1 00:00:00,260 --> 00:00:03,314 Tidigare i The Walking Dead... 2 00:00:03,534 --> 00:00:06,235 Ni kan inte göra nåt. Ni kan inte hjälpa mig. 3 00:00:06,337 --> 00:00:08,604 Jag ser ett levande samhälle här. 4 00:00:08,739 --> 00:00:11,307 Därför vill jag att Maggie jobbar med mig. 5 00:00:11,442 --> 00:00:14,443 Rick och hans grupp, de förtjänar inte det här. 6 00:00:16,664 --> 00:00:18,947 Vi håller på att förlora henne, vi måste ta henne dit. 7 00:00:19,083 --> 00:00:21,535 Jag vet vad du gjorde och det händer inte igen. 8 00:00:21,635 --> 00:00:25,656 - Hotar du mig? - För fan, Rick, jag sa sluta! 9 00:00:25,956 --> 00:00:28,006 Eller vad? Ska ni sparka ut mig? 10 00:01:47,070 --> 00:01:49,154 Det ser gott ut. 11 00:01:53,844 --> 00:01:55,844 Hej. 12 00:01:58,732 --> 00:02:00,815 Hej. 13 00:02:04,922 --> 00:02:07,122 Du kan sänka den där. 14 00:02:20,103 --> 00:02:22,370 Vad står W för? 15 00:02:25,676 --> 00:02:31,313 De första nybyggarna här satte pris på vargarnas huvuden. 16 00:02:31,615 --> 00:02:34,149 Och fick med sig infödingarna på det. 17 00:02:34,451 --> 00:02:37,085 Fick dem att jaga dem. 18 00:02:37,287 --> 00:02:40,121 Tog inte särskilt lång tid innan de dödat allihop. 19 00:02:42,442 --> 00:02:44,642 Nu är de tillbaka. 20 00:02:47,765 --> 00:02:49,931 Vad tänker du på? 21 00:02:52,019 --> 00:02:54,236 Allting återkommer. 22 00:02:57,358 --> 00:03:00,275 - Driver du med mig? - Nej, jag driver inte med dig. 23 00:03:04,164 --> 00:03:06,314 Jag gillar det här. 24 00:03:07,251 --> 00:03:09,434 Att bara snacka. 25 00:03:10,537 --> 00:03:15,173 Jag träffar inte nytt folk särskilt ofta. 26 00:03:15,375 --> 00:03:18,710 Kanske varannan vecka bara. 27 00:03:18,812 --> 00:03:21,363 - Det är ofta. - Jag jobbar på det. 28 00:03:21,465 --> 00:03:24,049 Eller vi gör. 29 00:03:24,351 --> 00:03:28,503 Ibland hittar vi läger. Vi rensar dem. 30 00:03:28,805 --> 00:03:31,768 Men vi har fällor också. Men det är en annan grej. 31 00:03:31,868 --> 00:03:35,811 Det är inte som att träffas så här. 32 00:03:37,664 --> 00:03:39,864 Som jämlikar. 33 00:03:41,585 --> 00:03:45,603 Lite småsnack framför brasan med en främling. 34 00:03:46,073 --> 00:03:49,574 Det är det närmaste man kommer bio numera. 35 00:03:50,576 --> 00:03:53,662 Jag saknar bion. Jag brukade... Ställ ner den där. 36 00:03:55,849 --> 00:03:58,333 - Varför? - För jag vill ha den. 37 00:04:00,087 --> 00:04:03,221 Jag vill allt du har. 38 00:04:03,723 --> 00:04:05,957 Till sista droppen. 39 00:04:06,927 --> 00:04:12,314 Kan jag få behålla lite? För nån dag bara, så jag kan hålla mig vid liv? 40 00:04:14,017 --> 00:04:16,969 Jag tar dig också. 41 00:04:17,271 --> 00:04:20,655 Och du kommer inte direkt vara vid liv. 42 00:04:29,833 --> 00:04:32,634 Några av stammarna härifrån- 43 00:04:32,736 --> 00:04:38,373 -de trodde att de första människorna var vargar som förvandlats till människor. 44 00:04:39,910 --> 00:04:44,900 Och nu... ja, du vet. 45 00:04:46,183 --> 00:04:48,600 Allting återkommer, eller hur? 46 00:04:51,888 --> 00:04:54,906 Du kan ta mina förnödenheter. Du kan ta alltihop. 47 00:04:55,908 --> 00:04:58,626 Det behöver inte bli några tråkigheter. 48 00:04:59,897 --> 00:05:02,731 Men jag kan inte tillåta att ni tar mig. 49 00:05:03,133 --> 00:05:06,401 Jag tillåter inte det. 50 00:05:10,741 --> 00:05:12,941 Rör dig inte. 51 00:05:18,064 --> 00:05:22,334 Var bara stilla. 52 00:05:24,555 --> 00:05:28,022 Var bara stilla. 53 00:05:46,610 --> 00:05:49,611 Ni borde bara gå er väg, nu. 54 00:05:50,313 --> 00:05:52,313 Nej. 55 00:06:02,960 --> 00:06:05,159 Gå bara. 56 00:06:10,100 --> 00:06:12,100 Snälla. 57 00:06:16,523 --> 00:06:18,555 Nu! 58 00:07:16,200 --> 00:07:21,200 Svensk översättning: - StoraStyggaVargen - 59 00:09:18,888 --> 00:09:20,938 Vad är det som är så roligt? 60 00:09:22,728 --> 00:09:26,830 - Har du varit här hela tiden? - Hela natten. 61 00:09:27,532 --> 00:09:29,549 Vad är det som är så roligt? 62 00:09:31,937 --> 00:09:35,021 Det är som i tågvagnen. 