1
00:00:00,272 --> 00:00:03,205
前回までの“ウォーキング・デッド”は...
2
00:00:03,325 --> 00:00:05,633
止まれといった
3
00:00:05,734 --> 00:00:07,068
イーニッドだ
4
00:00:07,169 --> 00:00:08,435
どうも
5
00:00:08,537 --> 00:00:10,271
イーニッドも外から
6
00:00:10,372 --> 00:00:13,480
僕とスカウト係になって欲しい
7
00:00:13,581 --> 00:00:16,486
ピートは虐待してる
道は一つしかない
8
00:00:16,587 --> 00:00:17,957
彼を殺すのよ
9
00:00:20,232 --> 00:00:21,755
俺達がパニックになった
10
00:00:21,875 --> 00:00:22,504
俺達のせいなんだ
11
00:00:22,624 --> 00:00:24,839
来たぞ!
12
00:00:24,940 --> 00:00:25,841
ニコラス 止めろ!
13
00:00:25,942 --> 00:00:26,844
待て!
14
00:00:48,304 --> 00:00:51,183
"調達ミックス”
15
00:01:54,951 --> 00:01:59,591
お前には
度肝を抜かれたぜ
16
00:01:59,593 --> 00:02:04,730
まねしようと努力した
17
00:02:04,732 --> 00:02:09,734
空高く飛び
翼を燃やした
18
00:02:09,736 --> 00:02:12,468
もう何も信じない
19
00:02:24,578 --> 00:02:29,283
神の破片を なめ回せ
20
00:02:29,285 --> 00:02:34,118
自分の憎悪を味わうんだ
21
00:02:34,120 --> 00:02:39,322
皮は剥げ 崩れ落ちる
22
00:02:39,324 --> 00:02:43,557
このマシーンの
時代は終わった
23
00:03:08,874 --> 00:03:11,913
去る覚悟をしろ
24
00:03:11,915 --> 00:03:14,215
止めろ
25
00:03:14,217 --> 00:03:19,120
堕落の水を飲め
26
00:05:06,046 --> 00:05:08,619
奴らの数が増えている
27
00:05:10,474 --> 00:05:13,260
人間はどうだか
28
00:05:13,262 --> 00:05:15,259
誰かいる
29
00:05:52,717 --> 00:06:03,281
第15話 “努力”
字幕 Erika
30
00:06:12,295 --> 00:06:14,799
エイデンは
31
00:06:14,799 --> 00:06:20,071
俺達を助けようとしてくれた
32
00:06:20,073 --> 00:06:22,174
ローマーを撃った
33
00:06:26,415 --> 00:06:28,582
そしたら グレンが邪魔を
34
00:06:28,584 --> 00:06:30,884
手榴弾が見えた
35
00:06:34,924 --> 00:06:37,892
止めたが...
36
00:06:37,894 --> 00:06:40,828
あいつらは
逃げようとした
37
00:06:40,830 --> 00:06:42,631
奴は逃げようと
38
00:06:42,633 --> 00:06:44,166
助けたかった
39
00:06:44,168 --> 00:06:46,503
タラのことは?
40
00:06:46,505 --> 00:06:48,269
もちろん彼女も
41
00:06:48,271 --> 00:06:50,740
だが引き止めた
42
00:06:53,843 --> 00:06:56,678
エイデンを助けるためだ
43
00:06:56,680 --> 00:06:59,516
その後 ロビーへ
44
00:06:59,518 --> 00:07:01,452
ドアを固定しろと...
45
00:07:01,454 --> 00:07:02,986
ガラスを叩き
46
00:07:02,988 --> 00:07:05,286
俺を犠牲に
47
00:07:05,288 --> 00:07:06,956
死ぬとこだった
48
00:07:06,958 --> 00:07:09,026
奴は動転した
49
00:07:09,028 --> 00:07:11,827
俺を見捨てようとした
50
00:07:11,829 --> 00:07:13,962
ノアをつかんだ
51
00:07:15,265 --> 00:07:17,066
手を握ったが...
