1 00:00:06,962 --> 00:00:14,975 A&D italiansubs 2 00:00:21,564 --> 00:00:22,591 Prova ancora. 3 00:00:22,621 --> 00:00:25,762 Tobin, non si ferma. Accendi. Mi senti? 4 00:00:27,568 --> 00:00:28,836 Tobin! 5 00:00:29,403 --> 00:00:31,256 - Michonne. - Faccio io. 6 00:00:33,547 --> 00:00:36,235 Merda! Merda! Era la metà. 7 00:00:36,265 --> 00:00:37,375 Cristo era più della metà. 8 00:00:37,377 --> 00:00:38,981 Dobbiamo solo restare davanti a loro. 9 00:00:39,011 --> 00:00:40,777 Loro camminano, noi corriamo. 10 00:00:40,779 --> 00:00:42,546 - Rick - Sono qui. 11 00:00:42,548 --> 00:00:43,914 Cosa sta succedendo laggiù? 12 00:00:44,837 --> 00:00:47,937 La metà ha dirottato. Si dirigono verso Alexandria. 13 00:00:51,472 --> 00:00:52,955 Verso di voi? 14 00:00:52,957 --> 00:00:55,230 Dobbiamo correre. C'è un clacson, o qualcosa del genere, che suona. 15 00:00:55,260 --> 00:00:57,860 Un suono forte che viene da est. Non smette. 16 00:00:58,873 --> 00:01:00,230 Accelero, torno indietro. 17 00:01:00,232 --> 00:01:02,737 Ci andiamo noi. Voi continuate. 18 00:01:03,247 --> 00:01:04,938 Avranno bisogno del nostro aiuto. 19 00:01:04,968 --> 00:01:06,585 Continua a far muovere la mandria. 20 00:01:06,587 --> 00:01:08,486 Non possiamo se non smette. 21 00:01:08,516 --> 00:01:12,016 Se il resto di quella mandria devia, la situazione laggiù peggiora. 22 00:01:13,765 --> 00:01:14,991 Daryl? 23 00:01:15,991 --> 00:01:17,565 Sì, ho sentito. 24 00:01:26,106 --> 00:01:28,080 Nicholas. 25 00:01:28,846 --> 00:01:29,986 Ah! 26 00:01:30,189 --> 00:01:31,409 Stai bene? 27 00:01:31,684 --> 00:01:33,544 La mia caviglia. 28 00:01:33,737 --> 00:01:36,414 Va bene, andiamo. Reggiti. Andiamo. 29 00:01:36,416 --> 00:01:38,048 Andiamo. 30 00:01:38,465 --> 00:01:40,150 Proviene da casa. 31 00:01:40,152 --> 00:01:42,252 - Deve essere così. - È stato lui. 32 00:01:43,159 --> 00:01:45,222 Lui ci ha portati qui a morire. 33 00:01:45,224 --> 00:01:47,565 - Ha ucciso Carter. - Carter era già morto. 34 00:01:47,595 --> 00:01:50,227 Ora loro sono laggiù nei guai e noi siamo finiti. 35 00:01:50,229 --> 00:01:53,118 - Siamo già morti di sicuro. - Ehi, calmati. 36 00:01:53,148 --> 00:01:54,686 Di che diavolo stai parlando? 37 00:01:54,716 --> 00:01:57,761 Siamo finiti ed è colpa sua. 38 00:01:57,791 --> 00:01:59,751 Sta' zitto e cammina. 39 00:02:00,557 --> 00:02:01,963 Andiamo. 40 00:02:10,241 --> 00:02:11,169 Maledizione. 41 00:02:11,199 --> 00:02:14,349 D'accordo, ascoltatemi. Ecco il nuovo piano. 42 00:02:14,379 --> 00:02:17,335 Torno, prendo il camper, aggiro il bosco sulla Redding. 43 00:02:17,730 --> 00:02:19,683 Li precedo e arriverò davanti a loro. 44 00:02:19,713 --> 00:02:20,671 In questo modo posso spingerli nuovamente lontano. 45 00:02:20,673 --> 00:02:22,782 Il camper dista un miglio da qui. Posso venire io con te. 46 00:02:22,812 --> 00:02:24,609 Ci penso io. Andate a casa e basta. 