63 00:09:36,725 --> 00:09:42,062 Efter allting var jag fortfarande kvar där. 64 00:09:44,733 --> 00:09:48,218 Deanna ville att du skulle vara här för att allt skulle lugna ner sig. 65 00:09:49,287 --> 00:09:51,388 Rosita lappade ihop dig. 66 00:09:51,790 --> 00:09:55,075 Carl kom förbi en stund, jag skickade hem honom. 67 00:09:59,631 --> 00:10:01,648 Rick. 68 00:10:05,671 --> 00:10:07,970 Vad håller du på med? 69 00:10:13,996 --> 00:10:16,230 Vi placerade Pete i ett annat hus. 70 00:10:18,116 --> 00:10:23,437 - Du kunde berättat vad som hände. - Det gick så fort. Och sen Noah. 71 00:10:27,309 --> 00:10:29,509 Jag kunde inte berätta om pistolen. 72 00:10:30,411 --> 00:10:33,747 - Nej, det kunde du inte. - Du ville så gärna vara här. 73 00:10:34,149 --> 00:10:36,583 Vi var tvungna att sluta vara där ute. 74 00:10:40,589 --> 00:10:44,591 Ja, nu är vi här. 75 00:10:48,730 --> 00:10:52,282 Du sa precis att du inte var det. 76 00:11:02,344 --> 00:11:04,945 Var fick du pistolen ifrån? 77 00:11:05,147 --> 00:11:07,948 Du stal den, va? Från vapenförrådet? 78 00:11:10,035 --> 00:11:13,019 Det var dumt. Varför gjorde du det? 79 00:11:18,393 --> 00:11:20,711 Bara för säkerhets skull. 80 00:11:21,213 --> 00:11:24,433 Deanna tänker ha ett möte ikväll. För alla som vill komma. 81 00:11:24,533 --> 00:11:26,566 - För att sparka ut Rick? - Försöka iallafall. 82 00:11:26,668 --> 00:11:28,802 Det vet vi inte. 83 00:11:29,004 --> 00:11:32,406 Maggie är med Deanna just nu. Hon ska ta reda på vad det handlar om. 84 00:11:32,808 --> 00:11:36,309 På mötet säger du att du var orolig över att nån var utsatt för övergrepp- 85 00:11:36,410 --> 00:11:40,831 -och ingen gjorde nåt åt saken. Att du tog en pistol för att- 86 00:11:40,933 --> 00:11:43,817 -skydda Jessie från den man som överföll dig. 87 00:11:43,919 --> 00:11:48,722 Säg vad som helst. Berätta bara nåt de vill höra. 88 00:11:49,124 --> 00:11:52,025 Det är vad jag gjort sen jag kom hit. 89 00:11:52,827 --> 00:11:57,314 - Varför? - För de är barn och barn gillar sagor. 90 00:11:57,716 --> 00:12:02,436 Vad händer efter alla fina ord om de fortfarande vill sparka ut honom? 91 00:12:02,738 --> 00:12:04,955 Nu vaktar de vapenförrådet. 92 00:12:05,257 --> 00:12:07,473 Vi har fortfarande knivar. 93 00:12:07,575 --> 00:12:09,959 Det är allt vi behöver mot dem. 94 00:12:11,346 --> 00:12:14,698 Ikväll på mötet- 95 00:12:14,800 --> 00:12:18,452 -om det verkar gå åt skogen så visslar jag. 96 00:12:18,854 --> 00:12:21,722 Carol tar Deanna, jag tar Spencer- 97 00:12:21,824 --> 00:12:26,059 -du tar Reg, Glenn och Abraham täcker oss och har koll på alla. 98 00:12:26,261 --> 00:12:29,363 - Vi kan prata med dem. - Ja, det ska vi. 99 00:12:29,465 --> 00:12:34,518 Om vi inte når fram tar vi de tre och säger att vi skär halsen av dem. 100 00:12:34,920 --> 00:12:38,438 - Som vid Terminus? - Nej, vi säger det bara. 101 00:12:38,840 --> 00:12:42,275 De ger oss vapenförrådet och sen är det över. 102 00:12:44,330 --> 00:12:48,799 - Ville du det här? - Nej. 103 00:12:49,301 --> 00:12:53,337 Jag hade nått min gräns. Jag gjorde bort mig. 104 00:12:55,958 --> 00:12:58,157 Och här sitter vi nu. 105 00:13:00,145 --> 00:13:04,264 Om ni ursäktar så ska jag sova lite till. 106 00:13:28,924 --> 00:13:31,675 Maggie. Hon är ute på verandan. 107 00:13:36,298 --> 00:13:39,080 Vad ville du prata om, Maggie? 108 00:13:39,183 --> 00:13:41,668 - Mötet ikväll. - Maggie, om vi kunde prata om... 109 00:13:41,770 --> 00:13:45,105 Jag vill prata med alla om vad som hände och vad vi måste göra åt det. 110 00:13:45,207 --> 00:13:49,409 Om det innebär att sparka ut Rick så kommer det inte funka. 111 00:13:49,711 --> 00:13:54,514 - Förklara vad det betyder. - Ni släppte in Rick. Oss allihopa. 112 00:13:56,318 --> 00:13:59,052 Ni pratade med oss. Och ni bestämde er. 113 00:14:00,038 --> 00:14:02,772 Och nu vill ni låta det beslutet tas av en grupp väldigt rädda människor- 114 00:14:02,874 --> 00:14:05,325 -som inte vet hela historien. 115 00:14:05,727 --> 00:14:09,462 - Det är inte ledarskap. - Ikväll är bara ett forum. 116 00:14:09,564 --> 00:14:14,451 - Bara för att folk ska få säga sitt. - Och jag tar det slutgiltiga beslutet. 