52
00:07:17,068 --> 00:07:22,437
抵抗しなきゃ
俺も死んでた
53
00:07:24,940 --> 00:07:26,943
頑張った
54
00:07:32,553 --> 00:07:34,588
だが 目の前で死んだ
55
00:07:40,359 --> 00:07:44,531
全部
あいつらのせいだ
56
00:07:44,533 --> 00:07:48,334
一緒に戻ってきたのは
どうして?
57
00:07:49,936 --> 00:07:52,070
母さん 何を?
58
00:07:52,072 --> 00:07:55,307
今後のために
聞いておく
59
00:08:01,350 --> 00:08:04,619
銃は没収
外へも出ないで
60
00:08:04,621 --> 00:08:07,122
グレンもよ
調べが終わるまで
61
00:08:07,124 --> 00:08:10,926
何を調べる?
話したとおりだ
62
00:08:10,928 --> 00:08:14,662
奴らを追い出せ
俺達とは違う
63
00:08:14,664 --> 00:08:17,467
気づいてるだろ
64
00:08:17,469 --> 00:08:20,602
あなたに何が分かる?
65
00:08:20,604 --> 00:08:22,907
私は大局を見てる
66
00:08:32,384 --> 00:08:34,917
置き去りには
67
00:08:34,919 --> 00:08:36,520
出来なかった
68
00:08:39,759 --> 00:08:42,658
そうすべきだった?
69
00:08:42,660 --> 00:08:46,453
彼らは
何にも見えてない
70
00:08:46,453 --> 00:08:47,332
見せればいい
71
00:08:47,334 --> 00:08:50,469
直視できるかどうか
72
00:08:50,471 --> 00:08:53,238
現実を受け入れる
覚悟がない
73
00:08:53,240 --> 00:08:58,019
ここを出るわけにはいかない
74
00:08:58,019 --> 00:08:58,853
そのとおりだ
75
00:09:00,003 --> 00:09:03,182
だが彼らのルールには
従えない
76
00:09:03,184 --> 00:09:06,586
“彼ら”じゃない
77
00:09:06,588 --> 00:09:08,521
もう仲間になってる
78
00:09:10,893 --> 00:09:14,163
ノアはこの町に
希望を持ってた
79
00:09:16,566 --> 00:09:19,135
何とか ここに残ろう
80
00:09:55,697 --> 00:09:59,230
ディアナの家に
キャセロールを
81
00:09:59,232 --> 00:10:01,233
哀悼を込めて
82
00:10:04,272 --> 00:10:08,042
ピートのこと
考えてくれた?
83
00:10:09,310 --> 00:10:10,943
ああ
84
00:10:12,478 --> 00:10:15,014
サムと話したわ
85
00:10:17,052 --> 00:10:21,387
クローゼットの内側に
鍵がついてて
86
00:10:21,389 --> 00:10:25,726
母親が時々
“朝まで隠れてなさい”と
87
00:10:27,229 --> 00:10:30,231
父親の叫びが聴こえ
88
00:10:30,233 --> 00:10:32,533
物が壊れ 母親が泣く
89
00:10:34,302 --> 00:10:39,473
先月は彼女が
床に倒れてたそうよ
90
00:10:39,475 --> 00:10:43,242
気を失い 血を流してた
91
00:10:44,678 --> 00:10:47,745
ピートはポーチで知らん顔
92
00:10:50,548 --> 00:10:53,787
なぜジェシーを心配する?
93
00:10:54,789 --> 00:10:56,624
わかるでしょ
94
00:10:58,525 --> 00:11:00,828
あなたも同じ
95
00:11:04,102 --> 00:11:05,736
なぜだ
96
00:11:07,870 --> 00:11:10,338
彼女と話してた
97
00:11:16,449 --> 00:11:19,650
もしエドが生きてたら
98
00:11:19,652 --> 00:11:23,223
私はここにいない
99
00:11:26,993 --> 00:11:29,650
いるさ
100
00:12:09,573 --> 00:12:11,907
やあ リック
101
00:12:15,545 --> 00:12:17,282
リック
102
00:12:26,959 --> 00:12:28,925
どうした?
