1
00:01:22,518 --> 00:01:24,474
BAPA PENDETA, KAMI
BERTERIMA KASIH PADAMU
2
00:01:24,500 --> 00:01:25,743
NIKMATILAH BUAH
INI, DARI ROSEMARY
3
00:02:30,724 --> 00:02:40,724
Translated by er1ck9
-- IDFL SubsCrew --
4
00:02:59,649 --> 00:03:03,949
Season 05 Episode
14 -- Spend --
5
00:03:16,459 --> 00:03:19,460
Maaf aku terlambat.
Listriknya padam lagi.
6
00:03:21,297 --> 00:03:25,266
Bagaimana kau yang meminta
mengadakan pertemuan pagi buta...
7
00:03:25,268 --> 00:03:28,269
...tapi malah aku
yang bawa sarapan?
8
00:03:30,023 --> 00:03:32,106
Karena kau orang baik?
9
00:03:32,108 --> 00:03:35,109
Bukti-bukti yang ada
memang mengarah ke itu.
10
00:03:35,111 --> 00:03:36,394
Jadi, ada apa?
11
00:03:38,481 --> 00:03:41,983
Bisakah kita mulai melakukan
pertemuan setiap pagi?
12
00:03:41,985 --> 00:03:44,285
Jadi aku bisa membawakanmu
makanan setiap pagi...
13
00:03:44,287 --> 00:03:46,737
...dan bertanya mengapa
kita melakukan pertemuan?
14
00:03:46,739 --> 00:03:49,457
Jadi kau bisa mengajariku
cara membangun sesuatu.
15
00:03:51,160 --> 00:03:54,045
Kau ingin jadi
seorang arsitek?
16
00:03:54,047 --> 00:03:55,830
Aku hanya ingin memastikan semua
dinding itu tetap berdiri.
17
00:03:57,300 --> 00:04:04,088
Kau pikir mereka bisa roboh? /
Kupikir mereka bisa dirubuhkan.
18
00:04:04,090 --> 00:04:06,133
Bisa jadi bertahun-tahun
dari sekarang,
19
00:04:06,158 --> 00:04:08,175
atau bisa saja saat
aku sudah seusiamu.
20
00:04:08,177 --> 00:04:11,479
Aku masih berada di sini di
saat kau sudah seusiaku.
21
00:04:11,481 --> 00:04:15,316
Yah, tak ada salahnya kalau
aku tahu beberapa hal darimu.
22
00:04:16,519 --> 00:04:19,070
Mengenai dinding,
rumah...
23
00:04:21,024 --> 00:04:23,190
...dan mungkin bisa
membangun rumah baru.
24
00:04:25,278 --> 00:04:31,282
Jadi kau ingin berada di sini?
/ Benar.
25
00:04:44,264 --> 00:04:46,297
Apa yang kau tulis?
26
00:04:46,299 --> 00:04:51,569
Aku menulis semuanya.
Semuanya yang perlu diingat.
27
00:05:07,837 --> 00:05:09,837
Sekarang kau-pun
harus menulis.
28
00:05:12,725 --> 00:05:15,530
Karena banyak hal
yang perlu kau ingat.
29
00:05:15,555 --> 00:05:17,869
Ini adalah awal
dari tempat ini.
30
00:05:19,649 --> 00:05:21,349
Kau perlu menulis
semuanya itu.
31
00:05:23,987 --> 00:05:26,083
Bersama dengan semua
yang akan kuajarkan
32
00:05:26,108 --> 00:05:27,846
kepadamu mengenai
cara membangun.
33
00:06:03,476 --> 00:06:05,726
Tidak, terima kasih.
/ Ambillah saja.
34
00:06:05,728 --> 00:06:09,063
Kau harus melindungi dirimu. /
Tidak perlu kalau aku tak pergi.
35
00:06:09,065 --> 00:06:10,944
Kita tak mau
kembali lagi hanya
36
00:06:10,969 --> 00:06:13,117
karena salah mengambil
perlengkapan.
37
00:06:13,119 --> 00:06:17,488
Selusin benda ini. Semuanya
punya kinerja yang konsisten.
38
00:06:17,490 --> 00:06:22,543
Ini akan baik-baik saja.
Aku yang akan memasangnya.
39
00:06:22,545 --> 00:06:24,829
Dan kemudian listriknya
akan kembali berfungsi.
40
00:06:31,721 --> 00:06:34,555
Kudengar kau bicara pada
Holly semalam. Ada apa?
41
00:06:34,557 --> 00:06:36,507
Mengapa kau bertanya?
42
00:06:36,509 --> 00:06:39,060
Hanya ingin tahu.
/ Mm-hmm.
43
00:06:39,062 --> 00:06:41,762
Itu pertanyaan biasa saja. Jangan
buat aku memaksamu menjawab.
44
00:06:41,764 --> 00:06:45,566
Sudah dibawa semuanya? /
Kotak P3K, buku telepon.
45
00:06:45,568 --> 00:06:47,268
Glenn sudah memeriksanya.
Semuanya siap.
46
00:06:47,270 --> 00:06:49,186
Aku tahu. Aku
hanya cemas saja.
47
00:06:49,188 --> 00:06:52,273
Itulah juga yang mendorong
berdirinya dinding-dinding ini.
48
00:06:52,275 --> 00:06:56,360
Aku menyayangimu. /
Jaga dirimu, Ayah.
49
00:06:56,362 --> 00:06:58,362
Harusnya Ayah yang
bilang begitu kepadamu.
50
00:06:59,582 --> 00:07:01,832
Sudah semuanya?
51
00:07:01,834 --> 00:07:03,868
Baiklah. / Sudah siap?
52
00:07:03,870 --> 00:07:08,706
Kau pasti bisa.
Kau selalu bisa.