117 00:14:14,553 --> 00:14:17,037 Han var frustrerad. 118 00:14:17,139 --> 00:14:21,908 Allt han sett. Allt han har förlorat. Allt vi alla har förlorat. 119 00:14:22,210 --> 00:14:24,444 Allt ni har förlorat? 120 00:14:27,899 --> 00:14:31,802 - Vi har förlorat så mycket mer. - Rick riktade en pistol mot folk. 121 00:14:32,404 --> 00:14:36,306 - Han sköt inte. - Är det förmildrande att han inte sköt? 122 00:14:36,508 --> 00:14:40,644 - Ja. - Michonne stoppade honom, Deanna. 123 00:14:40,946 --> 00:14:42,962 Det gjorde Michonne. 124 00:14:45,500 --> 00:14:48,284 Jag kommer göra det jag måste, Maggie. 125 00:14:53,925 --> 00:14:55,941 Maggie. 126 00:14:57,579 --> 00:14:59,612 Maggie. 127 00:15:04,770 --> 00:15:07,487 Grottmännen. 128 00:15:07,889 --> 00:15:09,990 De var nomader. 129 00:15:10,092 --> 00:15:13,527 Och de dog. 130 00:15:13,929 --> 00:15:17,113 Sen utvecklades vi till det här och överlevde. 131 00:15:18,984 --> 00:15:22,035 Civilisationen börjar när vi slutar fly. 132 00:15:23,155 --> 00:15:25,404 När vi lever tillsammans. 133 00:15:26,325 --> 00:15:31,077 När vi slutar stöta bort folk från världen och från varandra. 134 00:15:33,332 --> 00:15:36,550 Det ska jag säga till henne. 135 00:15:36,652 --> 00:15:39,085 Det tänker jag säga till alla. 136 00:17:26,862 --> 00:17:30,931 - Nån har gått här för ett tag sen. - Om vi ser dem så avvaktar vi- 137 00:17:31,033 --> 00:17:35,035 -riggar micken och tittar och lyssnar. 138 00:17:35,637 --> 00:17:37,703 Hur länge? 139 00:17:38,123 --> 00:17:40,256 Tills vi vet. 140 00:17:40,658 --> 00:17:44,611 - Vi måste veta. - Har ni förvisat folk? 141 00:17:45,313 --> 00:17:47,396 Ja. 142 00:17:48,500 --> 00:17:50,566 Vad var det som hände? 143 00:17:51,669 --> 00:17:56,172 Det var ganska tidigt. Det var tre stycken. 144 00:17:56,674 --> 00:17:58,941 Två män och en kvinna. 145 00:18:00,428 --> 00:18:02,979 Davidson var deras ledare. 146 00:18:03,181 --> 00:18:07,668 Smart som fan, stark. Jag trodde det skulle funka. 147 00:18:08,770 --> 00:18:10,953 Det gjorde det inte. 148 00:18:11,623 --> 00:18:14,124 Jag tog in dem och fick visa ut dem. 149 00:18:15,827 --> 00:18:22,161 Så jag, Aiden och Nicholas körde dem långt bort. 150 00:18:24,169 --> 00:18:29,139 Gav dem en dagsranson mat och vatten och lämnade dem. 151 00:18:31,343 --> 00:18:33,727 Och de bara gick? 152 00:18:34,429 --> 00:18:36,462 Vi hade deras vapen. 153 00:18:37,682 --> 00:18:39,965 Vi hade alla vapen. 154 00:18:41,820 --> 00:18:44,553 Jag kan inte göra om det misstaget igen. 155 00:18:46,574 --> 00:18:48,574 Vakna. 156 00:18:55,416 --> 00:18:57,750 Det som hände igår var bra. 157 00:18:59,821 --> 00:19:04,924 Vi har bättre täckmantel nu. Alla tror att det är över. 158 00:19:12,968 --> 00:19:16,452 Varför ville du inte berätta att vi har fler vapen? 159 00:19:17,705 --> 00:19:20,873 Michonne stoppade dig. Hon slog ner dig. 160 00:19:21,075 --> 00:19:24,427 - Jag förtjänade det. - Det var dumt. 161 00:19:24,929 --> 00:19:27,864 Hon är med oss. Glenn också. 162 00:19:28,266 --> 00:19:31,384 Jag berättade inte om vapnen för säkerhets skull. 163 00:19:38,593 --> 00:19:40,744 Jag vill inte ljuga längre. 164 00:19:42,748 --> 00:19:45,732 Du sa att du inte ville ta det här stället. 165 00:19:45,834 --> 00:19:48,000 Och du vill inte ljuga? 166 00:19:49,504 --> 00:19:53,139 Solstrålen, du kan inte få båda sakerna. 167 00:20:08,627 --> 00:20:12,045 - Vad gör han? - Vildlök. 168 00:20:14,482 --> 00:20:17,567 Den jäveln vet hur man håller myggorna borta. 169 00:20:19,287 --> 00:20:21,287 Kom. 170 00:20:39,057 --> 00:20:43,076 - Hej, Tobin. - Hej, Rick. 171 00:21:20,282 --> 00:21:22,348 - Har du träffat henne? - Ja. 172 00:21:22,450 --> 00:21:26,069 - Så hur blir det? - Det är som vi trodde. 173 00:21:26,671 --> 00:21:31,024 Jag ska prata med folk. Jag ska prata med alla jag kan. 174 00:21:31,426 --> 00:21:33,726 Jag ska försöka lösa det här. 175 00:21:36,131 --> 00:21:38,197 Vad? 176 00:21:43,938 --> 00:21:45,971 Vad? 177 00:21:46,975 --> 00:21:49,208 Jag älskar dig. 178 00:21:51,846 --> 00:21:54,063 Vi fixar det här. 179 00:21:54,165 --> 00:21:56,182 Det vet jag. 180 00:21:58,070 --> 00:22:00,386 Vi syns där. 181 00:22:25,947 --> 00:22:29,816 - Säkert att ni inte vill ha ett vapen? - Jag ska bara ta en liten promenad. 