103
00:12:39,674 --> 00:12:41,510
立ち去れ
104
00:12:43,011 --> 00:12:44,544
え?
105
00:12:44,546 --> 00:12:46,311
何を言ってるだ?
106
00:14:07,936 --> 00:14:10,668
入って
107
00:14:12,405 --> 00:14:14,069
タラは?
108
00:14:14,069 --> 00:14:17,778
安定してる
またあとで見てくるわ
109
00:14:20,112 --> 00:14:22,818
サーシャが
一晩中 監視塔に
110
00:14:22,820 --> 00:14:24,519
今も?
111
00:14:24,521 --> 00:14:28,390
エイブラハムが代わったけど
戻ってない
112
00:14:38,498 --> 00:14:40,933
この先よ
113
00:14:40,935 --> 00:14:42,536
彼女に聞いた?
114
00:14:42,538 --> 00:14:47,908
銃を持って出てったから
問い詰めたの
115
00:15:08,462 --> 00:15:11,798
あれ以来初めて外にでる
116
00:15:11,800 --> 00:15:13,568
私も
117
00:15:14,971 --> 00:15:16,904
妙な感じ
118
00:15:16,906 --> 00:15:18,739
いいことよ
119
00:15:18,741 --> 00:15:20,742
どうかな
120
00:15:24,814 --> 00:15:27,451
ユージーンの--
121
00:15:27,453 --> 00:15:29,922
ウソが分かって
122
00:15:29,924 --> 00:15:32,291
途方に暮れた
123
00:15:32,293 --> 00:15:34,494
何かを失ったから
124
00:15:36,499 --> 00:15:39,234
あなたも
途方に暮れてるようにみえる
125
00:15:42,471 --> 00:15:45,038
ノアを失った
126
00:15:45,040 --> 00:15:46,872
壁の中じゃ...
127
00:15:51,078 --> 00:15:53,845
まるで眠ってるようだ
128
00:15:53,847 --> 00:15:56,980
忘れようとするのは
いいことよ
129
00:15:56,982 --> 00:15:58,533
忘れたくない
130
00:15:58,533 --> 00:16:02,749
忘れることと
止めることは違う
131
00:16:02,751 --> 00:16:04,849
刀を持ってない
132
00:16:06,384 --> 00:16:08,053
大事なことよ
133
00:16:27,208 --> 00:16:29,310
お悔やみを言うよ
134
00:16:30,880 --> 00:16:32,781
落ち着いたか?
135
00:16:34,782 --> 00:16:36,414
いいえ
136
00:16:40,549 --> 00:16:42,817
ピートには問題が
137
00:16:47,523 --> 00:16:49,558
改善してないのね
138
00:16:50,994 --> 00:16:52,895
知ってたのか?
139
00:16:55,864 --> 00:16:57,932
改善などしない
140
00:16:57,934 --> 00:16:59,734
彼は外科医よ
141
00:17:01,701 --> 00:17:04,234
命を救える
142
00:17:04,236 --> 00:17:05,901
タラの命も
143
00:17:05,903 --> 00:17:08,238
妻を虐待してる
144
00:17:08,240 --> 00:17:10,090
止めるべきだ
145
00:17:10,090 --> 00:17:10,886
どうやって
146
00:17:11,043 --> 00:17:14,179
説得し 別居させる
147
00:17:14,181 --> 00:17:16,518
彼が拒否したら?
148
00:17:22,092 --> 00:17:24,362
選択権はない
149
00:17:26,900 --> 00:17:29,135
どうするつもり?
150
00:17:31,774 --> 00:17:33,976
殺す
151
00:17:33,978 --> 00:17:35,944
俺達の手で
152
00:17:35,946 --> 00:17:38,182
人は殺さないの
153
00:17:39,986 --> 00:17:41,952
ここは文明の町よ
154
00:17:41,954 --> 00:17:44,319
警告に背けば死ぬ
155
00:17:44,321 --> 00:17:46,688
それが今の文明だ
156
00:17:46,690 --> 00:17:50,861
彼女を痛めつけ
殺すのを見てろと?