53
00:07:08,708 --> 00:07:10,424
Benar.
54
00:07:13,596 --> 00:07:16,213
Jaringan listriknya hanyalah
berbentuk prototipe.
55
00:07:16,215 --> 00:07:19,600
Aku terkejut masalahnya
baru muncul sekarang.
56
00:07:19,602 --> 00:07:21,552
Kami akan
memperbaikinya.
57
00:07:21,554 --> 00:07:23,137
Sudah siang. Ayo pergi.
58
00:07:27,810 --> 00:07:31,896
Aku tahu aku sudah bilang
sebelumnya, tapi, terima kasih.
59
00:07:33,733 --> 00:07:35,483
Baiklah.
60
00:07:43,493 --> 00:07:46,160
Sungguhan, ada apa
dengan Holly?
61
00:07:48,214 --> 00:07:50,214
Luar biasa, lagu
gabungan lagi.
62
00:07:52,001 --> 00:07:54,752
♪ Now you're going to die ♪
(Sekarang kau akan mati)
63
00:07:54,754 --> 00:07:56,754
Membantu menarik
perhatian.
64
00:08:20,696 --> 00:08:24,248
Hei. / Hei.
65
00:08:24,250 --> 00:08:26,033
Apa yang terjadi?
66
00:08:26,035 --> 00:08:28,836
Entahlah, mungkin seseorang
tak menyukai burung hantu.
67
00:08:30,873 --> 00:08:35,459
Ada yang kemari dan merusaknya?
/ Benar.
68
00:08:45,688 --> 00:08:49,140
Ini belum pernah
terjadi sebelumnya.
69
00:08:50,693 --> 00:08:53,444
Ada yang tak menyukaimu?
70
00:08:56,899 --> 00:08:58,899
Kau tahu siapa yang
membenci burung hantu?
71
00:09:01,737 --> 00:09:05,239
Sayangnya, tak ada yang bisa
mencari tahu mengenai ini.
72
00:09:07,243 --> 00:09:10,411
Aku akan bertanya pada yang lain. /
Tidak, kau tak perlu melakukannya.
73
00:09:10,413 --> 00:09:12,079
Ya, aku tahu.
74
00:09:13,499 --> 00:09:16,667
Kalau kau temukan pelakunya,
lalu kau akan buat apa?
75
00:09:16,669 --> 00:09:19,720
Semacam hukuman.
76
00:09:19,722 --> 00:09:22,256
Kau pernah dengar soal
teori jendela yang pecah?
77
00:09:23,926 --> 00:09:27,228
Sederhananya, kau tetap
jaga kaca jendelanya...
78
00:09:27,230 --> 00:09:29,096
...sama artinya kau tetap
jaga kesatuan masyarakatnya.
79
00:09:31,234 --> 00:09:33,817
Ini burung hantu, Rick.
80
00:09:33,819 --> 00:09:36,737
Benar.
81
00:09:36,739 --> 00:09:38,739
Aku ada urusan hari ini.
82
00:09:43,863 --> 00:09:47,164
Itu tempatnya? /
Itu gudangnya.
83
00:09:47,166 --> 00:09:49,700
Sepertinya pintu itu cara tercepat
kita untuk keluar dan masuk.
84
00:09:49,702 --> 00:09:51,835
Kita harus tahu semua pintu
keluar yang ada terlebih dahulu.
85
00:09:51,837 --> 00:09:54,872
Jaga-jaga kalau ada masalah.
/ Kita sudah punya rencana.
86
00:09:54,874 --> 00:09:56,457
Namanya, "Keluar
dari Pintu Depan."
87
00:09:58,961 --> 00:10:03,631
Noah, awas. /
Biar kuatasi.
88
00:10:07,303 --> 00:10:09,303
Cara membidikmu
hebat juga.
89
00:10:13,309 --> 00:10:15,943
Glenn benar, kita perlu
memeriksa tempat ini.
90
00:10:15,945 --> 00:10:17,945
Mencari tahu semua
pintu keluar yang ada.
91
00:10:37,083 --> 00:10:40,834
Jadi kau sadar, aku tak
seharusnya berada di sini.
92
00:10:40,836 --> 00:10:43,003
Kau juga tahu aku
tak siap melawan...
93
00:10:43,005 --> 00:10:45,172
...atau bahkan siap
sebelum melawan.
94
00:10:45,174 --> 00:10:47,508
Kau takkan bisa siap sampai
kau benar-benar melawan.
95
00:10:47,510 --> 00:10:49,843
Tapi kau harus mulai melepaskan
bebanmu, sama sepertiku.
96
00:10:53,015 --> 00:10:54,898
Kenapa?
97
00:10:54,900 --> 00:10:57,184
Semuanya sudah impas. Aku
yakin bebanku sudah tiada.
98
00:10:57,186 --> 00:10:59,820
Aku membawa kalian ke Washington,
yang mana menurutku...
99
00:10:59,822 --> 00:11:02,439
...adalah bagaikan surga
untuk ukuran sekarang ini.
100
00:11:02,441 --> 00:11:07,411
Tapi kau tak membawa kami ke sini.
Kami yang membawamu ke sini.
101
00:11:07,413 --> 00:11:10,581
Tapi kalau bukan karenaku yang
menyinggung mengenai Washington...
102
00:11:10,583 --> 00:11:13,031
...kalian pasti
takkan ada rencana
103
00:11:13,056 --> 00:11:15,619
untuk kemari, apalagi
punya nyali...
104
00:11:15,621 --> 00:11:17,955
...untuk menempuh
perjalanan jauh kemari.
105
00:11:17,957 --> 00:11:22,626
Dan itu adalah fakta, kawan.
Sekejam apapun kedengarannya.