182 00:22:32,337 --> 00:22:35,671 Guds ord är det enda beskydd jag behöver. 183 00:22:43,498 --> 00:22:47,017 - Pappa. - Hej. 184 00:22:47,819 --> 00:22:51,104 - Är du okej? - Ja. 185 00:22:51,506 --> 00:22:55,108 - Jag är ledsen. - Jag hörde om mötet. 186 00:22:55,510 --> 00:22:59,246 - Du stannar hemma. - Är det vad det är nu? 187 00:22:59,848 --> 00:23:01,914 Hemma? 188 00:23:07,539 --> 00:23:11,625 - Ja. - De behöver oss. 189 00:23:12,027 --> 00:23:14,393 De dör utan oss. 190 00:23:18,984 --> 00:23:21,651 Jag kanske måste hota en av dem. 191 00:23:23,538 --> 00:23:26,006 - Jag kanske måste döda en av dem. - Det gör du inte. 192 00:23:26,106 --> 00:23:28,123 Jo, kanske. 193 00:23:29,244 --> 00:23:32,479 - Du måste berätta för dem. - Det gjorde jag igår kväll. 194 00:23:32,781 --> 00:23:35,115 Du måste berätta så de hör. 195 00:23:39,137 --> 00:23:41,387 Jag vet inte om de kan det. 196 00:23:43,808 --> 00:23:49,045 - Gör det dig rädd? - Bara för deras skull. 197 00:23:49,547 --> 00:23:51,797 Du måste berätta för dem. 198 00:24:05,297 --> 00:24:08,748 Vi kollade skogen, vi kollade vägarna. 199 00:24:09,784 --> 00:24:14,321 Vi hittar honom inte. Ibland kommer de undan, sånt händer. 200 00:24:14,923 --> 00:24:17,123 Men- 201 00:24:17,525 --> 00:24:20,759 -nåt sånt här snubblar man inte över varje dag. 202 00:24:23,848 --> 00:24:27,867 Om vi gör det här betyder det att vi ger upp. 203 00:24:28,870 --> 00:24:31,988 Hemma är åtta mil bort. Det är dags att gå. 204 00:24:32,190 --> 00:24:35,257 Du såg det igår kväll, det finns dåliga människor här ute. 205 00:24:35,359 --> 00:24:38,427 Det är därför vi borde fortsätta leta efter de bra. 206 00:24:39,314 --> 00:24:42,265 Vi behöver mer folk och vi kommer hitta dem. 207 00:24:42,367 --> 00:24:46,252 Men när vi gör det måste vi kunna ge dem mat. 208 00:24:51,576 --> 00:24:53,609 Okej. 209 00:25:59,827 --> 00:26:02,377 Trodde aldrig jag skulle hitta en sån här. 210 00:26:05,033 --> 00:26:08,951 Jag gillar inte heller att ge upp- 211 00:26:09,053 --> 00:26:12,472 -men killen har en röd poncho. 212 00:26:12,574 --> 00:26:15,041 Man ser honom på flera kilometers avstånd. 213 00:26:17,245 --> 00:26:20,547 Vi har gått många kilometer. Och inte ett spår av honom. 214 00:26:23,768 --> 00:26:25,852 Men- 215 00:26:25,954 --> 00:26:30,039 -om vi hittar ett släp fullt med konserver- 216 00:26:30,141 --> 00:26:32,541 -skulle jag säga att det var en bra tur. 217 00:26:33,044 --> 00:26:35,044 Då kör vi. 218 00:27:02,707 --> 00:27:04,790 Hitåt! 219 00:27:05,944 --> 00:27:08,027 Kom igen! 220 00:27:20,808 --> 00:27:22,808 - Nej! - Kom igen. 221 00:27:48,186 --> 00:27:50,369 Kom igen! 222 00:28:15,697 --> 00:28:19,487 - Glaset håller väl ett tag? - Kanske. 223 00:28:19,607 --> 00:28:22,034 Vi kanske kan göra så de inte ser oss. 224 00:28:24,289 --> 00:28:28,658 Om några timmar kanske nåt kommer som de följer efter. 225 00:28:28,760 --> 00:28:31,577 Det måste finnas nåt vi kan täcka fönstren med. 226 00:28:31,679 --> 00:28:33,896 Vi kan skära sönder sätena. 227 00:28:37,728 --> 00:28:40,897 FÄLLA - DÅLIGA MÄNNISKOR KOMMER STANNA INTE 228 00:29:14,305 --> 00:29:18,241 - Vad i helvete gör ni? - Ni måste kolla till Tara. 229 00:29:18,343 --> 00:29:20,827 Ni behandlade henne. Ni är kirurg. Ni måste göra det. 230 00:29:20,929 --> 00:29:22,945 Ut! 231 00:29:27,151 --> 00:29:29,568 Jag skulle kunna döda er här och nu. 232 00:29:31,406 --> 00:29:33,990 Det skulle jag kunna. 233 00:29:34,292 --> 00:29:36,559 Det ska jag. 234 00:29:36,861 --> 00:29:42,431 Och vem skulle tro att jag gjorde det för att jag inte gillar er? 235 00:29:42,533 --> 00:29:44,533 Ingen. 236 00:29:49,207 --> 00:29:51,991 De skulle tro på att du försökt skada mig. 237 00:29:52,093 --> 00:29:54,109 Det skulle de definitivt tro på. 238 00:29:59,550 --> 00:30:01,717 Hoppa på mig. 239 00:30:06,391 --> 00:30:08,474 Inte? 240 00:30:09,777 --> 00:30:11,927 Eller? 