157
00:17:50,863 --> 00:17:53,763
いいえ 追放するわ
158
00:17:53,765 --> 00:17:58,201
戻ってきて
何をするか分からない
159
00:17:58,203 --> 00:18:01,403
町を危険にさらすことに
160
00:18:01,405 --> 00:18:05,630
監視塔から撃つ機会を
のんきに待つか?
161
00:18:05,630 --> 00:18:07,274
私達は--
162
00:18:07,276 --> 00:18:10,376
誰も処刑も認めない
163
00:18:10,378 --> 00:18:13,308
二度と提案しないで
164
00:18:15,245 --> 00:18:17,577
町の精神にそぐわない
165
00:18:17,579 --> 00:18:21,047
多くの人が今も死んでるんだ
166
00:18:22,719 --> 00:18:27,021
いつ誰が死ぬかは
君が決めることができるんだ
167
00:18:27,023 --> 00:18:29,090
もしくは俺が決める
168
00:18:30,527 --> 00:18:32,530
もう決めてる
169
00:18:34,598 --> 00:18:37,098
あなたを殺さない
170
00:18:38,402 --> 00:18:40,906
でも追い出すかも
171
00:18:51,218 --> 00:18:52,852
後ろから撃ってる
172
00:18:52,854 --> 00:18:55,355
サーシャね
173
00:19:06,801 --> 00:19:08,671
また後ろから
174
00:19:16,144 --> 00:19:18,413
狩ってるんだ
175
00:19:39,933 --> 00:19:42,367
カール
176
00:19:42,369 --> 00:19:47,406
また追いかけてきたのね
177
00:19:47,408 --> 00:19:49,811
そっちじゃない
178
00:19:49,813 --> 00:19:52,017
気づいてた?
179
00:19:52,019 --> 00:19:53,687
音がしてた
180
00:19:57,023 --> 00:19:59,530
戻って
181
00:19:59,532 --> 00:20:01,802
正直 あなたが怖い
182
00:20:01,804 --> 00:20:04,603
一人で外にでるな
183
00:20:04,605 --> 00:20:07,505
2人死んだんだぞ
184
00:20:07,507 --> 00:20:08,975
やめてよ
185
00:20:10,713 --> 00:20:13,650
いつだって人は死ぬでしょ
186
00:20:15,119 --> 00:20:16,452
もどろう
187
00:20:16,454 --> 00:20:18,087
どうして
188
00:20:20,024 --> 00:20:22,392
外で何を?
189
00:20:24,829 --> 00:20:26,396
あなたと一緒
190
00:21:39,101 --> 00:21:42,233
ニコラス 黙って聞け
191
00:21:43,535 --> 00:21:47,472
調達で四人死んだのは
君のせいだ
192
00:21:47,877 --> 00:21:49,227
ノアも--
193
00:21:50,511 --> 00:21:52,029
君のせいだ
194
00:21:52,343 --> 00:21:56,014
5人の死を 絶対に忘れるな
195
00:21:57,583 --> 00:22:01,219
君のような人間は
行きていけない
196
00:22:01,221 --> 00:22:05,424
だが壁のおかげで
死なずに住んでる
197
00:22:08,078 --> 00:22:11,160
壁の外へは出るな
198
00:22:11,162 --> 00:22:14,529
1人でも 誰かと一緒でもだ
199
00:22:16,099 --> 00:22:17,399
それが生き残る方法だ
200
00:22:17,401 --> 00:22:19,935
お前は何様だ
201
00:22:19,937 --> 00:22:23,404
君の正体を知ってる男だ
202
00:22:25,107 --> 00:22:28,210
何をしたか知ってる
203
00:22:28,212 --> 00:22:30,012
あんなことはさせない
204
00:22:30,014 --> 00:22:33,881
この町を守り 貢献してきた
205
00:22:33,881 --> 00:22:34,950
新入りのくせに
206
00:22:36,652 --> 00:22:38,785
俺の言葉を忘れるな
207
00:22:39,986 --> 00:22:41,455
脅すのか?