47 00:02:25,111 --> 00:02:26,344 Potrebbero avere bisogno di voi laggiù. 48 00:02:26,346 --> 00:02:28,806 Glenn, Michonne. 49 00:02:30,100 --> 00:02:32,883 Se qualcosa vi ostacola, uccidetela. 50 00:02:33,120 --> 00:02:35,270 Non nascondetevi, non aspettate. Continuare a muovervi. 51 00:02:35,300 --> 00:02:37,087 Vengo io con te, non puoi farcela tu da solo. 52 00:02:37,089 --> 00:02:39,055 - Glenn, posso farcela. - Tu devi aiutare me. 53 00:02:39,057 --> 00:02:41,867 - Dobbiamo riportare a casa questa gente. - Certo. 54 00:02:41,897 --> 00:02:45,612 Il problema è che non ce la faranno tutti. 55 00:02:45,642 --> 00:02:47,563 - Rick. - Cercate di salvarli. Provateci, 56 00:02:47,565 --> 00:02:49,898 ma se non ce la fanno, voi continuate. 57 00:02:50,062 --> 00:02:52,801 Tu devi farcela. Tu devi tornare a tutti i costi. 58 00:03:02,951 --> 00:03:04,312 Oh, mio Dio! 59 00:03:06,449 --> 00:03:08,124 Dio mio! 60 00:03:30,736 --> 00:03:33,307 Il clacson si è fermato. Bene. 61 00:03:47,446 --> 00:03:49,121 Tornate al sicuro. 62 00:03:56,210 --> 00:04:06,388 A&D italiansubs www.facebook.com/AD.ItalianSubtitles 63 00:04:29,132 --> 00:04:37,533 THE WALKING DEAD Stagione 06 - Episodio 03 "Thank You" 64 00:04:41,849 --> 00:04:44,451 Siamo avanti. Dieci minuti. 65 00:04:44,837 --> 00:04:47,410 Forse venti minuti. 66 00:04:47,440 --> 00:04:51,442 Continuiamo a tenere il passo, dobbiamo tutti arrivare a casa. 67 00:04:51,727 --> 00:04:55,779 Quindi, se non lo facciamo, è finta, eh? 68 00:04:55,781 --> 00:04:57,648 Non sappiamo nemmeno cosa troveremo là. 69 00:04:57,650 --> 00:05:00,383 Andrà bene. Abbiamo la recinzione proprio per una ragione. 70 00:05:00,385 --> 00:05:03,186 Quel suono. Forse qualcuno è entrato. 71 00:05:03,188 --> 00:05:04,720 Forse stiamo tornando e non ci sarà più niente. 72 00:05:04,722 --> 00:05:07,023 Shh, laggiù c'è mia moglie. 73 00:05:09,297 --> 00:05:11,035 Anche la mia. 74 00:05:11,065 --> 00:05:13,663 Ascolta, non preoccuparti di quello che è successo. 75 00:05:14,001 --> 00:05:15,564 Cerchiamo di capire come far andare bene questo. 76 00:05:15,594 --> 00:05:18,367 Stiamo andando nella stessa direzione che ha preso tutto il resto. 77 00:05:18,369 --> 00:05:19,901 Potremmo incontrare qualcosa. 78 00:05:19,903 --> 00:05:21,670 Potremmo incontrare un sacco di cose 79 00:05:21,672 --> 00:05:23,905 e dovremo ucciderle. 80 00:05:24,310 --> 00:05:25,979 Non abbiamo altra scelta. 81 00:05:26,244 --> 00:05:28,066 Dobbiamo continuare a procedere. 82 00:05:43,347 --> 00:05:44,747 Restate qui. 83 00:05:44,777 --> 00:05:46,644 Non sparate a meno che non sia necessario. 84 00:06:00,428 --> 00:06:03,034 Andiamo. Tocca a noi. 85 00:06:31,693 --> 00:06:33,098 Sturgess! 86 00:07:30,899 --> 00:07:32,811 So cosa significa. 87 00:07:38,540 --> 00:07:40,984 Dobbiamo continuare a muoverci, giusto? 