241 00:30:13,731 --> 00:30:15,831 Nej. 242 00:30:17,902 --> 00:30:20,869 Som det ser ut nu har du en chans. 243 00:30:24,208 --> 00:30:28,225 Du är här. Din fru är där. 244 00:30:35,253 --> 00:30:38,671 Du är en liten vek nolla. 245 00:30:39,819 --> 00:30:44,760 Och så som världen ser ut gör dig ännu vekare. 246 00:30:46,981 --> 00:30:51,400 Sköt dina kort väl så kanske du inte behöver dö. 247 00:30:54,689 --> 00:30:57,656 Och jag vill ha tillbaka formen diskad. 248 00:31:08,453 --> 00:31:11,170 Det här är inte mitt hus. 249 00:31:14,008 --> 00:31:16,375 Det här är inte mitt hus. 250 00:32:11,349 --> 00:32:15,351 - Du borde gå. - Jag ville bara kolla till dig. 251 00:32:19,907 --> 00:32:22,491 Ditt öga. 252 00:32:22,693 --> 00:32:26,068 Han gjorde det när allt hände. Det var inte du. 253 00:32:30,201 --> 00:32:33,168 Folk borde inte se oss prata just nu. 254 00:32:35,373 --> 00:32:38,040 Jag ångrar inte att jag gjorde det. 255 00:32:40,128 --> 00:32:44,263 Vad som än händer eller vad jag än måste göra. 256 00:32:46,717 --> 00:32:48,934 Vänd dig inte om, Rick. 257 00:32:52,557 --> 00:32:54,856 Du hade rätt. 258 00:33:20,592 --> 00:33:22,597 Vad? 259 00:33:25,153 --> 00:33:28,104 Jag åkte ut hit- 260 00:33:28,206 --> 00:33:31,123 -för jag kände mig så instängd där borta. 261 00:33:33,161 --> 00:33:37,880 Och till och med nu känns det mer hemtamt- 262 00:33:39,884 --> 00:33:42,351 -än i de där husen. 263 00:33:43,505 --> 00:33:45,737 Det är ganska sjukt, va? 264 00:33:47,559 --> 00:33:49,758 Du försökte. 265 00:33:50,845 --> 00:33:52,979 Jag var tvungen. 266 00:33:54,382 --> 00:33:56,649 Nej, det var du inte. 267 00:33:56,751 --> 00:34:00,703 Jag såg dig med din grupp på vägen. 268 00:34:00,805 --> 00:34:03,690 Sen stack du iväg på egen hand vid ladan. 269 00:34:05,744 --> 00:34:07,994 Stormen kom. 270 00:34:08,196 --> 00:34:10,730 Och du satte ditt folk i säkerhet. 271 00:34:11,866 --> 00:34:14,234 Det var det. 272 00:34:15,036 --> 00:34:17,770 Då visste jag att jag måste få med er tillbaka. 273 00:34:20,425 --> 00:34:25,044 Du hade rätt. Vi skulle fortsatt leta efter killen i poncho. 274 00:34:26,698 --> 00:34:28,965 Jag skulle inte gett upp. 275 00:34:30,168 --> 00:34:32,217 Du gjorde inte det. 276 00:34:38,643 --> 00:34:40,792 Jag går. 277 00:34:41,696 --> 00:34:44,530 Jag lockar bort dem. Du springer mot stängslet. 278 00:34:46,201 --> 00:34:49,252 Nej, nej, nej. Det här var mitt fel. 279 00:34:49,354 --> 00:34:53,573 Det var ingen fråga. Och det är inte ditt beslut. 280 00:34:54,909 --> 00:34:57,660 Och det är ingens fel. 281 00:34:57,962 --> 00:35:00,163 Jag ska bara röka klart först. 282 00:35:03,985 --> 00:35:07,470 Nej. Du lockar inte bort dem. 283 00:35:08,890 --> 00:35:13,543 Vi slåss. Vi springer mot stängslet, vi gör det tillsammans. 284 00:35:13,645 --> 00:35:18,264 Vare sig vi klarar oss eller inte så gör vi det tillsammans. 285 00:35:19,267 --> 00:35:21,333 Det måste vi. 286 00:35:30,078 --> 00:35:32,094 Okej. 287 00:35:34,199 --> 00:35:36,282 - Redo? - Ja. 288 00:35:37,836 --> 00:35:39,919 Vi sticker på tre. 289 00:35:41,706 --> 00:35:44,257 Ett, två... 290 00:36:04,479 --> 00:36:06,696 Kom igen, hitåt. 291 00:36:20,712 --> 00:36:23,129 Det där var... 292 00:36:24,833 --> 00:36:26,865 Tack. 293 00:36:29,337 --> 00:36:31,687 Jag heter Aaron, det här är Daryl. 294 00:36:35,176 --> 00:36:37,243 Morgan. 295 00:36:38,379 --> 00:36:40,396 Varför? 296 00:36:41,399 --> 00:36:43,783 Varför? 297 00:36:44,185 --> 00:36:46,602 För allt liv är värdefullt, Daryl. 298 00:36:50,859 --> 00:36:55,562 De som gillrade fällan är på väg. Men jag har goda nyheter, eller vi har. 299 00:36:55,664 --> 00:36:58,765 Vi har ett samhälle inte så långt härifrån. 300 00:36:58,867 --> 00:37:03,169 Murar, elektricitet, det är tryggt. Om ni vill ansluta er... 301 00:37:03,271 --> 00:37:05,504 Jag tackar er. 302 00:37:07,041 --> 00:37:09,659 Men jag är på väg nånstans. 