106
00:11:22,628 --> 00:11:26,463
Astaga, kau benar-benar
begitu pengecut?
107
00:11:26,465 --> 00:11:29,883
Ya, aku memang pengecut.
Aku sudah mengatakan itu.
108
00:11:39,312 --> 00:11:43,897
Tadi itu bidikan yang bagus.
/ Latihan membantuku.
109
00:11:46,068 --> 00:11:49,236
Sebenarnya, minggu lalu, aku
hampir jadikan Aiden sasaran.
110
00:11:49,238 --> 00:11:51,572
Akupun begitu, kawan.
111
00:12:05,921 --> 00:12:08,422
Kita takkan bisa keluar
melalui pintu depan.
112
00:12:22,988 --> 00:12:29,610
Tunggu sebentar. Ini
tempat yang besar.
113
00:12:29,612 --> 00:12:31,245
Mungkin ada beberapa
di dalam sini.
114
00:12:32,782 --> 00:12:34,748
Anggap ada
beberapa di dalam.
115
00:12:36,285 --> 00:12:38,285
Mari masuk.
Berhati-hatilah.
116
00:12:39,872 --> 00:12:41,455
Baiklah.
117
00:12:54,603 --> 00:12:56,637
Baiklah, ayo bergerak.
118
00:13:10,069 --> 00:13:11,652
Tara. / Ya?
119
00:13:11,654 --> 00:13:13,620
Kau bisa mengatasinya? /
Aku sisir bagian ini.
120
00:13:41,400 --> 00:13:45,652
Mereka tertahan sesuatu.
/ Dari mana kau tahu?
121
00:13:45,654 --> 00:13:47,738
Aku tak tahu.
122
00:13:47,740 --> 00:13:49,656
Tapi mereka tak
menuju kemari.
123
00:13:51,243 --> 00:13:53,660
Baiklah. Ayo
terus jalan.
124
00:13:56,365 --> 00:13:58,782
Tetap perhatikan
semuanya.
125
00:14:26,111 --> 00:14:28,195
Aman. / Aman.
126
00:14:28,197 --> 00:14:29,780
Kalian tahu apa yang
harus kalian lakukan.
127
00:14:29,782 --> 00:14:31,148
Kita terlalu lama
di luar sana.
128
00:14:31,150 --> 00:14:33,283
Mungkin masih ada lagi.
129
00:14:33,285 --> 00:14:35,235
Ayo segera bekerja.
130
00:14:37,156 --> 00:14:38,872
Giliranmu.
131
00:14:50,219 --> 00:14:52,219
Yang satu ini.
132
00:15:09,655 --> 00:15:12,155
Ya. / Kami menemukannya.
133
00:15:15,611 --> 00:15:17,778
Ini lagi. /
Bagus, Eugene.
134
00:15:42,805 --> 00:15:45,639
Dia memakai baju pelindung.
Biarkan dia lebih mendekat.
135
00:15:45,641 --> 00:15:47,057
Aku bisa mengatasinya.
136
00:15:51,480 --> 00:15:54,348
Aiden, berhenti!
Berhenti!
137
00:16:19,019 --> 00:16:20,969
Astaga.
138
00:16:23,306 --> 00:16:24,472
Astaga.
139
00:16:29,646 --> 00:16:32,981
Dia sudah mati.
140
00:16:39,156 --> 00:16:41,656
Noah? Tara? Eugene?
141
00:16:46,079 --> 00:16:47,996
Kau tak apa? / Ya.
142
00:16:49,166 --> 00:16:52,333
Pagarnya terbuka.
Mereka keluar.
143
00:16:52,335 --> 00:16:54,335
Kita perlu menemukan--
/ Sebelah sini.
144
00:16:56,506 --> 00:16:58,339
Sebelah sini.
145
00:17:08,351 --> 00:17:10,935
Apa dia masih bernapas?
Eugene!
146
00:17:10,937 --> 00:17:12,987
Aku tak bisa pastikan
dari sini...
147
00:17:12,989 --> 00:17:15,990
Mereka semakin mendekat.
148
00:17:15,992 --> 00:17:17,692
Ada walker.
149
00:17:20,197 --> 00:17:22,530
Ada walker.
150
00:17:24,000 --> 00:17:26,868
Eugene, kau harus
membunuhnya.
151
00:17:50,227 --> 00:17:52,727
Pergilah ke ruangannya.
Aku akan mengurus Tara.
152
00:18:06,910 --> 00:18:09,244
Apa yang kau
lakukan di sini?
153
00:18:09,246 --> 00:18:11,663
Aku tak beritahu siapapun
mengenai senjatanya.
154
00:18:11,665 --> 00:18:13,915
Aku bersumpah. /
Jawab pertanyaanku.
155
00:18:13,917 --> 00:18:18,419
Apa kau masih punya kue?
Yang kau buat untuk pesta?
156
00:18:18,421 --> 00:18:20,922
Mereka sudah tiada.
Sekarang pulanglah.
157
00:18:20,924 --> 00:18:22,590
Listrik di rumahku
masih padam.
158
00:18:22,592 --> 00:18:24,332
Aku tadinya mau
mengecat patung burung
159
00:18:24,357 --> 00:18:25,917
hantuku, tapi ada
yang merusaknya.
160
00:18:27,180 --> 00:18:30,014
Itu bukanlah
masalah, Sam.
161
00:18:30,016 --> 00:18:33,184
Aku tak peduli dengan rumahmu
atau patung burung hantumu.
162
00:18:33,186 --> 00:18:34,986
Keluarlah.
163
00:18:34,988 --> 00:18:36,904
Bisakah kau buat kue?
/ Tidak.
164
00:18:36,906 --> 00:18:39,824
Mengapa tidak? /
Karena aku tak mau.
