123
Mais cet endroit m'inspire confiance.
174
00:18:03,951 --> 00:18:05,585
J'espère que tu as raison.
175
00:18:07,010 --> 00:18:08,011
Moi aussi.
176
00:18:19,575 --> 00:18:21,626
J'ignorais
ce qui se cachait là-dessous.
177
00:18:22,388 --> 00:18:24,665
Désolée de vous interrompre.
178
00:18:24,790 --> 00:18:27,649
Je viens voir
si votre installation se déroule bien.
179
00:18:34,140 --> 00:18:35,440
Rester ensemble.
180
00:18:36,636 --> 00:18:39,369
- C'est malin.
- Personne a dit que c'était interdit.
181
00:18:39,535 --> 00:18:43,081
Vous avez dit être une famille,
ce sont vos mots.
182
00:18:43,754 --> 00:18:46,168
C'est impressionnant de voir des gens
183
00:18:47,141 --> 00:18:50,976
de milieux si différents
arriver à se réunir ainsi.
184
00:18:52,145 --> 00:18:53,434
Vous ne trouvez pas ?
185
00:18:55,300 --> 00:18:57,107
Vous avez donné un boulot à chacun.
186
00:18:58,869 --> 00:19:00,419
C'est une des règles.
187
00:19:01,433 --> 00:19:03,810
Finalement,
les communistes ont gagné.
188
00:19:04,934 --> 00:19:06,646
Vous m'avez rien donné.
189
00:19:07,200 --> 00:19:08,356
Si, c'est fait.
190
00:19:09,164 --> 00:19:13,194
Mais je ne vous l'ai pas dit.
Comme pour Michonne.
191
00:19:14,887 --> 00:19:16,823
J'ai une idée pour Sasha.
192
00:19:17,804 --> 00:19:21,619
Et j'arriverai bientôt
à cerner M. Dixon.
193
00:19:25,279 --> 00:19:26,611
Vous avez bonne mine.
194
00:20:23,504 --> 00:20:25,504
Si ce que vous dites est vrai,
195
00:20:28,612 --> 00:20:30,178
c'est ce qu'on voulait.
196
00:20:32,855 --> 00:20:34,331
On est prêts pour ça.
197
00:20:35,548 --> 00:20:36,598
Vous tous ?
198
00:20:41,198 --> 00:20:42,409
Nous tous.
199
00:20:46,072 --> 00:20:47,829
Ils nous ont dit d'explorer.
200
00:20:48,487 --> 00:20:49,787
Allons explorer.
201
00:20:50,567 --> 00:20:51,819
Je reste ici.
202
00:20:54,180 --> 00:20:55,181
D'accord.
203
00:21:04,305 --> 00:21:05,306
Avec Lori,
204
00:21:06,391 --> 00:21:08,870
on traversait des quartiers comme ça
en voiture.
205
00:21:10,275 --> 00:21:12,149
On se disait : "Peut-être un jour..."
206
00:21:15,041 --> 00:21:16,107
Nous y voilà.
207
00:21:20,870 --> 00:21:22,115
À tout à l'heure.
208
00:21:53,146 --> 00:21:54,845
- Ça va ?
- T'as vu Carl et Judith ?
209
00:21:55,427 --> 00:21:57,478
On se promenait,
et ils étaient devant.
210
00:21:58,583 --> 00:22:00,504
Je pense savoir où ils sont.
211
00:22:03,630 --> 00:22:05,372
Voici Natalie et Bob Miller.
212
00:22:06,272 --> 00:22:08,960
Ils avaient cinq enfants
et douze petits-enfants.
213
00:22:11,038 --> 00:22:13,668
On a pas vu de bébé
depuis un bout de temps.
214
00:22:14,670 --> 00:22:16,812
Elle va devoir s'habituer
aux pincées de joues.
215
00:22:16,937 --> 00:22:18,677
Merci, je...
216
00:22:19,607 --> 00:22:21,424
C'est rien.
Je comprends.
217
00:22:26,509 --> 00:22:29,308
Vraiment désolé d'avoir cassé
218
00:22:29,657 --> 00:22:31,433
ce que j'ai cassé.
219
00:22:31,558 --> 00:22:33,926
C'est une sculpture
que je fais avec les garçons.
220
00:22:34,543 --> 00:22:35,731
C'est un hibou.
221
00:22:35,856 --> 00:22:36,857
Enfin...
222
00:22:37,402 --> 00:22:39,735
Ça le sera
si j'arrive à faire les yeux.