88 00:07:44,354 --> 00:07:46,857 Ehi, siamo ancora fuori di una decina di km? 89 00:07:47,159 --> 00:07:48,524 Più o meno. 90 00:07:48,526 --> 00:07:50,292 C'è una ragione per cui lo chiedi? 91 00:07:50,294 --> 00:07:53,217 Al prossimo incrocio dovremo girare e tornare indietro. 92 00:07:53,247 --> 00:07:55,281 Il piano era di procedere per un'altra ventina di km. 93 00:07:55,283 --> 00:07:58,039 Sì, cambio piano. Un'altra decina dovrebbero andare bene. 94 00:07:58,069 --> 00:08:01,710 Il numero magico è 30. Questa è la missione. 95 00:08:01,890 --> 00:08:04,707 Questo li terrà occupati a mangiare procioni malati 96 00:08:04,709 --> 00:08:07,342 per il resto delle loro non-vite, invece che mangiare noi. 97 00:08:07,519 --> 00:08:09,911 Se tu vuoi andare, noi non possiamo fermarti. 98 00:08:10,257 --> 00:08:12,547 Ma senza di te, loro potrebbero fermare noi. 99 00:08:21,280 --> 00:08:26,082 ALEXANDRIA, L'INIZIO DELLA SOSTENIBILITÀ 100 00:08:33,817 --> 00:08:37,301 No, ho fiducia in voi. 101 00:08:37,807 --> 00:08:39,872 - Daryl - Non farlo, amico! 102 00:09:12,881 --> 00:09:15,663 - Posso dare un'occhiata? - Accomodati pure. 103 00:09:17,408 --> 00:09:18,971 È messa male? 104 00:09:20,325 --> 00:09:21,799 Dipende da cosa ti aspettavi. 105 00:09:21,829 --> 00:09:24,486 Eh, non mi aspettavo questo. 106 00:09:30,381 --> 00:09:32,316 Da quanto tempo siete sposati? 107 00:09:32,459 --> 00:09:34,280 Tre mesi. 108 00:09:35,457 --> 00:09:37,120 Non era mia moglie da prima. 109 00:09:37,917 --> 00:09:39,339 Come vi siete conosciuti? 110 00:09:40,530 --> 00:09:42,847 È stato agli inizi. 111 00:09:44,357 --> 00:09:46,379 Aaron mi ha trovato. 112 00:09:46,381 --> 00:09:49,382 Ero solo, avevo perso tutto. 113 00:09:49,384 --> 00:09:50,915 Tutti. 114 00:09:51,798 --> 00:09:54,925 Non... non ero impazzito. 115 00:09:54,955 --> 00:09:59,681 Avevo solo rinunciato a vivere, a essere una persona così, 116 00:09:59,711 --> 00:10:01,495 una persona reale. 117 00:10:02,141 --> 00:10:04,963 Capisci cosa intendo? 118 00:10:05,045 --> 00:10:06,462 Lo capisco. 119 00:10:08,129 --> 00:10:11,553 Abbiamo trovato Betsy mentre tornavamo alla comunità. 120 00:10:12,876 --> 00:10:14,572 Lei mi aveva notato. 121 00:10:16,325 --> 00:10:17,843 Dopo aver pensato di essere morto e sepolto 122 00:10:17,845 --> 00:10:20,177 lei era la mia prima amica. 123 00:10:20,429 --> 00:10:22,930 Poi è diventata qualcosa di più. 124 00:10:22,932 --> 00:10:25,299 Lei mi ha fatto diventare qualcosa di più. 125 00:10:25,301 --> 00:10:28,435 Ancora meglio di quanto fossi prima. 126 00:10:29,301 --> 00:10:32,874 Ma se potessi tornare indietro vorrei dirle addio. 127 00:10:33,285 --> 00:10:34,657 Dirle... 128 00:10:36,425 --> 00:10:39,446 che incontrarla in tutto questo, 129 00:10:39,799 --> 00:10:41,765 ha significato tutto. 130 00:10:46,721 --> 00:10:48,761 Dobbiamo fermarci e rifagli la fasciatura. 131 00:10:48,791 --> 00:10:52,659 No, continuiamo a muoverci. Sto bene. 132 00:10:52,661 --> 00:10:55,003 Non starai bene, se non fermi l'emorragia. 