165
00:18:39,826 --> 00:18:41,813
Mungkin kalau kau
bisa tunjukkan
166
00:18:41,838 --> 00:18:44,186
caranya, aku bisa
buat sendiri kuenya.
167
00:18:47,200 --> 00:18:49,167
Kau mau kue?
168
00:18:49,169 --> 00:18:53,037
Baiklah, kau harus mencuri
coklat dari Olivia.
169
00:18:53,039 --> 00:18:55,673
Dan kemudian kau akan ambilkan
beberapa potong lebih untukku.
170
00:18:55,675 --> 00:18:57,842
Dan kalau kau ketahuan, atau
kau mengatakan sesuatu...
171
00:18:57,844 --> 00:18:59,510
...kau takkan suka apa
yang akan menimpamu.
172
00:18:59,512 --> 00:19:01,012
Pergilah.
173
00:19:05,302 --> 00:19:07,468
Bagaimana keadaannya? / Dia
mengalami luka di kepalanya.
174
00:19:07,470 --> 00:19:09,637
Dia kehilangan darah yang banyak.
/ Bagaimana mengobatinya?
175
00:19:09,639 --> 00:19:12,273
Kotak P3K ada di tas Aiden.
Tapi itu sudah hancur.
176
00:19:12,275 --> 00:19:13,725
Ada satu lagi di mobil.
177
00:19:13,727 --> 00:19:15,860
Dia tak bisa bertahan lagi.
Kita harus membawanya ke sana.
178
00:19:15,862 --> 00:19:17,362
Baiklah, kita akan
bawa dia ke sana.
179
00:19:17,364 --> 00:19:19,314
Tolong!
180
00:19:19,316 --> 00:19:21,316
Astaga.
181
00:19:21,318 --> 00:19:24,986
Dia masih hidup? / Aku
memeriksanya, kukira--
182
00:19:24,988 --> 00:19:27,038
Kita harus menyelamatkannya.
/ Astaga.
183
00:19:27,040 --> 00:19:28,656
Kita bertiga harus
melakukannya.
184
00:19:28,658 --> 00:19:30,408
Kita punya waktu?
185
00:19:30,410 --> 00:19:32,377
Kita melepaskan Aiden dari benda
itu, itu bisa langsung membunuhnya.
186
00:19:32,379 --> 00:19:33,828
Jadi kita
meninggalkan dia?
187
00:19:33,830 --> 00:19:35,246
Selamatkan dia.
188
00:19:35,248 --> 00:19:37,332
Tara akan bertahan.
189
00:19:37,334 --> 00:19:40,635
Aku akan bersamanya.
Aku akan menjaganya.
190
00:19:40,637 --> 00:19:42,220
Aku akan menjaganya.
191
00:19:43,807 --> 00:19:45,056
Baiklah, kita akan
pukul mundur mereka.
192
00:19:45,058 --> 00:19:46,557
Kau masih punya pemercik api itu?
/ Yeah.
193
00:19:46,559 --> 00:19:48,559
Tembak melalui rak itu.
194
00:19:48,561 --> 00:19:50,228
Itu akan menarik perhatian
beberapa dari mereka.
195
00:19:50,230 --> 00:19:52,230
Dan kita akan habisi
yang masih tersisa.
196
00:19:52,232 --> 00:19:54,182
Kau siap? / Ya.
197
00:19:54,184 --> 00:19:56,768
Satu, dua, tiga.
198
00:20:01,191 --> 00:20:03,024
Ayo!
199
00:20:20,697 --> 00:20:23,761
Menurut Tobin, ini akan
butuh waktu 4 minggu?
200
00:20:23,763 --> 00:20:26,297
Begitu perkataannya.
201
00:20:26,299 --> 00:20:28,883
Pertama kali saat memperlebar
dindingnya, itu butuh 8 minggu.
202
00:20:33,440 --> 00:20:35,940
Kau tak apa
menunggu sejenak?
203
00:20:35,942 --> 00:20:37,942
Aku perlu mengirim
pesan ke Cleveland.
204
00:21:30,947 --> 00:21:32,447
Walker.
205
00:21:32,449 --> 00:21:33,915
Hei!
206
00:22:00,393 --> 00:22:02,193
Semuanya, kembali sampai
kita aman di dalam truk.
207
00:22:03,563 --> 00:22:05,897
Bagaimana dengan
Francine?
208
00:22:08,151 --> 00:22:09,484
Sial!
209
00:22:13,122 --> 00:22:15,456
Abraham!
210
00:22:15,458 --> 00:22:17,325
Ayo.
211
00:22:20,880 --> 00:22:22,830
Naiklah dan masuk.
Kau duluan.
212
00:22:29,138 --> 00:22:32,089
Sialan.
213
00:22:47,601 --> 00:22:49,801
Abraham. / Awas.
214
00:22:49,553 --> 00:22:51,637
Kau habisi yang
di belakang.
215
00:22:51,639 --> 00:22:53,222
Aku urus yang di depan.
216
00:22:53,224 --> 00:22:55,524
Begitu, satu
kali serangan.
217
00:22:55,526 --> 00:22:57,025
Begitu, kemarilah.
218
00:22:57,027 --> 00:22:58,811
Jangan malu-malu.
219
00:22:58,813 --> 00:23:00,362
Sialan!
220
00:23:04,869 --> 00:23:07,319
Dia masih hidup.
221
00:23:07,321 --> 00:23:09,905
Kau sedang apa? / Ayo!
222
00:23:09,907 --> 00:23:12,074
Memastikan dia
tetap hidup.
223
00:23:18,082 --> 00:23:19,715
Hei, Rick. Aku baru
saja minum bir.
224
00:23:19,717 --> 00:23:21,884
Kupikir aku akan memberikanmu
juga karena membantu istriku.