223
00:22:39,901 --> 00:22:41,351
Bien sûr, les yeux.
224
00:22:42,539 --> 00:22:43,655
Tu l'as pas vue.
225
00:22:46,334 --> 00:22:48,410
J'étais en train de devenir fou.
226
00:22:48,884 --> 00:22:50,621
- Merci.
- Je t'en prie.
227
00:22:55,570 --> 00:22:57,818
Je peux emmener Carl chez moi ?
228
00:22:58,472 --> 00:22:59,837
Ron veut le rencontrer.
229
00:23:06,277 --> 00:23:08,597
On est là après l'école,
donc tu pourras passer.
230
00:23:08,937 --> 00:23:10,574
Vous allez à l'école ?
231
00:23:10,699 --> 00:23:12,690
Ouais, c'est dans un garage.
232
00:23:13,224 --> 00:23:15,847
Les petits y vont le matin,
et nous, l'après-midi.
233
00:23:16,522 --> 00:23:17,898
Tu iras aussi, non ?
234
00:23:18,023 --> 00:23:19,024
Sûrement.
235
00:23:21,045 --> 00:23:22,948
Les gars, je vous présente Carl.
236
00:23:23,454 --> 00:23:25,817
Carl, voici Mikey et Enid.
237
00:23:30,493 --> 00:23:32,287
Enid vient de l'extérieur aussi.
238
00:23:32,453 --> 00:23:34,504
Elle est arrivée il y a huit mois.
239
00:23:37,875 --> 00:23:40,050
C'est à l'un de vous ?
240
00:23:40,646 --> 00:23:41,647
Désolé.
241
00:23:42,209 --> 00:23:44,534
On savait pas
que vous auriez cette maison.
242
00:23:44,659 --> 00:23:47,185
On traîne là-bas
et on écoute de la musique.
243
00:23:47,600 --> 00:23:48,819
C'est à Enid.
244
00:23:53,984 --> 00:23:55,958
Tu veux jouer à la console ?
245
00:23:56,083 --> 00:23:57,646
Sinon, Mikey a un billard,
246
00:23:57,812 --> 00:24:01,153
mais son père est plutôt strict,
là-dessus.
247
00:24:01,278 --> 00:24:03,123
C'est bon, il travaille.
248
00:24:12,632 --> 00:24:15,622
Désolé, on y a été un peu trop fort.
249
00:24:16,515 --> 00:24:17,833
On peut rester là.
250
00:24:18,437 --> 00:24:20,531
T'as même pas besoin de nous parler.
251
00:24:20,656 --> 00:24:24,225
Enid a mis trois semaines
avant de nous dire quelque chose.
252
00:24:26,454 --> 00:24:28,427
Remets-toi, champion.
253
00:24:33,965 --> 00:24:35,809
Va pour la console.
254
00:24:36,719 --> 00:24:37,819
Ouais, cool.
255
00:24:39,444 --> 00:24:42,245
C'est le genre d'endroit
que ma mère aurait voulu pour nous.
256
00:24:43,349 --> 00:24:45,078
Navrée que tu l'aies perdue.
257
00:24:47,788 --> 00:24:49,421
Je l'ai pas juste perdue.
258
00:24:51,245 --> 00:24:52,395
Je l'ai tuée.
259
00:24:55,072 --> 00:24:56,552
C'était à moi de le faire.
260
00:25:01,126 --> 00:25:02,627
Comment c'était, chez Ron ?
261
00:25:03,997 --> 00:25:05,928
Tu penses quoi, de cet endroit ?
262
00:25:08,049 --> 00:25:10,148
Pour l'instant, ça me parait...
263
00:25:12,145 --> 00:25:13,305
sympa.
264
00:25:16,026 --> 00:25:18,852
Ça me plaît, et j'aime bien les gens.
265
00:25:20,611 --> 00:25:22,314
Mais ils sont faibles.
266
00:25:22,480 --> 00:25:24,508
Je veux pas qu'on devienne faibles.
267
00:25:53,991 --> 00:25:56,264
Deanna m'a pas encore
donné de boulot.
268
00:25:56,430 --> 00:25:57,630
T'en veux un ?
269
00:26:03,478 --> 00:26:06,525
- Et toi ?
- C'est un engagement.
270
00:26:07,638 --> 00:26:10,436
C'est accepter de rester,
voilà ce que c'est.
271
00:26:11,241 --> 00:26:12,572
Ça t'effraie ?
272
00:26:13,527 --> 00:26:14,528
Et toi ?