133 00:10:58,441 --> 00:10:59,998 Troveremo un posto. 134 00:11:00,620 --> 00:11:02,535 Non possiamo fermarci all'aperto molto a lungo. 135 00:11:04,405 --> 00:11:05,833 Andiamo. 136 00:11:12,869 --> 00:11:14,818 Prima controlliamo se queste auto funzionano. 137 00:11:14,848 --> 00:11:16,981 Vediamo se riusciamo a tornare indietro con una di queste. 138 00:11:17,437 --> 00:11:19,079 Resto con loro. 139 00:11:45,162 --> 00:11:48,410 Senti, devo tornare a casa, 140 00:11:48,412 --> 00:11:50,913 ma non voglio abbandonarli. 141 00:11:51,111 --> 00:11:53,529 Facciamo la fasciatura a Scott e continuiamo. 142 00:11:54,013 --> 00:11:56,524 Rick sa quello che fa. 143 00:11:56,754 --> 00:11:58,521 Precediamo la mandria, 144 00:11:58,523 --> 00:12:00,528 forse di mezz'ora, adesso. 145 00:12:00,751 --> 00:12:02,891 Ce la possiamo fare. 146 00:12:07,801 --> 00:12:10,198 Siamo a mezza strada da casa, giusto? 147 00:12:10,398 --> 00:12:11,867 Sì. 148 00:12:14,101 --> 00:12:16,024 È qui che è accaduto. 149 00:12:17,406 --> 00:12:20,207 Ho detto alla concessionaria. 150 00:12:20,375 --> 00:12:22,442 Io e Aiden non sapevo quello che facevamo. 151 00:12:23,879 --> 00:12:25,813 Le persone della vostra squadra che sono morte? 152 00:12:28,907 --> 00:12:30,751 Non avevano paura. 153 00:12:30,995 --> 00:12:32,243 Lo eravamo noi. 154 00:12:40,908 --> 00:12:42,629 Tutta sfortuna. 155 00:12:42,631 --> 00:12:44,564 Dobbiamo restare a piedi. 156 00:12:45,697 --> 00:12:47,867 Nicholas era qui da ultimo. 157 00:12:47,869 --> 00:12:49,936 Può mostrarci la strada. 158 00:12:52,780 --> 00:12:55,541 Ah, okay. 159 00:12:57,880 --> 00:12:59,477 Va bene. 160 00:13:05,520 --> 00:13:07,218 Non ci sono auto. 161 00:13:09,388 --> 00:13:11,789 Faccio io... faccio io. 162 00:13:24,169 --> 00:13:26,070 Oh, Cristo. 163 00:13:26,072 --> 00:13:27,804 Sturgess? 164 00:13:31,345 --> 00:13:32,943 Ci ha abbandonati. 165 00:14:10,981 --> 00:14:12,780 La mandria è da quella parte. 166 00:14:14,817 --> 00:14:16,350 Merda. 167 00:14:21,242 --> 00:14:23,389 - Nicholas. - Oh... 168 00:15:10,831 --> 00:15:12,435 Restiamo in silenzio, 169 00:15:12,561 --> 00:15:14,271 facciamo la fasciatura a Scott e Annie... 170 00:15:14,273 --> 00:15:15,773 e usciamo da qui. 171 00:15:16,302 --> 00:15:18,859 Quei vaganti nel vicolo e lungo la strada 172 00:15:18,861 --> 00:15:21,161 bloccano la strada, che conduce alla città. 173 00:15:21,163 --> 00:15:24,965 Non possiamo farli fuori, non nelle nostre condizioni. 174 00:15:24,967 --> 00:15:27,800 Dovremo attirarli e condurli altrove, se proprio necessario. 175 00:15:27,802 --> 00:15:30,406 Perché ultimamente questo ha funzionato bene. 176 00:15:31,966 --> 00:15:33,945 Ci sto provando. 177 00:15:34,170 --> 00:15:35,942 Non mi do per vinta. 178 00:15:36,089 --> 00:15:38,377 Sì, non ancora. 179 00:15:42,813 --> 00:15:45,651 Ehi, stavo pensando... 