225
00:23:21,886 --> 00:23:24,553
Tak apa, tapi
terima kasih.
226
00:23:24,555 --> 00:23:27,222
Ayolah, jangan bilang kau
masih sedang bertugas.
227
00:23:27,224 --> 00:23:30,142
Aku selalu bertugas,
kau tahu maksudnya?
228
00:23:30,144 --> 00:23:32,811
Tidak saat di
pesta Deanna.
229
00:23:32,813 --> 00:23:35,180
Aku melihatmu.
230
00:23:38,519 --> 00:23:40,519
Kau minum juga, 'kan?
231
00:23:42,239 --> 00:23:45,407
Kuharap aku bisa membantu
banyak hari ini.
232
00:23:45,409 --> 00:23:47,218
Aku bertanya, tapi
tak ada yang tahu
233
00:23:47,243 --> 00:23:49,027
siapa yang merusak
burung hantu-nya.
234
00:23:49,029 --> 00:23:52,865
Itu hanyalah
burung hantu.
235
00:23:52,867 --> 00:23:53,979
Walaupun terdengar
kejam, kurasa kita
236
00:23:54,004 --> 00:23:55,057
masih bisa bertahan
hidup tanpanya.
237
00:23:57,538 --> 00:23:59,254
Benar.
238
00:24:01,926 --> 00:24:04,343
Maafkan aku.
239
00:24:04,345 --> 00:24:06,511
Kudengar kau
kehilangan Istrimu.
240
00:24:15,773 --> 00:24:17,272
Kau tahu--
241
00:24:18,859 --> 00:24:21,727
Aku yakin kami terlihat kami
tak kehilangan banyak hal...
242
00:24:21,729 --> 00:24:23,528
...tapi kami pun
mengalami itu.
243
00:24:23,530 --> 00:24:25,731
Kami kehilangan
banyak hal pula.
244
00:24:25,733 --> 00:24:28,734
Hal-hal yang kami
perjuangkan.
245
00:24:30,321 --> 00:24:31,904
Semua yang telah
kelompok kalian lalui...
246
00:24:31,906 --> 00:24:33,739
...aku tak tahu apa
kalian menyadarinya.
247
00:24:35,125 --> 00:24:37,042
Kami menyadarinya.
248
00:24:42,216 --> 00:24:44,383
Bawalah anak-anakmu
untuk kuperiksa.
249
00:24:44,385 --> 00:24:46,969
Kutahu aku memintamu datang,
tapi mereka-pun bisa datang.
250
00:24:46,971 --> 00:24:49,087
Mereka semua berada di
luar sana cukup lama.
251
00:24:49,089 --> 00:24:51,890
Benar. Terima
kasih, Pete.
252
00:24:56,597 --> 00:24:59,097
Mari berteman.
253
00:24:59,099 --> 00:25:01,016
Kita sepertinya
harus begitu, 'kan?
254
00:25:02,102 --> 00:25:04,269
Ya, benar.
255
00:25:04,271 --> 00:25:06,071
Jadi kita temanan.
256
00:25:07,992 --> 00:25:10,108
Sampai ketemu, Rick.
257
00:25:27,761 --> 00:25:29,628
Aku tak bertanggung
jawab akan hal ini.
258
00:25:30,597 --> 00:25:32,514
Aku sudah bilang
siapa diriku.
259
00:25:34,518 --> 00:25:36,635
Kau harusnya dengar.
260
00:25:36,637 --> 00:25:38,887
Kalian semua
harusnya dengar.
261
00:26:27,154 --> 00:26:29,654
Hei, kau akan baik-baik saja.
Kami akan menyelamatkanmu.
262
00:26:29,656 --> 00:26:31,773
Semuanya akan
baik-baik saja.
263
00:26:31,775 --> 00:26:35,027
Tenanglah, oke? Bisa
kau lakukan itu?
264
00:26:35,029 --> 00:26:36,695
Baiklah.
265
00:26:40,417 --> 00:26:42,951
Satu, dua, tiga.
266
00:26:43,953 --> 00:26:47,505
Pemercik apinya
mulai padam.
267
00:26:50,259 --> 00:26:51,926
Lakukan lagi.
268
00:26:51,928 --> 00:26:55,012
Kita takkan bisa selamat.
/ Kita bisa.
269
00:26:55,014 --> 00:26:57,264
Tapi aku butuh bantuanmu.
Kau bisa.
270
00:26:57,266 --> 00:26:59,683
Nick, jangan
tinggalkan aku.
271
00:26:59,685 --> 00:27:01,602
Oke.
272
00:27:01,604 --> 00:27:04,889
Baiklah. / Tiga!
273
00:27:17,654 --> 00:27:21,072
Kau meninggalkan mereka. Kita
berdua meninggalkan mereka.
274
00:27:21,074 --> 00:27:22,957
Itulah sifat kita.
275
00:27:22,959 --> 00:27:25,460
Maafkan aku.
Maafkan aku.
276
00:27:26,913 --> 00:27:28,463
Maafkan aku.
277
00:27:28,465 --> 00:27:30,582
Mereka mendekat.
278
00:27:35,755 --> 00:27:39,390
Mereka mati karena kami.
279
00:27:39,392 --> 00:27:41,476
Mereka yang mati
sebelumnya.
280
00:27:41,478 --> 00:27:44,429
Mereka tidak panik.
Kami yang panik.
281
00:27:44,431 --> 00:27:45,897
Mereka mati karena kami.
282
00:27:48,902 --> 00:27:50,268
Tidak.
283
00:27:50,270 --> 00:27:52,020
Mereka sudah di sini!
284
00:28:17,938 --> 00:28:19,221
Apa kau selalu
berbuat begitu?
285
00:28:20,237 --> 00:28:21,987
Meninggalkan yang
lain untuk mati?