273
00:26:19,982 --> 00:26:21,974
Pourquoi on dort pas, alors ?
274
00:26:30,866 --> 00:26:32,442
Je vais faire un tour.
275
00:26:47,908 --> 00:26:49,008
Tu es Rick ?
276
00:26:57,255 --> 00:26:58,925
Ma femme t'a coupé les cheveux.
277
00:27:08,106 --> 00:27:10,088
Bienvenue à Alexandria.
278
00:27:32,691 --> 00:27:35,489
Je faisais la lessive, le jardinage
279
00:27:37,247 --> 00:27:40,968
et le repas était toujours prêt pour Ed
quand il rentrait.
280
00:27:44,015 --> 00:27:47,984
Cet homme stupide et merveilleux
me manque chaque jour.
281
00:27:49,874 --> 00:27:52,582
J'avais pas grand-chose à offrir
à ce groupe,
282
00:27:52,707 --> 00:27:55,248
donc je suis devenue
une sorte de mère poule.
283
00:27:55,373 --> 00:27:57,798
Ils ont été assez gentils
pour me protéger.
284
00:27:59,596 --> 00:28:01,436
Où seriez-vous à votre place ?
285
00:28:07,061 --> 00:28:08,827
J'aimerais m'impliquer.
286
00:28:08,952 --> 00:28:10,859
Vous avez une association ?
287
00:28:10,984 --> 00:28:13,155
J'aime le contact avec les gens.
288
00:28:22,627 --> 00:28:25,662
- C'est l'heure d'aller cuisiner.
- Quoi ?
289
00:28:26,459 --> 00:28:30,915
Faire les repas des personnes âgées
et de ceux qui peuvent pas cuisiner.
290
00:28:32,105 --> 00:28:34,188
Je vais rencontrer beaucoup de gens.
291
00:28:35,346 --> 00:28:37,906
- D'accord.
- T'as pris une douche ?
292
00:28:40,501 --> 00:28:42,304
Prends une douche,
je laverai ta veste.
293
00:28:42,470 --> 00:28:44,640
Il faut sauver les apparences.
294
00:28:44,806 --> 00:28:48,396
- Je vais pas commencer maintenant.
- Je te laverai dans ton sommeil.
295
00:28:50,787 --> 00:28:52,175
T'as l'air ridicule.
296
00:28:53,253 --> 00:28:54,933
Il faut que ça fonctionne.
297
00:28:56,431 --> 00:28:57,432
Pourquoi ?
298
00:29:00,638 --> 00:29:01,738
Parce que...
299
00:29:03,737 --> 00:29:05,682
On a été dehors trop longtemps.
300
00:30:33,029 --> 00:30:34,556
Je m'appelle Aiden.
301
00:30:34,681 --> 00:30:36,793
Vous avez déjà rencontré Nicholas.
302
00:30:36,959 --> 00:30:38,502
- Le fils de Deanna.
- Oui.
303
00:30:38,627 --> 00:30:41,131
Vous avez l'habitude
d'aller chercher des vivres.
304
00:30:41,714 --> 00:30:44,217
J'ai vu votre garde-manger,
vous vous en sortez bien.
305
00:30:44,383 --> 00:30:47,778
J'avais un peu d'expérience.
Réserve des forces armées.
306
00:30:48,452 --> 00:30:52,225
- J'allais devenir lieutenant.
- Mon père l'a fait aussi.
307
00:30:52,686 --> 00:30:53,727
Il est plus là ?
308
00:30:58,829 --> 00:30:59,830
Désolé.
309
00:31:02,008 --> 00:31:03,848
Je suis souvent désolé dernièrement.
310
00:31:04,381 --> 00:31:05,948
Venez, je vais vous montrer.
311
00:31:06,674 --> 00:31:07,783
On va sortir ?
312
00:31:09,543 --> 00:31:11,194
Juste comme ça.
313
00:31:11,319 --> 00:31:13,712
Pour voir
comment vous vous en sortez.
314
00:31:14,786 --> 00:31:16,750
S'évaluer les uns les autres,
vous voyez ?
315
00:31:17,708 --> 00:31:19,923
Non, je vois pas, mais cool.
316
00:31:20,826 --> 00:31:22,547
- On a des armes ?
- Oui.
317
00:31:23,544 --> 00:31:26,176
On a sorti des petits bijoux
pour aujourd'hui.
318
00:33:59,252 --> 00:34:00,413
Prépare-toi.
319
00:34:20,259 --> 00:34:21,059
Papa.