208
00:22:41,457 --> 00:22:44,862
いいや
209
00:22:44,864 --> 00:22:46,698
君を救うためだ
210
00:23:08,997 --> 00:23:11,366
外にでるべきでしょ
211
00:23:13,070 --> 00:23:15,037
感じるべきよ
212
00:23:17,909 --> 00:23:19,812
忘れたくない
213
00:23:23,685 --> 00:23:27,421
走ってると気持ちがいいし
214
00:23:29,390 --> 00:23:31,661
忘れられない
215
00:23:31,663 --> 00:23:34,230
夢にも見る
216
00:23:34,232 --> 00:23:37,665
奴らと森にいる夢だ
217
00:23:41,408 --> 00:23:43,408
私もよ
218
00:23:47,748 --> 00:23:50,986
ロンはいい奴だ
219
00:23:50,988 --> 00:23:52,887
そうね
220
00:23:54,289 --> 00:23:56,623
外に出てるの知ってるの?
221
00:23:56,625 --> 00:24:00,226
いいえ
理解してもらえない
222
00:24:05,163 --> 00:24:08,266
何で僕が怖いの?
223
00:24:08,268 --> 00:24:10,366
さあね 何となく
224
00:24:14,341 --> 00:24:16,009
いいナイフだ
225
00:24:17,779 --> 00:24:19,648
ママのだった
226
00:24:23,020 --> 00:24:25,283
何があった?
227
00:24:25,285 --> 00:24:27,317
街に住む前
228
00:24:29,721 --> 00:24:31,386
どうでもいい
229
00:24:31,388 --> 00:24:33,785
よくない 分かるよ
230
00:24:33,787 --> 00:24:36,956
僕の経験も悲惨だ
231
00:24:45,399 --> 00:24:47,234
行こう 大群だ
232
00:25:02,416 --> 00:25:05,152
彼らの世界に
233
00:25:05,154 --> 00:25:07,355
私達が生きてる
234
00:25:32,342 --> 00:25:34,675
いいわね
235
00:25:34,677 --> 00:25:36,607
あなたも 私を恐れてる
236
00:26:54,661 --> 00:26:56,928
サーシャ
237
00:26:58,297 --> 00:26:59,931
戻って
238
00:26:59,933 --> 00:27:01,798
何してるの?
239
00:27:01,800 --> 00:27:04,364
防御なんてウンザリ
240
00:27:04,366 --> 00:27:06,700
全部 倒す気?
241
00:27:06,702 --> 00:27:08,302
そうよ
242
00:27:23,282 --> 00:27:24,982
逃げるわよ
243
00:27:24,984 --> 00:27:26,883
どうぞ 私は残る
244
00:27:48,747 --> 00:27:49,930
助けはいらない
245
00:27:49,930 --> 00:27:51,589
あなたの為じゃない
246
00:28:34,105 --> 00:28:37,473
倒せたわ
247
00:28:37,475 --> 00:28:38,909
放っといて
248
00:28:48,719 --> 00:28:50,319
帰ってよ
249
00:28:57,964 --> 00:29:00,263
あんたは
250
00:29:00,265 --> 00:29:03,098
なにもできない
251
00:29:03,100 --> 00:29:05,402
あそこに染まった
252
00:29:05,404 --> 00:29:07,172
分からない?
253
00:29:09,710 --> 00:29:11,843
私を救えない
254
00:29:12,845 --> 00:29:14,315
誰も...
255
00:29:26,262 --> 00:29:28,264
ノアに
256
00:29:30,334 --> 00:29:32,537
“あんたは死ぬ”と言ったの
257
00:30:39,990 --> 00:30:42,458
残りを持って帰った
258
00:30:46,600 --> 00:30:48,399
最近だな
259
00:31:38,835 --> 00:31:41,305
縛って
260
00:31:41,307 --> 00:31:43,842
エサにしたんだ
261
00:31:45,911 --> 00:31:48,114
生きたまま
262
00:31:50,685 --> 00:31:52,618
これも最近か?
263
00:31:54,453 --> 00:31:56,321
ああ
264
00:31:59,124 --> 00:32:01,090
どうしてこんな...