286
00:28:21,989 --> 00:28:24,953
Kami punya aturan.
Beritahu dia, Francine.
287
00:28:25,073 --> 00:28:26,825
Kita punya--
288
00:28:26,827 --> 00:28:29,411
Bajingan.
289
00:28:29,913 --> 00:28:34,332
Semua keributan tadi malah
semakin mengundang mereka.
290
00:28:34,883 --> 00:28:37,133
Bagaimana kalau kita
berhenti dan lanjut besok?
291
00:28:37,135 --> 00:28:39,135
Lupakan itu. Francine,
kau tak apa?
292
00:28:41,139 --> 00:28:43,273
Kita masih punya tiga
jam sebelum petang.
293
00:28:45,860 --> 00:28:47,860
Aku ingin dua
orang berjaga.
294
00:28:47,862 --> 00:28:50,563
Satu di tempat pengangkutan,
satu di atas truk.
295
00:28:50,565 --> 00:28:52,198
Mereka bisa
memperingatkan kita...
296
00:28:52,200 --> 00:28:53,950
...kalau ada segerombolan
yang mendekat.
297
00:28:55,203 --> 00:28:57,820
Sekarang bergeraklah
dan mulai bekerja.
298
00:29:00,125 --> 00:29:01,824
Kita perlu
membangun dinding.
299
00:29:06,415 --> 00:29:09,966
Nicholas, berhenti!
300
00:29:09,968 --> 00:29:13,220
Hei! Kau takkan
berhasil.
301
00:29:14,807 --> 00:29:16,389
Awas.
302
00:29:21,430 --> 00:29:22,929
Aku kehabisan amunisi.
303
00:29:22,931 --> 00:29:24,397
Ayo pergi!
304
00:29:37,863 --> 00:29:40,831
Aku menyayangkan
kau mundur, Tobin.
305
00:29:40,833 --> 00:29:43,116
Kau yakin? / Tentu saja.
306
00:29:44,503 --> 00:29:47,003
Kalau Abraham mengikuti
perintahku...
307
00:29:47,005 --> 00:29:48,455
...Francine mungkin
sudah mati.
308
00:29:48,457 --> 00:29:51,541
Menyelamatkan nyawa seseorang
membuatnya menjadi pahlawan...
309
00:29:51,543 --> 00:29:55,879
...tapi itu tak menjadikannya
pantas menjadi pimpinan konstruksi.
310
00:29:55,881 --> 00:29:58,098
Mereka masih
di luar sana.
311
00:29:58,100 --> 00:30:01,051
Tim masih bekerja.
312
00:30:01,053 --> 00:30:04,554
Dan dia yang
memimpin mereka.
313
00:30:05,557 --> 00:30:08,024
Dia lebih baik
daripada aku.
314
00:30:16,201 --> 00:30:17,901
Kuanggap sudah
diputuskan.
315
00:30:22,124 --> 00:30:24,908
Aku akan bicara pada
Abraham saat dia kembali.
316
00:30:24,910 --> 00:30:26,960
Baiklah.
317
00:30:28,714 --> 00:30:30,747
Terima kasih, Deanna.
318
00:30:32,467 --> 00:30:34,751
Dan masalahnya...
319
00:30:34,753 --> 00:30:36,920
...aku tahu kau
takkan menyesalinya.
320
00:31:01,663 --> 00:31:03,780
Tobin benar, kau tahu?
321
00:31:03,782 --> 00:31:06,032
Abraham sangat
memenuhi syarat.
322
00:31:11,173 --> 00:31:12,923
Aku menaruh salah satu
dari kelompok kalian...
323
00:31:12,925 --> 00:31:16,126
...menjadi pimpinan, dan
kau mendukung mereka.
324
00:31:18,180 --> 00:31:19,796
Ini sudah semacam pola.
325
00:31:19,798 --> 00:31:21,264
Kita tahu apa yang
kami lakukan.
326
00:31:22,801 --> 00:31:25,885
Itulah mengapa kau
menginginkan kami di sini.
327
00:31:25,887 --> 00:31:29,773
Itulah mengapa Aaron dan Daryl
mencari orang lain di luar sana.
328
00:31:29,775 --> 00:31:32,559
Kau menginginkan
masa depan.
329
00:31:32,561 --> 00:31:35,228
Kau membutuhkan kami.
330
00:31:36,481 --> 00:31:38,365
Itu benar.
331
00:31:40,202 --> 00:31:42,369
Aku akan kembali memeriksa
rencana lapangan kita.
332
00:31:43,789 --> 00:31:45,655
Aku akan segera ke sana.
333
00:32:02,090 --> 00:32:03,840
Setelah ini selesai,
cukup sudah.
334
00:32:03,842 --> 00:32:05,842
Aku takkan membantumu lagi,
dan kau takkan kembali lagi.
335
00:32:05,844 --> 00:32:07,844
Kau mengerti? / Ya.
336
00:32:07,846 --> 00:32:08,946
Kuharap kau tak
berharap membawa
337
00:32:08,971 --> 00:32:10,180
setengah dari semua
kue yang dibuat.
338
00:32:10,182 --> 00:32:12,065
Kau tak membantu banyak.
339
00:32:15,103 --> 00:32:16,853
Apa kau selalu
ahli memasak?
340
00:32:19,408 --> 00:32:21,024
Sam, kita tak
perlu bicara.
341
00:32:25,197 --> 00:32:27,447
Bersihkan mejanya.
342
00:32:30,619 --> 00:32:33,119
Apa kau menyukai
memasak?
343
00:32:33,121 --> 00:32:34,871
Sebelum kejadian ini.
344
00:32:34,873 --> 00:32:36,589
Sam.
345
00:32:38,126 --> 00:32:40,627
Kita tak perlu
jadi teman.