320
00:34:41,722 --> 00:34:44,599
On va de plus en plus loin.
Kilomètre par kilomètre.
321
00:34:45,262 --> 00:34:47,806
On tourne en demi-cercle,
autour de la ville.
322
00:34:48,297 --> 00:34:50,453
On a été jusqu'à 85 bornes.
323
00:34:52,756 --> 00:34:55,347
On fait deux groupes
quand on descend des voitures.
324
00:34:55,472 --> 00:34:57,450
En cas de problème,
on tire une fusée.
325
00:34:57,575 --> 00:34:59,049
Les groupes se rejoignent.
326
00:34:59,923 --> 00:35:01,023
Bon système.
327
00:35:01,945 --> 00:35:02,946
C'est sûr.
328
00:35:03,925 --> 00:35:06,687
On a perdu quatre personnes il y a peu,
d'où votre présence.
329
00:35:07,781 --> 00:35:11,972
- Il s'est passé quoi ?
- Attaque de zombies durant une sortie.
330
00:35:12,550 --> 00:35:14,111
Ils ont pas respecté le système.
331
00:35:14,277 --> 00:35:15,609
C'était des gens bien.
332
00:35:16,992 --> 00:35:18,035
C'est clair.
333
00:35:19,395 --> 00:35:21,352
Mais ils avaient peur.
334
00:35:23,274 --> 00:35:25,665
Écoutez, je peux parfois être dur.
335
00:35:25,831 --> 00:35:27,681
Je sais que je suis un con.
336
00:35:28,874 --> 00:35:32,258
Quelqu'un doit prendre les rênes.
Ce quelqu'un, c'est moi.
337
00:35:33,880 --> 00:35:36,509
Si vous êtes dans l'équipe,
vous m'obéissez.
338
00:35:37,954 --> 00:35:39,387
Navrée pour vos amis.
339
00:35:41,783 --> 00:35:42,896
Ça arrive.
340
00:35:44,808 --> 00:35:47,484
On a chopé un des zombies
qui les ont attaqués.
341
00:35:47,609 --> 00:35:49,027
On l'a pendu là-bas.
342
00:35:49,590 --> 00:35:50,591
Quoi ?
343
00:35:51,167 --> 00:35:54,324
- Pourquoi ?
- On a un petit rituel.
344
00:35:54,449 --> 00:35:56,048
Ça permet de nous concentrer.
345
00:35:57,050 --> 00:35:58,864
Et de jamais oublier
ce qu'on affronte.
346
00:36:01,123 --> 00:36:02,514
Putain !
347
00:36:04,264 --> 00:36:05,746
Aide-moi à le trouver.
348
00:36:05,912 --> 00:36:06,962
Regarde ça.
349
00:36:08,043 --> 00:36:10,088
Le sang est frais, il est pas loin.
350
00:36:14,671 --> 00:36:17,342
- Il est parti.
- Il a tué nos amis.
351
00:36:17,467 --> 00:36:19,010
On le laisse pas s'échapper.
352
00:36:24,514 --> 00:36:26,684
Par là, allez.
353
00:36:28,727 --> 00:36:30,730
- Tire pas.
- Reculez !
354
00:36:38,153 --> 00:36:39,488
Attache-le.
355
00:36:40,197 --> 00:36:41,198
Merde !
356
00:36:48,693 --> 00:36:49,793
Retiens-le !
357
00:36:57,357 --> 00:36:58,257
Putain !
358
00:36:58,423 --> 00:37:00,968
- Ouais, putain !
- T'as failli la faire tuer.
359
00:37:01,134 --> 00:37:04,096
Je vous ai dit de reculer.
Je vous ai aussi dit de m'obéir.
360
00:37:05,505 --> 00:37:06,855
Je vous l'ai dit.
361
00:37:19,004 --> 00:37:20,454
Les trois nouveaux.
362
00:37:22,701 --> 00:37:26,448
- Vous êtes pas prêts pour les sorties.
- C'est vous qui êtes pas prêts.
363
00:37:31,168 --> 00:37:33,290
On a notre façon de faire les choses.
364
00:37:33,415 --> 00:37:36,424
- Vous attachez des rôdeurs.
- Il a tué nos amis !
365
00:37:37,932 --> 00:37:39,215
Discussion terminée.
366
00:37:39,817 --> 00:37:43,094
- Vous obéissez, c'est tout.
- Pour finir morts comme les autres ?
367
00:37:49,141 --> 00:37:50,142
Répète ça.
368
00:37:50,690 --> 00:37:51,977
Arrête, Aiden.