180 00:15:45,653 --> 00:15:47,951 se riuscissimo a trovare un modo per distrarre la mandria in arrivo, 181 00:15:48,323 --> 00:15:50,055 non arriverebbe alla comunità. 182 00:15:50,178 --> 00:15:51,576 Come? 183 00:15:51,846 --> 00:15:53,441 Incendiando uno degli edifici. 184 00:15:53,659 --> 00:15:55,210 Anche di più, si spera. 185 00:15:55,212 --> 00:15:57,345 Questo li attirerà, si fermeranno qui. 186 00:15:57,548 --> 00:15:59,380 Ci vorrà un po' di tempo... 187 00:15:59,606 --> 00:16:01,515 Lo farò io. Tu resta con loro. 188 00:16:01,890 --> 00:16:03,426 Il piano è mio, spetta a me. 189 00:16:03,456 --> 00:16:05,953 Tu hai una moglie, Glenn. 190 00:16:06,437 --> 00:16:08,522 È proprio per questo che lo faccio. 191 00:16:08,524 --> 00:16:10,362 Tu devi portare tutti a casa. 192 00:16:10,563 --> 00:16:12,660 Solo tu puoi farlo. 193 00:16:12,662 --> 00:16:14,929 Se ci metto troppo tempo, andatevene e basta. 194 00:16:15,717 --> 00:16:17,100 Non me ne vado senza di te. 195 00:16:17,130 --> 00:16:20,199 - Non funziona così. - Ci vediamo lì. 196 00:16:20,201 --> 00:16:23,369 Se rimarrò bloccato qui, troverò un modo per farvi sapere che sto bene. 197 00:16:25,148 --> 00:16:26,973 Tutti abbiamo un compito. 198 00:16:31,420 --> 00:16:32,924 C'è un negozio di alimentari. 199 00:16:33,422 --> 00:16:35,848 È vecchio, all'interno c'è molta roba secca. 200 00:16:35,850 --> 00:16:37,415 Dovrebbe incendiarsi facilmente. 201 00:16:38,223 --> 00:16:39,985 Vengo con te. 202 00:16:43,472 --> 00:16:45,223 Posso... posso disegnare una mappa. 203 00:16:46,485 --> 00:16:47,760 No. 204 00:16:48,322 --> 00:16:50,162 Mi farai strada tu. 205 00:16:50,164 --> 00:16:52,253 Ma prima devo fare una cosa. 206 00:17:29,131 --> 00:17:31,784 Rick, sono Glenn. 207 00:17:31,786 --> 00:17:34,854 Siamo in una città, cinque gradi est del punto verde. 208 00:17:34,856 --> 00:17:37,857 Se raggiungi la Redding nei prossimi 20 minuti, dovresti essere a posto. 209 00:17:37,859 --> 00:17:40,192 Penso che sia questo l'anticipo, che abbiamo rispetto alla mandria. 210 00:17:40,194 --> 00:17:43,728 Proverò ad accendere un fuoco per distrarli. 211 00:17:43,730 --> 00:17:47,234 Se non vedrai il fumo, vorrà dire che stanno ancora venendo verso di voi. 212 00:17:52,813 --> 00:17:54,773 Devo andare. 213 00:17:54,775 --> 00:17:56,775 Buona fortuna, idiota. 214 00:18:37,148 --> 00:18:40,315 Questo ti permetterà di proseguire, finché ti porteremo in infermeria. 215 00:18:41,337 --> 00:18:44,584 Annie, vado a cercare qualcosa che tu possa usare come stampella. 216 00:18:44,752 --> 00:18:46,289 Lasciatemi qui. 217 00:18:47,387 --> 00:18:48,826 Che cosa? 218 00:18:50,629 --> 00:18:52,697 Io vi rallento. 219 00:18:53,079 --> 00:18:55,265 Incontreremo altri vaganti. 220 00:18:55,695 --> 00:18:57,134 È semplice. 221 00:18:57,951 --> 00:18:59,124 Lasciatemi qui. 222 00:19:00,182 --> 00:19:01,655 Lasciateci entrambi. 