346
00:32:40,629 --> 00:32:42,629
Hanya saja kita tak
harus berdiam-diaman.
347
00:32:45,600 --> 00:32:48,802
Aku pandai memasak. Itu
membantu menghabiskan waktu.
348
00:32:48,804 --> 00:32:50,937
Itu membuatku melupakan
kesedihanku.
349
00:32:50,939 --> 00:32:54,107
Kadang saat aku sedih, aku
menghancurkan sesuatu.
350
00:32:55,227 --> 00:32:56,726
Semacam apa?
351
00:33:01,867 --> 00:33:04,117
Kau bilang seseorang menghancurkan
patung burung hantumu.
352
00:33:04,119 --> 00:33:05,618
Apa kau yang
menghancurkannya?
353
00:33:11,410 --> 00:33:13,877
Mengapa?
354
00:33:13,879 --> 00:33:15,879
Mengapa kau di sini?
355
00:33:18,633 --> 00:33:20,800
Mengapa kau mencuri
senjatanya?
356
00:33:23,305 --> 00:33:26,089
Karena terkadang kau perlu
melindungi dirimu sendiri.
357
00:33:31,596 --> 00:33:33,430
Apa aku bisa
punya senjata?
358
00:33:35,016 --> 00:33:36,816
Mengapa kau
menginginkannya?
359
00:33:39,187 --> 00:33:41,104
Bukan untukku.
360
00:33:42,524 --> 00:33:44,657
Lalu untuk siapa?
361
00:33:47,863 --> 00:33:49,996
Sam, untuk siapa?
362
00:33:57,005 --> 00:34:00,123
Sam.
363
00:34:08,467 --> 00:34:11,301
Mungkin kita bisa
menembaki mereka.
364
00:34:11,303 --> 00:34:14,437
Kalian masih punya senjata. /
Dan amunisinya ada di kau.
365
00:34:14,439 --> 00:34:16,556
Kita harus
berbuat sesuatu.
366
00:34:16,558 --> 00:34:18,224
Kita akan mati di sini.
367
00:34:20,479 --> 00:34:23,480
Pasti ada cara lain.
368
00:34:29,488 --> 00:34:32,155
Hei, sebelah sini!
369
00:34:32,157 --> 00:34:35,742
Datanglah padaku.
370
00:34:35,744 --> 00:34:38,044
Kemarilah. Kemarilah.
371
00:34:39,297 --> 00:34:42,332
Datanglah padaku.
372
00:34:50,225 --> 00:34:52,509
Ayo, Eugene. Ya.
373
00:35:03,989 --> 00:35:06,406
Baiklah.
374
00:35:06,408 --> 00:35:08,858
Aku perlu kalian--
Hei, Nicholas.
375
00:35:08,860 --> 00:35:11,861
Aku ingin kau
tahan pintunya.
376
00:35:11,863 --> 00:35:14,747
Akan kupecahkan kacanya.
377
00:35:14,749 --> 00:35:17,033
Kita keluar, kau
akan dorong keluar.
378
00:35:17,035 --> 00:35:18,618
Kita isi amunisi dan kita
bisa menghabisi mereka.
379
00:35:18,620 --> 00:35:20,036
Oke?
380
00:35:20,038 --> 00:35:21,538
Siap?
381
00:35:26,928 --> 00:35:30,964
Tidak, Hentikan.
Ini tidak aman!
382
00:35:30,966 --> 00:35:32,849
Ini satu-satunya cara. /
Kacanya takkan pecah.
383
00:35:32,851 --> 00:35:35,218
Kacanya akan pecah. Kita
pasti bisa menahannya.
384
00:35:35,220 --> 00:35:36,553
Kita pasti bisa.
385
00:35:36,555 --> 00:35:38,721
Percayalah. Hitung
sampai tiga.
386
00:35:38,723 --> 00:35:42,025
Hitungan ketiga.
Satu, dua--
387
00:35:42,027 --> 00:35:43,977
Tidak! / Hei!
388
00:35:43,979 --> 00:35:46,229
Hei!
389
00:35:46,231 --> 00:35:49,148
Nicholas, jangan!
390
00:35:49,150 --> 00:35:52,235
Sialan, Nicholas.
/ Nicholas!
391
00:35:57,709 --> 00:36:00,159
Jangan lakukan itu!
392
00:36:02,464 --> 00:36:04,631
Tidak! / Jangan
lepaskan aku.
393
00:36:07,802 --> 00:36:10,720
Noah! Noah!
394
00:36:12,307 --> 00:36:13,590
Tidak!
395
00:36:54,406 --> 00:36:56,740
Hei!
396
00:36:56,742 --> 00:36:58,442
Biar aku yang mengemudi.
Kita akan pergi.
397
00:37:03,165 --> 00:37:04,865
Masuklah ke mobil.
398
00:37:04,867 --> 00:37:06,616
Tidak sampai kau bilang
di mana Glenn dan Noah.
399
00:37:08,865 --> 00:37:11,282
Entah kau kembali
bersamaku...
400
00:37:11,284 --> 00:37:13,284
...atau kau tinggal di sini, dan
mati bersama teman-temanmu.
401
00:37:13,286 --> 00:37:15,286
Itu pilihanmu.
402
00:37:41,765 --> 00:37:44,148
Bantu aku membawanya
ke belakang.
403
00:37:44,150 --> 00:37:45,923
Di mana Noah?
404
00:38:05,789 --> 00:38:08,039
Hai. Carol, 'kan?
405
00:38:08,041 --> 00:38:10,374
Benar.
406
00:38:10,376 --> 00:38:12,710
Kau butuh sesuatu?
407
00:38:12,712 --> 00:38:14,295
Kau tak merasa baikan?
408
00:38:14,297 --> 00:38:17,131
Aku tadi bersama Sam.