303 00:37:09,761 --> 00:37:12,211 Faktum är att jag är vilse, så... 304 00:37:13,398 --> 00:37:15,781 Om ni kan säga var vi är? 305 00:37:58,910 --> 00:38:01,093 Jag är redo. 306 00:38:11,439 --> 00:38:13,539 Jag är redo. 307 00:39:39,272 --> 00:39:42,341 - Jag kommer tillbaka senare. - Han sover. 308 00:39:44,512 --> 00:39:46,545 Han sover. Sätt dig. 309 00:40:23,801 --> 00:40:25,867 God afton. 310 00:40:35,279 --> 00:40:37,446 Hon räddade mitt liv. 311 00:40:39,950 --> 00:40:45,054 Hon fick mig också att inse slutsatser jag själv inte gjort. 312 00:40:45,156 --> 00:40:47,456 Jag ska berätta om dem nu. 313 00:40:50,177 --> 00:40:52,577 Du tog oss hit. 314 00:40:54,165 --> 00:40:57,816 Allt jag gjorde var att hitta på en lögn- 315 00:40:57,918 --> 00:41:00,969 -som en person med styrka och hjältemod kunde använda sina talanger till. 316 00:41:01,071 --> 00:41:03,771 Jag tror du behövde det. 317 00:41:06,260 --> 00:41:08,477 Jag tackar dig. 318 00:41:10,547 --> 00:41:12,948 Jag är ledsen. 319 00:41:13,150 --> 00:41:16,401 Och då menar jag verkligen för allt. 320 00:41:29,834 --> 00:41:31,917 Jag... 321 00:41:34,171 --> 00:41:37,823 -...är också ledsen. - Helt onödigt. 322 00:41:38,125 --> 00:41:40,208 Jag dödade nästan dig. 323 00:41:41,378 --> 00:41:44,630 Ja, det förstås. 324 00:41:59,163 --> 00:42:01,196 Du är tillbaka. 325 00:42:01,298 --> 00:42:03,782 Bra, jag ville sticka iväg till mötet. 326 00:42:08,622 --> 00:42:13,557 Tror du vi skulle kunna prata sen? Om Aiden? 327 00:42:13,828 --> 00:42:17,896 Bara några saker jag vill säga men jag är osäker på vem jag ska säga dem till. 328 00:42:17,998 --> 00:42:22,868 Jag har ingen här, om du förstår vad jag menar. 329 00:42:23,570 --> 00:42:25,570 Jag förstår. 330 00:42:26,373 --> 00:42:30,409 Coolt. Kan du ta den där? 331 00:42:30,711 --> 00:42:32,794 - Ja. - Tack. 332 00:44:04,438 --> 00:44:06,488 Rick. 333 00:44:07,991 --> 00:44:09,991 Är du redo? 334 00:44:17,584 --> 00:44:21,954 Carol, Daryl och jag. 335 00:44:23,624 --> 00:44:25,940 Vi planerade det tillsammans. 336 00:44:28,963 --> 00:44:32,347 Carol tog tre vapen från vapenförrådet. 337 00:44:32,449 --> 00:44:35,167 Jag har fortfarande ett och hon har fortfarande ett. 338 00:44:38,305 --> 00:44:42,858 Vi ljög för er för jag visste inte hur ni skulle ta det- 339 00:44:42,960 --> 00:44:45,210 -eller vad ni skulle göra. 340 00:44:50,734 --> 00:44:53,034 Tror ni att jag skulle försöka stoppa er? 341 00:44:57,291 --> 00:45:03,161 - Du slog mig faktiskt i huvudet. - Det var för din skull, inte deras. 342 00:45:09,887 --> 00:45:13,021 Jag var rädd för att du skulle tala mig tillrätta. 343 00:45:15,375 --> 00:45:17,542 Det hade du kunnat. 344 00:45:18,762 --> 00:45:21,596 Vi behöver dem inte här. 345 00:45:21,798 --> 00:45:24,015 Jag behöver inte mitt svärd. 346 00:45:25,686 --> 00:45:31,606 Jag tror du kan hitta ett sätt. Vi kan hitta ett sätt. 347 00:45:33,777 --> 00:45:36,244 Och om vi inte gör det... 348 00:45:38,282 --> 00:45:41,015 ...är jag fortfarande på er sida. 349 00:45:46,040 --> 00:45:48,273 Något kommer hända. 350 00:45:49,259 --> 00:45:52,260 Få bara inte nåt att hända. 351 00:46:06,527 --> 00:46:08,626 Ta inte för lång tid på dig. 352 00:46:23,243 --> 00:46:26,745 Du kommer hamna på ett ställe där det är som det var förut. 353 00:46:26,947 --> 00:46:31,333 Och om du släpper för mycket längs med vägen kommer det inte funka. 354 00:46:33,053 --> 00:46:36,287 För då är du tillbaka i den riktiga världen. 355 00:46:36,389 --> 00:46:39,941 Det här är den riktiga världen, Bob. 356 00:46:40,143 --> 00:46:44,844 Nä, det här är en mardröm. Och mardrömmar tar slut. 357 00:48:16,825 --> 00:48:18,927 Jag kom hit... 358 00:48:23,876 --> 00:48:26,835 ...för jag vet inte vad jag ska göra. 359 00:48:27,912 --> 00:48:30,355 Jag håller på att tappa förståndet. 360 00:48:35,729 --> 00:48:38,029 Kan ni hjälpa mig? 361 00:48:39,567 --> 00:48:41,633 Nej. 362 00:48:55,916 --> 00:48:59,418 - Vi börjar. - Kan vi vänta? 363 00:48:59,620 --> 00:49:03,403 Det fattas fortfarande folk. Glenn, Rick. 364 00:49:03,531 --> 00:49:07,483 Vi börjar. Det är redan mörkt. 