223 00:19:03,371 --> 00:19:05,000 No. 224 00:19:05,124 --> 00:19:07,794 È stupido da parte vostra aspettarmi. 225 00:19:08,515 --> 00:19:10,077 Andrà male a tutti. 226 00:19:11,315 --> 00:19:14,238 Forza amico, svegliati. 227 00:19:15,071 --> 00:19:16,702 Se non vuoi farlo adesso, 228 00:19:16,732 --> 00:19:19,073 lo dovrai fare là fuori. 229 00:19:19,103 --> 00:19:22,234 Se finiremo di nuovo nei guai, voi scappate... 230 00:19:22,264 --> 00:19:25,725 - senza guardarvi indietro. - No, se andiamo, andiamo insieme. 231 00:19:26,691 --> 00:19:29,190 Ci guardiamo le spalle a vicenda come sempre. 232 00:19:29,830 --> 00:19:32,302 Va bene? Noi non lasciamo indietro le persone. 233 00:19:34,662 --> 00:19:36,021 Non noi. 234 00:19:38,721 --> 00:19:41,793 Nessuno lascerà indietro nessuno. 235 00:19:47,265 --> 00:19:49,566 Vado a trovare qualcosa per te, Annie. 236 00:20:06,484 --> 00:20:08,384 Ehi! 237 00:20:09,649 --> 00:20:11,253 Hai un problema con me? 238 00:20:13,150 --> 00:20:14,857 Mi sto solo prendendo cura della mia gente. 239 00:20:17,641 --> 00:20:19,795 E pensi che io non lo stia facendo? 240 00:20:23,172 --> 00:20:25,872 Senti, ho sentito quello che ha detto Rick. 241 00:20:27,900 --> 00:20:29,337 Quale parte? 242 00:20:31,706 --> 00:20:33,408 Quando ha detto che non tutti ce l'avrebbero fatta. 243 00:20:33,795 --> 00:20:36,850 Parlava di noi, non di voi. 244 00:20:37,591 --> 00:20:40,247 Quando ha detto che dovresti lasciarci, se non riuscissimo a tenere il passo. 245 00:20:40,249 --> 00:20:43,718 Glenn è là fuori a rischiare la vita per te e per tutti gli altri 246 00:20:43,720 --> 00:20:47,021 e io sono ancora qui, quindi non so di cosa diavolo stai parlando. 247 00:20:47,023 --> 00:20:49,489 Le cose peggioreranno e poi vedremo. 248 00:20:49,491 --> 00:20:51,926 Sì, vedremo. 249 00:20:54,860 --> 00:20:58,331 Rick ha detto quello che ha detto, 250 00:20:58,497 --> 00:21:01,234 perché a volte non si ha una scelta. 251 00:21:01,489 --> 00:21:02,969 Noi non facciamo così! 252 00:21:02,971 --> 00:21:05,640 Perché non avete mai dovuto agire diversamente! 253 00:21:05,670 --> 00:21:07,273 Non l'avete vissuta, non veramente! 254 00:21:07,275 --> 00:21:09,575 - Michonne... - Non come Rick. 255 00:21:09,740 --> 00:21:12,745 Rick era là fuori. Io ero là fuori. 256 00:21:12,942 --> 00:21:14,579 Noi lo sappiamo, voi no. 257 00:21:14,581 --> 00:21:16,782 Ma se non imparerete, voi morirete... noi moriremo! 258 00:21:16,784 --> 00:21:19,128 È dall'inizio che vado in perlustrazione, okay? 259 00:21:19,158 --> 00:21:21,086 - So cosa vuol dire. - Hai mai dovuto uccidere delle persone 260 00:21:21,088 --> 00:21:23,533 perché avevano già ucciso i tuoi amici e il prossimo obbiettivo saresti stato tu? 261 00:21:23,563 --> 00:21:27,607 Hai mai fatto delle cose, che poi ti hanno fatto avere paura di te stesso? 262 00:21:27,637 --> 00:21:29,894 Sei mai stato coperto da così tanto sangue 263 00:21:29,896 --> 00:21:33,879 che non sapevi se fosse tuo, dei vaganti o dei tuoi amici? 