Apa dia baik-baik saja?
409
00:38:18,718 --> 00:38:20,968
Emang kenapa?
410
00:38:24,607 --> 00:38:26,557
Apa aku bisa bicara
dengan Jessie?
411
00:38:26,559 --> 00:38:28,359
Sekarang bukan
waktu yang tepat.
412
00:38:29,896 --> 00:38:31,646
Pete, jangan.
413
00:38:53,571 --> 00:38:57,571
-- Ini adalah
permulaan --
414
00:39:07,066 --> 00:39:09,100
Gabriel, ada apa?
415
00:39:09,102 --> 00:39:10,601
Aku perlu bicara.
416
00:39:10,603 --> 00:39:12,186
Masuklah. /
Secara pribadi.
417
00:39:12,188 --> 00:39:13,771
Baiklah.
418
00:39:20,697 --> 00:39:22,914
Setan...
419
00:39:22,916 --> 00:39:26,083
...menyamar dalam wujud
malaikat terang.
420
00:39:27,370 --> 00:39:29,921
Aku takut, cahaya palsu
itu berada di sini.
421
00:39:29,923 --> 00:39:32,874
Berada di dalam
dinding ini.
422
00:39:32,876 --> 00:39:36,878
Komunitasmu, katamu
ini bukanlah surga...
423
00:39:36,880 --> 00:39:39,096
...tapi ini
adalah surga.
424
00:39:39,098 --> 00:39:43,017
Aku bersyukur
berada di sini.
425
00:39:43,019 --> 00:39:46,687
Tapi kau berbuat kesalahan
menerima yang lainnya.
426
00:39:46,689 --> 00:39:48,639
Kenapa bisa?
427
00:39:50,059 --> 00:39:52,727
Rick...
428
00:39:52,729 --> 00:39:54,612
...dan kelompoknya.
429
00:39:57,367 --> 00:40:00,067
Mereka bukanlah
orang baik.
430
00:40:00,069 --> 00:40:02,069
Mereka telah melakukan
banyak hal.
431
00:40:02,071 --> 00:40:06,374
Hal-hal yang tak
bisa dijelaskan.
432
00:40:13,583 --> 00:40:15,750
Pete memukul Jessie.
433
00:40:17,303 --> 00:40:19,253
Mungkin juga
memukul Sam.
434
00:40:21,341 --> 00:40:23,975
Untuk bertahan di luar
sana selama ini...
435
00:40:23,977 --> 00:40:25,760
...mereka tentunya harus
melakukan hal-hal yang sulit...
436
00:40:25,762 --> 00:40:28,262
...seperti yang
dikatakan Rick.
437
00:40:28,264 --> 00:40:30,598
Mereka berhasil selamat.
438
00:40:30,600 --> 00:40:32,316
Itulah yang membuat
mereka berharga.
439
00:40:32,318 --> 00:40:35,152
Kau salah.
440
00:40:35,154 --> 00:40:37,572
Mereka tak bisa
dipercaya.
441
00:40:37,574 --> 00:40:39,440
Mereka berbahaya.
442
00:40:39,442 --> 00:40:43,160
Kau mungkin percaya
pada itu...
443
00:40:43,162 --> 00:40:46,414
...kalau mereka juga
takut, dan mereka juga--
444
00:40:46,416 --> 00:40:48,666
Dengarkan!
445
00:40:48,668 --> 00:40:51,452
Suatu hari... / Kerja
yang bagus hari ini.
446
00:40:51,454 --> 00:40:54,789
...mereka akan lebih mementingkan
diri mereka dibandingkan kalian...
447
00:40:54,791 --> 00:40:58,292
...dan mereka akan menghancurkan
apa yang kalian punya di sini...
448
00:40:58,294 --> 00:41:00,711
...semua hal yang kalian
bangung dengan kerja keras.
449
00:41:00,713 --> 00:41:02,213
Sepertinya kita selesai
untuk hari ini.
450
00:41:02,215 --> 00:41:04,348
Kau tahu dari mana?
451
00:41:04,350 --> 00:41:06,384
Apa Sam memberitahumu?
452
00:41:07,720 --> 00:41:10,888
Dia tak perlu
memberitahuku.
453
00:41:10,890 --> 00:41:13,891
Mengapa kau baru
datang sekarang?
454
00:41:13,893 --> 00:41:16,777
Setan,...
455
00:41:16,779 --> 00:41:20,698
...menyamar dalam wujud
malaikat terang.
456
00:41:20,700 --> 00:41:24,819
Pelayannya adalah para hamba
dengan kebaikan palsu.
457
00:41:24,821 --> 00:41:27,655
Mereka tak layak akan semua ini.
Mereka tak layak akan surga ini.
458
00:41:32,462 --> 00:41:34,328
Terima kasih, Gabriel.
459
00:41:36,132 --> 00:41:38,165
Aku akan memikirkannya.
460
00:41:40,670 --> 00:41:42,586
Aku--
461
00:41:45,224 --> 00:41:48,009
Aku berharap bisa
datang lebih cepat.
462
00:41:48,011 --> 00:41:49,844
Kalau aku--
463
00:41:53,316 --> 00:41:55,266
Aku harap ini
belum terlambat.
464
00:41:55,291 --> 00:42:05,291
Translated by er1ck9
-- IDFL SubsCrew --
465
00:42:09,032 --> 00:42:12,116
Tolong! Tolong!
466
00:42:15,455 --> 00:42:17,838
Rick!
467
00:42:19,258 --> 00:42:21,709
Aku tahu bagaimana
akhirnya untuk Pete.
468
00:42:24,714 --> 00:42:26,514
Hanya ada satu cara.
469
00:42:34,524 --> 00:42:36,891
Kau harus membunuhnya.