369
00:37:52,898 --> 00:37:54,522
Recule, mec.
370
00:37:54,688 --> 00:37:55,935
Allez, gros dur.
371
00:37:57,122 --> 00:37:58,947
T'impressionnes personne, mec.
372
00:37:59,588 --> 00:38:01,231
- Laisse-moi.
- Aiden !
373
00:38:02,028 --> 00:38:05,503
- Que se passe-t-il ?
- Il aime pas notre façon de faire.
374
00:38:08,533 --> 00:38:10,366
Pourquoi tu les as acceptés ?
375
00:38:10,491 --> 00:38:12,724
Parce que nous,
on sait ce qu'on fait dehors.
376
00:38:14,040 --> 00:38:15,292
Ça suffit !
377
00:38:17,085 --> 00:38:18,817
Je vous dit d'arrêter !
378
00:38:21,006 --> 00:38:22,544
Fais pas ça.
379
00:38:23,216 --> 00:38:25,428
Tu veux encore
te retrouver par terre ?
380
00:38:25,594 --> 00:38:26,804
Ça suffit, Daryl.
381
00:38:37,663 --> 00:38:39,316
Écoutez-moi bien tous.
382
00:38:40,179 --> 00:38:43,738
Rick et son groupe
font partie de la communauté.
383
00:38:44,594 --> 00:38:46,115
Au même titre que nous.
384
00:38:50,285 --> 00:38:51,286
Compris ?
385
00:38:54,843 --> 00:38:55,844
Compris.
386
00:38:59,328 --> 00:39:03,549
Allez tous rendre vos armes.
Et vous deux, venez me voir.
387
00:39:14,737 --> 00:39:16,808
À propos de ce travail...
388
00:39:16,933 --> 00:39:19,029
J'aimerais que vous soyez
notre policier.
389
00:39:21,469 --> 00:39:22,918
C'est ce que vous étiez.
390
00:39:25,129 --> 00:39:26,447
Et ce que vous êtes.
391
00:39:32,418 --> 00:39:33,496
Vous aussi.
392
00:39:39,046 --> 00:39:40,252
Ça vous va ?
393
00:39:47,668 --> 00:39:48,803
Je suis d'accord.
394
00:39:59,310 --> 00:40:02,151
- Pour quoi ?
- Pour lui avoir botté le cul.
395
00:40:18,637 --> 00:40:19,959
Tu m'aimes pas, hein ?
396
00:40:26,041 --> 00:40:28,092
Vous devriez
laisser vos portes fermées.
397
00:40:28,953 --> 00:40:29,954
Pourquoi ?
398
00:40:32,862 --> 00:40:35,112
Seule la survie importe, désormais.
399
00:40:36,333 --> 00:40:37,633
Coûte que coûte.
400
00:40:41,081 --> 00:40:43,914
Les gens de l'extérieur
ne voient que leur intérêt.
401
00:40:44,585 --> 00:40:46,993
Ils cherchent vos faiblesses.
402
00:40:48,831 --> 00:40:50,319
Ils vous évaluent
403
00:40:51,230 --> 00:40:53,388
par ce qu'ils peuvent vous prendre,
404
00:40:54,908 --> 00:40:57,267
et votre utilité dans leur survie.
405
00:41:11,058 --> 00:41:12,258
Sans rancune ?
406
00:41:15,330 --> 00:41:16,583
Tu redeviens flic ?
407
00:41:19,491 --> 00:41:21,394
J'ai essayé pour voir si ça m'allait.
408
00:41:25,522 --> 00:41:26,822
On reste, alors ?
409
00:41:29,281 --> 00:41:32,320
On pourrait commencer
à dormir dans nos maisons.
410
00:41:32,445 --> 00:41:33,695
Et à s'installer.
411
00:41:35,451 --> 00:41:37,165
Si on s'installe ici,
412
00:41:37,290 --> 00:41:40,381
on se relâchera,
et cet endroit nous affaiblira.
413
00:41:42,079 --> 00:41:43,679
Carl m'a dit ça aussi.
414
00:41:44,693 --> 00:41:46,243
Mais ça arrivera pas.
415
00:41:54,531 --> 00:41:55,831
On faiblira pas.
416
00:41:57,534 --> 00:41:59,305
On est plus comme ça.
417
00:42:03,140 --> 00:42:04,540
Ça va fonctionner.
418
00:42:08,548 --> 00:42:09,944
Et si ça va pas,
419
00:42:13,224 --> 00:42:14,973
on récupérera ce camp.