264 00:21:33,909 --> 00:21:35,161 Eh? 265 00:21:36,385 --> 00:21:38,803 Allora non lo sai! 266 00:22:11,088 --> 00:22:12,282 Aspetta. 267 00:22:13,381 --> 00:22:14,943 Dovrei farlo io. 268 00:22:19,026 --> 00:22:20,975 Era nel mio gruppo. 269 00:22:20,977 --> 00:22:22,911 Si chiamava Will. 270 00:22:24,473 --> 00:22:25,995 Aveva 19 anni. 271 00:22:26,902 --> 00:22:28,572 Lo abbiamo lasciato indietro. 272 00:22:33,037 --> 00:22:34,888 Tu non sei più com'eri prima. 273 00:22:37,024 --> 00:22:39,459 Ehi, adesso sei qui! 274 00:22:39,608 --> 00:22:41,494 Non sei più com'eri prima. 275 00:22:43,664 --> 00:22:45,465 Va bene. 276 00:23:14,493 --> 00:23:15,827 Merda. 277 00:23:16,321 --> 00:23:17,528 Proveniva da casa? 278 00:23:17,530 --> 00:23:19,397 Dobbiamo andare. Subito. 279 00:23:25,937 --> 00:23:27,872 Va bene. Va bene, andiamo. 280 00:23:28,304 --> 00:23:29,340 Forza. 281 00:23:30,409 --> 00:23:32,709 Dobbiamo andare, subito! 282 00:23:44,795 --> 00:23:47,090 Quelli lungo la strada e nel vicolo 283 00:23:47,445 --> 00:23:49,519 sono attirati dagli spari. 284 00:24:01,938 --> 00:24:04,839 Appena smettono di passare, ci dirigiamo verso il negozio di alimentari. 285 00:24:04,841 --> 00:24:07,442 Fino ad allora, restate dove siete e fate silenzio. 286 00:25:19,391 --> 00:25:22,192 "Betsy, amore mio, se stai leggendo questo biglietto 287 00:25:22,222 --> 00:25:25,250 allora non ce l'ho fatta." 288 00:25:36,318 --> 00:25:39,186 "Tornerai a casa." 289 00:26:28,917 --> 00:26:30,544 L'hanno sentito. 290 00:26:36,119 --> 00:26:39,080 Adesso sanno che siamo qui, non possiamo aspettare che passino. 291 00:26:39,110 --> 00:26:41,287 La mandria sarà qui a minuti. 292 00:26:45,211 --> 00:26:46,825 Che c'è? 293 00:26:56,818 --> 00:26:58,370 Stanno arrivando. 294 00:27:11,128 --> 00:27:12,652 Andate! 295 00:27:12,654 --> 00:27:14,359 Forza! 296 00:27:15,125 --> 00:27:16,503 Dov'è il negozio di alimentari? 297 00:27:16,533 --> 00:27:18,273 Andate! Dall'altra parte della città! Possiamo provare... 298 00:27:18,303 --> 00:27:21,603 No! Glenn ha detto che dobbiamo andare! Andiamo subito! 299 00:27:30,630 --> 00:27:32,071 Correte! 300 00:27:32,575 --> 00:27:33,989 Andate! 301 00:27:57,375 --> 00:28:00,379 È poco più avanti. Lo incendiamo e andiamo via! 302 00:28:05,113 --> 00:28:07,120 Ci deve essere un altro edificio. 303 00:28:16,247 --> 00:28:18,515 Dobbiamo andare. 304 00:28:22,441 --> 00:28:23,585 Dove?! 305 00:28:26,678 --> 00:28:28,306 - Nicholas! - Da questa parte. 306 00:28:28,308 --> 00:28:30,545 - Da questa... questa parte. - Vai! Vai! 307 00:28:38,388 --> 00:28:41,503 Prima vai tu, poi aiuteremo Scott. 308 00:28:41,505 --> 00:28:42,837 No, stanno arrivando. Andate e basta! 309 00:28:42,839 --> 00:28:45,039 Facciamo così! Forza! 310 00:29:18,600 --> 00:29:20,205 Dai! 311 00:29:21,384 --> 00:29:22,675 Forza! 