365 00:49:08,819 --> 00:49:11,053 Vi ska prata om det som hände. 366 00:49:11,155 --> 00:49:16,608 Inte bråka. Inte om vad som föregick det, det handskas vi redan med. 367 00:49:16,710 --> 00:49:19,528 Vi ska prata om en av våra konstaplar- 368 00:49:19,630 --> 00:49:21,931 -Rick Grimes. 369 00:49:22,333 --> 00:49:26,468 Vi ska prata om att han hade en pistol som han stulit från vapenförrådet- 370 00:49:26,570 --> 00:49:31,807 -och att han riktade den mot folk. Och vi ska prata om vad han sa. 371 00:49:31,909 --> 00:49:35,744 - Jag hoppades han skulle vara här. - Hon sa att han kommer. 372 00:49:35,846 --> 00:49:40,232 Jag är säker på att han kommer. Och vi kan säkert lösa det här. 373 00:50:17,964 --> 00:50:20,131 Jag tror jag vill dö. 374 00:50:24,454 --> 00:50:26,770 Varför skulle du inte vilja dö? 375 00:50:28,341 --> 00:50:34,796 Ni förtjänar inte att vara här. Det ni gjorde kan aldrig göras ogjort. 376 00:50:35,598 --> 00:50:38,332 De döda väljer inte, men de valen ni gjorde- 377 00:50:38,434 --> 00:50:41,135 -hur ni offrade era egna... 378 00:50:43,406 --> 00:50:45,740 Jag vet vad ni gör. 379 00:50:50,029 --> 00:50:52,196 Bob var lemlästad. 380 00:50:53,616 --> 00:50:56,017 Uppäten. 381 00:50:56,119 --> 00:50:58,653 Förintad på grund av era synder. 382 00:50:58,755 --> 00:51:02,023 - Sluta. - Er bror kände sig inte delaktig i det. 383 00:51:02,125 --> 00:51:05,326 Han var en del av det. Han förtjänade inte att vara här. 384 00:51:05,428 --> 00:51:08,494 - Det gör inte ni heller! - Sluta! Sluta! 385 00:51:20,009 --> 00:51:23,277 Och efter att ha varit där ute- 386 00:51:23,479 --> 00:51:26,530 -och sen inte vara som man var där ute... 387 00:51:27,900 --> 00:51:32,630 ...det kan driva en till vansinne. Rick vill bara att hans familj får leva. 388 00:51:32,882 --> 00:51:35,839 Han vill att alla ni får leva. 389 00:51:38,077 --> 00:51:40,811 Den han är- 390 00:51:40,913 --> 00:51:43,555 -är såna ni kommer bli... 391 00:51:48,120 --> 00:51:50,203 ...om ni har tur. 392 00:52:16,416 --> 00:52:20,510 Rick Grimes räddade mitt liv om och om igen. 393 00:52:21,632 --> 00:52:26,941 Det finns hemska människor där ute. Och han räddade mig från dem. 394 00:52:27,443 --> 00:52:30,094 Folk som mig- 395 00:52:30,396 --> 00:52:33,197 -folk som oss- 396 00:52:33,299 --> 00:52:36,550 -behöver folk som honom. 397 00:52:39,722 --> 00:52:42,740 Jag vet att det som hände igår kväll var skrämmande. 398 00:52:43,893 --> 00:52:46,910 Och jag är säker på att han är ledsen över det. 399 00:52:47,980 --> 00:52:51,348 Men vi kanske borde lyssna på vad han sa. 400 00:53:35,472 --> 00:53:37,789 Enklare uttryckt- 401 00:53:39,143 --> 00:53:44,112 -det finns ett oändligt hav av skit ni inte vet ett skit om. 402 00:53:46,033 --> 00:53:50,051 Rick känner till varenda korn av sagda skit... 403 00:53:52,640 --> 00:53:54,989 ...och lite till. 404 00:54:10,430 --> 00:54:12,764 Snälla, nej. 405 00:54:12,966 --> 00:54:15,600 - Nej. - De kommer höra dig. 406 00:54:15,802 --> 00:54:18,102 Då tar det längre tid att lugna dem. 407 00:54:19,055 --> 00:54:21,276 Var bara stilla. 408 00:54:21,278 --> 00:54:23,465 Var bara stilla. 409 00:54:27,651 --> 00:54:29,726 Välkommen hem. 410 00:54:37,886 --> 00:54:40,187 Min far respekterade Rick Grimes. 411 00:54:41,524 --> 00:54:44,159 Rick är också en far. 412 00:54:44,361 --> 00:54:46,727 Han är en man med ett gott hjärta- 413 00:54:46,832 --> 00:54:51,772 -som känner de saker han gör, de saker han är tvungen att göra. 414 00:54:53,035 --> 00:54:57,372 Och alla vi som var tillsammans innan det här stället- 415 00:54:57,574 --> 00:55:01,308 -oavsett när vi hittade varandra så är vi familj nu. 416 00:55:02,878 --> 00:55:07,148 Rick påbörjade det. Och ni kan inte stoppa det. 417 00:55:07,850 --> 00:55:11,753 Ni kan inte. Och det vill ni inte heller. 418 00:55:12,555 --> 00:55:15,856 Det här samhället, och ni... 419 00:55:18,093 --> 00:55:20,560 ...den familjen... 