265
00:32:25,317 --> 00:32:27,684
ジェシー
266
00:32:32,594 --> 00:32:34,696
タバコの事は子供たちに内緒に
267
00:32:34,698 --> 00:32:37,634
秘密は守る
268
00:32:42,308 --> 00:32:45,409
ノアはいい子だった
269
00:32:49,780 --> 00:32:53,450
タラの事は
ピートに任せて
270
00:32:53,452 --> 00:32:55,450
殴るんだろ
271
00:32:58,619 --> 00:33:00,552
君を傷つけてる
272
00:33:03,155 --> 00:33:04,456
やめさせる
273
00:33:11,032 --> 00:33:12,292
平気よ
274
00:33:12,292 --> 00:33:13,165
なぜだ
275
00:33:15,036 --> 00:33:16,673
彼も傷ついてる
276
00:33:16,675 --> 00:33:18,674
どうでもいい
277
00:33:21,044 --> 00:33:24,814
以前にもあったの
278
00:33:24,816 --> 00:33:28,553
私の助けで
よくなった
279
00:33:31,323 --> 00:33:32,890
何とかする
280
00:33:32,892 --> 00:33:35,894
無理だ 俺がやる
281
00:33:37,663 --> 00:33:39,698
やるって何を?
逮捕でもする気?
282
00:33:44,234 --> 00:33:46,037
余計悪くなるだけ
283
00:33:46,039 --> 00:33:47,916
このままじゃ
284
00:33:47,916 --> 00:33:50,774
君は殺される
285
00:33:50,776 --> 00:33:55,011
そんなことは
絶対にさせない
286
00:34:00,149 --> 00:34:01,851
どうして?
287
00:34:09,354 --> 00:34:11,520
どうして
そんなに大事に思ってくれるの?
288
00:34:14,291 --> 00:34:18,460
子供たちに
家だって与えられたのに
289
00:34:20,562 --> 00:34:22,197
何してるの?
290
00:34:22,199 --> 00:34:23,934
助けたい
291
00:34:23,936 --> 00:34:25,602
理解できない
292
00:34:29,107 --> 00:34:31,109
私は結婚してる
293
00:34:34,546 --> 00:34:38,051
自分でできるわ
294
00:34:38,053 --> 00:34:40,719
家族で解決するわ
295
00:35:42,115 --> 00:35:43,850
何なのよ
296
00:35:45,586 --> 00:35:50,192
サムが銃を欲しがった
君を守るためだ
297
00:35:54,596 --> 00:35:56,332
帰って
298
00:35:56,334 --> 00:36:00,368
壁の中じゃ見えないが
同じなんだ
299
00:36:00,370 --> 00:36:02,337
壁の外と同じだ
300
00:36:02,339 --> 00:36:07,242
食料と屋根はあるが
生き方は変わらない
301
00:36:07,244 --> 00:36:10,978
目を背けていてはダメだ
302
00:36:10,980 --> 00:36:14,482
闘わなければ生きていけない
303
00:36:18,587 --> 00:36:21,357
俺は--
304
00:36:21,359 --> 00:36:24,194
君に新で欲しくない
305
00:36:27,829 --> 00:36:30,030
君を助けたい
306
00:36:30,032 --> 00:36:33,701
君と子供たちを守りたいんだ
307
00:36:36,538 --> 00:36:38,971
俺にはできる
308
00:36:41,810 --> 00:36:44,612
イエスと言うだけだ
309
00:36:53,658 --> 00:36:56,060
他の人にも こうする?
310
00:37:00,066 --> 00:37:02,568
誰にでも?
311
00:37:12,615 --> 00:37:14,916
いいや しない
312
00:37:20,592 --> 00:37:22,860
イエスよ
313
00:37:25,933 --> 00:37:28,000
リック
314
00:37:30,036 --> 00:37:31,770
何してる
315
00:37:34,542 --> 00:37:36,009
ピート
316
00:37:36,011 --> 00:37:39,079
ここで何してる?