312 00:29:28,748 --> 00:29:30,149 No! 313 00:29:44,830 --> 00:29:46,204 Dannazione! 314 00:30:36,129 --> 00:30:37,355 Andiamo. 315 00:30:37,385 --> 00:30:38,985 Ti ho presa. 316 00:31:12,655 --> 00:31:13,595 Dobbiamo andare. 317 00:31:13,625 --> 00:31:16,264 Dobbiamo proseguire, non abbiamo altra scelta. 318 00:31:16,266 --> 00:31:18,567 Non abbiamo scelta. Forza! 319 00:31:31,496 --> 00:31:33,564 Quassù! Quassù! 320 00:32:32,857 --> 00:32:34,655 Nicholas! 321 00:32:34,657 --> 00:32:37,324 Ehi, Nicholas! 322 00:32:37,326 --> 00:32:39,374 Nicholas! Guardami. 323 00:32:39,404 --> 00:32:41,656 Ehi, guardami! 324 00:32:41,686 --> 00:32:43,575 Guardami! 325 00:32:43,605 --> 00:32:46,101 Ehi! Ehi! Nicholas! 326 00:32:46,131 --> 00:32:47,651 Guardami! 327 00:32:51,898 --> 00:32:53,505 Grazie. 328 00:34:19,580 --> 00:34:21,236 Dai. Dai... 329 00:34:22,824 --> 00:34:24,421 Forza. 330 00:34:46,418 --> 00:34:48,276 Forza. 331 00:35:00,322 --> 00:35:02,319 Non c'è fumo. 332 00:35:02,321 --> 00:35:04,454 Ciò non significa che non ce l'hanno fatta. 333 00:35:07,941 --> 00:35:09,793 La mandria ci sta raggiungendo, 334 00:35:10,210 --> 00:35:12,567 ma questo torrente dovrebbe rallentarli un po'. 335 00:36:06,399 --> 00:36:07,682 Glenn. 336 00:36:07,712 --> 00:36:10,006 Credo di essere arrivato sul posto. 337 00:36:10,036 --> 00:36:11,801 Voi siete già tornati? 338 00:36:15,628 --> 00:36:16,920 Glenn. 339 00:36:23,013 --> 00:36:25,381 Tobin, ci sei? 340 00:36:31,481 --> 00:36:32,870 Daryl? 341 00:36:34,689 --> 00:36:35,974 Sono qui. 342 00:36:39,028 --> 00:36:41,001 Non manca ancora molto. 343 00:36:41,420 --> 00:36:43,120 Sono quasi qui. 344 00:36:43,150 --> 00:36:45,389 Li farò tornare verso di te. 345 00:36:45,697 --> 00:36:47,551 Che ne dici, Daryl? 346 00:36:47,553 --> 00:36:49,853 Lui verrà verso di noi. 347 00:37:00,399 --> 00:37:03,234 Provengono degli spari da casa. 348 00:37:03,236 --> 00:37:06,402 Dobbiamo proseguire con il piano, speriamo che riescano a farcela da soli. 349 00:37:06,404 --> 00:37:09,038 Io credo che possano farcela, devono farcela. 350 00:37:09,674 --> 00:37:12,342 Noi continueremo. Lo faremo per loro. 351 00:37:12,921 --> 00:37:15,478 Non possiamo tornare indietro perché abbiamo paura. 352 00:37:16,780 --> 00:37:19,115 Non abbiamo paura. 353 00:37:19,117 --> 00:37:21,405 Questo... lo facciamo per loro. 354 00:37:21,435 --> 00:37:23,270 Se tornassimo indietro prima di portare a termine il piano, 355 00:37:23,300 --> 00:37:25,096 lo faremmo per noi. 356 00:37:33,279 --> 00:37:35,814 La mandria sarà qui a momenti. 357 00:38:24,444 --> 00:38:25,762 Rick? 358 00:38:27,122 --> 00:38:28,430 Rick? 359 00:38:46,254 --> 00:38:47,372 Rick? 360 00:38:48,696 --> 00:38:49,922 Rick? 361 00:41:53,953 --> 00:41:57,703 No, no, no, no, no. No. 362 00:42:15,178 --> 00:42:25,076 Angels & Demons italiansubs www.facebook.com/AD.ItalianSubtitles www.italiansubtitles.altervista.org