420 00:55:21,963 --> 00:55:24,698 ...kommer ni också vilja vara en del av. 421 00:55:27,235 --> 00:55:31,538 Innan vi lyssnar på nån annan skulle jag... 422 00:55:33,708 --> 00:55:37,477 Skulle jag vilja dela med mig av nåt i öppenhetens anda. 423 00:55:40,415 --> 00:55:44,451 Fader Gabriel besökte mig i förrgår- 424 00:55:44,553 --> 00:55:51,658 -och han sa att våra nyanlända var opålitliga, att de var farliga- 425 00:55:51,860 --> 00:55:55,494 -och att de satte sig själva före det här samhället. 426 00:55:55,996 --> 00:55:59,332 Och inte ens ett dygn senare- 427 00:55:59,534 --> 00:56:04,903 -verkar Rick uppvisa allt det som Fader Gabriel sa. 428 00:56:07,541 --> 00:56:10,209 Jag hade hoppats Gabriel skulle komma ikväll. 429 00:56:10,311 --> 00:56:12,678 Jag ser honom inte här, Deanna. 430 00:56:12,780 --> 00:56:15,147 Du säger bara vad nån har sagt. 431 00:56:17,384 --> 00:56:20,018 - Har du honom på band? - Han är inte här. 432 00:56:20,118 --> 00:56:22,487 Det är inte Rick heller. 433 00:56:26,892 --> 00:56:28,893 Ursäkta mig. 434 00:56:31,630 --> 00:56:33,931 Noah dog på grund av dig. 435 00:56:34,033 --> 00:56:37,769 Och jag försöker förklara hur det är och hur det måste vara- 436 00:56:37,971 --> 00:56:40,204 -och du försöker döda mig? 437 00:57:21,779 --> 00:57:27,551 Jag vill bara hålla min familj trygg. Jag vet inte ens vad det betyder längre- 438 00:57:27,653 --> 00:57:31,654 -men om det betyder att vi måste göra oss av med... 439 00:57:49,607 --> 00:57:52,753 Jag var rädd. Jag hör inte hemma här ute. 440 00:57:52,853 --> 00:57:55,646 - Håll tyst. - Jag var rädd. 441 00:57:55,748 --> 00:57:58,814 - Håll tyst. - Jag hör inte hemma... 442 00:57:58,918 --> 00:58:00,983 Håll tyst! 443 00:58:01,353 --> 00:58:05,755 Jag hör inte hemma här ute. 444 00:58:08,759 --> 00:58:10,893 Håll tyst. 445 00:58:26,076 --> 00:58:28,077 Gör det. 446 00:58:34,284 --> 00:58:36,352 Sasha. 447 00:58:51,467 --> 00:58:53,669 Du borde låta henne göra det. 448 00:59:00,110 --> 00:59:02,111 De dog. 449 00:59:05,515 --> 00:59:08,017 Alla dog på grund av mig. 450 00:59:21,130 --> 00:59:23,130 Det gjorde de. 451 00:59:37,346 --> 00:59:41,449 Det fanns ingen vakt vid grinden. Den var öppen. 452 00:59:41,751 --> 00:59:45,019 - Jag sa åt Gabriel att stänga den. - Gå. 453 00:59:48,522 --> 00:59:54,194 Jag tog inte in den. Den tog sig in själv. 454 00:59:56,097 --> 00:59:59,734 Det kommer de alltid göra, både de döda och levande- 455 00:59:59,836 --> 01:00:02,536 -för vi är härinne. 456 01:00:04,305 --> 01:00:07,306 Och de där ute... 457 01:00:09,443 --> 01:00:11,810 ...de jagar oss. 458 01:00:15,248 --> 01:00:17,784 De kommer hitta oss. 459 01:00:19,554 --> 01:00:22,221 De kommer försöka utnyttja oss. 460 01:00:26,961 --> 01:00:29,328 De kommer försöka döda oss. 461 01:00:54,021 --> 01:00:56,723 Men vi kommer döda dem. 462 01:00:58,024 --> 01:01:00,926 Vi kommer överleva. Jag ska visa er hur. 463 01:01:04,263 --> 01:01:06,464 Jag funderade... 464 01:01:10,069 --> 01:01:15,107 Jag funderade på hur många av er jag behövde döda för att rädda era liv. 465 01:01:21,981 --> 01:01:24,614 Men jag tänker inte göra det. 466 01:01:26,184 --> 01:01:28,786 Ni kommer ändra er. 467 01:01:32,925 --> 01:01:35,859 Jag är inte ledsen för vad jag sa igår. 468 01:01:37,529 --> 01:01:40,231 Jag är ledsen för att jag inte sagt det tidigare. 469 01:01:41,133 --> 01:01:45,102 Ni är inte redo, men det måste ni vara. 470 01:01:45,404 --> 01:01:48,105 Just nu måste ni vara det. 471 01:01:51,509 --> 01:01:53,810 Tur tar slut. 472 01:01:57,450 --> 01:02:00,384 Du är inte en av oss. Du är inte en av oss! 473 01:02:00,486 --> 01:02:03,646 - Pete, du vill inte göra det här. - Ge fan i mig, Reg. 474 01:02:03,746 --> 01:02:06,090 - Sluta, Pete. - Låt mig vara! 475 01:02:06,192 --> 01:02:09,591 - Inte nu. - Försvinn! 476 01:02:14,299 --> 01:02:17,834 Nej, nej! 477 01:02:20,037 --> 01:02:23,245 Det är hans fel! 478 01:02:24,443 --> 01:02:31,214 Åh, min kära. Nej, min kära, nej. 479 01:02:33,017 --> 01:02:35,251 Nej, min kära. 480 01:02:35,453 --> 01:02:39,222 Det är hans fel! Det här är hans fel! 481 01:02:45,061 --> 01:02:47,329 Rick... 482 01:02:51,334 --> 01:02:53,501 ...gör det. 483 01:02:59,543 --> 01:03:01,776 Rick?