317
00:37:42,117 --> 00:37:43,278
聞いて
318
00:37:43,278 --> 00:37:45,584
出てけよ リック
319
00:37:48,954 --> 00:37:50,388
いいえ
320
00:37:55,264 --> 00:37:57,732
何だと?
321
00:38:01,100 --> 00:38:02,766
あなたが出てって
322
00:38:05,103 --> 00:38:06,972
何の話だ?
323
00:38:08,409 --> 00:38:09,877
出てって
324
00:38:12,380 --> 00:38:14,747
二人で何話してた?
325
00:38:16,921 --> 00:38:19,455
何してんだ
326
00:38:19,457 --> 00:38:21,356
一緒に外へ出よう
327
00:38:21,358 --> 00:38:23,625
俺の家だ
328
00:38:23,627 --> 00:38:26,196
ピート
一緒に出るんだ
329
00:38:26,198 --> 00:38:27,763
お前が出てくんだ
330
00:38:27,765 --> 00:38:30,066
お前が法律か?
331
00:38:30,068 --> 00:38:33,103
誰がお前に従うと思う?
332
00:38:33,105 --> 00:38:34,077
下がれ
333
00:38:34,077 --> 00:38:35,678
何様のつもりだ
334
00:38:35,678 --> 00:38:37,402
殺されたいのか?
335
00:38:39,841 --> 00:38:41,840
やめとけ
336
00:38:43,842 --> 00:38:45,741
俺の家だ
337
00:38:45,743 --> 00:38:46,632
やめて
338
00:38:46,632 --> 00:38:47,844
俺の家だ
339
00:38:47,846 --> 00:38:49,480
ピート やめて!
340
00:39:21,459 --> 00:39:22,924
ディアナ!
341
00:39:59,597 --> 00:40:01,569
パパ やめろ!
342
00:40:19,696 --> 00:40:21,496
やめなさい
343
00:40:21,498 --> 00:40:23,598
やめなさい 今すぐ
344
00:40:25,902 --> 00:40:28,369
次は殺してやる
345
00:40:28,371 --> 00:40:30,638
やめてと言ってるの
346
00:40:32,422 --> 00:40:34,212
断ったら?
347
00:40:35,850 --> 00:40:38,184
追い出すのか
348
00:40:39,555 --> 00:40:41,358
銃をおろして
349
00:40:48,833 --> 00:40:51,071
何もわかってない
350
00:40:52,809 --> 00:40:54,873
君たちみんなだ!
351
00:41:00,275 --> 00:41:03,311
俺たちはすべきことをする
352
00:41:05,979 --> 00:41:07,878
だから生き延びた
353
00:41:13,149 --> 00:41:18,185
あんたは ただ座って
傍観してるだけ
354
00:41:19,555 --> 00:41:22,224
何もかも分かった顔で
355
00:41:27,198 --> 00:41:30,669
現実を見ようとしない
356
00:41:30,671 --> 00:41:32,471
生きたいか?
357
00:41:33,973 --> 00:41:36,441
この町を守りたいか?
358
00:41:38,244 --> 00:41:40,344
あんたのやり方じゃ
359
00:41:42,180 --> 00:41:45,682
状況は悪くなるばかりだ
360
00:41:46,817 --> 00:41:48,569
今から--
361
00:41:48,569 --> 00:41:53,159
現実の世界で生きるんだ
362
00:41:53,161 --> 00:41:56,991
誰がここで生きるべきか
決めるんだ
363
00:41:58,027 --> 00:42:02,000
それがはっきりしたわ
364
00:42:02,002 --> 00:42:04,267
俺の事か?
365
00:42:04,269 --> 00:42:06,935
俺に出てけと?
366
00:42:09,556 --> 00:42:12,815
あんたは この場所を崩壊させる
367
00:42:13,303 --> 00:42:14,862
命が奪われる
368
00:42:14,982 --> 00:42:17,469
すでに何人も殺された
369
00:42:17,883 --> 00:42:20,880
黙って見過ごしはしない
370
00:42:21,708 --> 00:42:24,315
闘わなければ死ぬんだ
371
00:42:24,632 --> 00:42:26,825
そんなことは