1
00:00:06,962 --> 00:00:14,975
A&D italiansubs
2
00:00:21,564 --> 00:00:22,591
Prova ancora.
3
00:00:22,621 --> 00:00:25,762
Tobin, non si ferma. Accendi.
Mi senti?
4
00:00:27,568 --> 00:00:28,836
Tobin!
5
00:00:29,403 --> 00:00:31,256
- Michonne.
- Faccio io.
6
00:00:33,547 --> 00:00:36,235
Merda! Merda! Era la metà.
7
00:00:36,265 --> 00:00:37,375
Cristo era più della metà.
8
00:00:37,377 --> 00:00:38,981
Dobbiamo solo restare davanti a loro.
9
00:00:39,011 --> 00:00:40,777
Loro camminano, noi corriamo.
10
00:00:40,779 --> 00:00:42,546
- Rick
- Sono qui.
11
00:00:42,548 --> 00:00:43,914
Cosa sta succedendo laggiù?
12
00:00:44,837 --> 00:00:47,937
La metà ha dirottato.
Si dirigono verso Alexandria.
13
00:00:51,472 --> 00:00:52,955
Verso di voi?
14
00:00:52,957 --> 00:00:55,230
Dobbiamo correre. C'è un clacson,
o qualcosa del genere, che suona.
15
00:00:55,260 --> 00:00:57,860
Un suono forte che viene da est.
Non smette.
16
00:00:58,873 --> 00:01:00,230
Accelero, torno indietro.
17
00:01:00,232 --> 00:01:02,737
Ci andiamo noi. Voi continuate.
18
00:01:03,247 --> 00:01:04,938
Avranno bisogno del nostro aiuto.
19
00:01:04,968 --> 00:01:06,585
Continua a far muovere la mandria.
20
00:01:06,587 --> 00:01:08,486
Non possiamo se non smette.
21
00:01:08,516 --> 00:01:12,016
Se il resto di quella mandria devia,
la situazione laggiù peggiora.
22
00:01:13,765 --> 00:01:14,991
Daryl?
23
00:01:15,991 --> 00:01:17,565
Sì, ho sentito.
24
00:01:26,106 --> 00:01:28,080
Nicholas.
25
00:01:28,846 --> 00:01:29,986
Ah!
26
00:01:30,189 --> 00:01:31,409
Stai bene?
27
00:01:31,684 --> 00:01:33,544
La mia caviglia.
28
00:01:33,737 --> 00:01:36,414
Va bene, andiamo.
Reggiti. Andiamo.
29
00:01:36,416 --> 00:01:38,048
Andiamo.
30
00:01:38,465 --> 00:01:40,150
Proviene da casa.
31
00:01:40,152 --> 00:01:42,252
- Deve essere così.
- È stato lui.
32
00:01:43,159 --> 00:01:45,222
Lui ci ha portati qui a morire.
33
00:01:45,224 --> 00:01:47,565
- Ha ucciso Carter.
- Carter era già morto.
34
00:01:47,595 --> 00:01:50,227
Ora loro sono laggiù nei guai
e noi siamo finiti.
35
00:01:50,229 --> 00:01:53,118
- Siamo già morti di sicuro.
- Ehi, calmati.
36
00:01:53,148 --> 00:01:54,686
Di che diavolo stai parlando?
37
00:01:54,716 --> 00:01:57,761
Siamo finiti ed è colpa sua.
38
00:01:57,791 --> 00:01:59,751
Sta' zitto e cammina.
39
00:02:00,557 --> 00:02:01,963
Andiamo.
40
00:02:10,241 --> 00:02:11,169
Maledizione.
41
00:02:11,199 --> 00:02:14,349
D'accordo, ascoltatemi.
Ecco il nuovo piano.
42
00:02:14,379 --> 00:02:17,335
Torno, prendo il camper,
aggiro il bosco sulla Redding.
43
00:02:17,730 --> 00:02:19,683
Li precedo e arriverò davanti a loro.
44
00:02:19,713 --> 00:02:20,671
In questo modo posso spingerli
nuovamente lontano.
45
00:02:20,673 --> 00:02:22,782
Il camper dista un miglio da qui.
Posso venire io con te.
46
00:02:22,812 --> 00:02:24,609
Ci penso io. Andate a casa e basta.
47
00:02:25,111 --> 00:02:26,344
Potrebbero avere bisogno di voi laggiù.
48
00:02:26,346 --> 00:02:28,806
Glenn, Michonne.
49
00:02:30,100 --> 00:02:32,883
Se qualcosa vi ostacola, uccidetela.
50
00:02:33,120 --> 00:02:35,270
Non nascondetevi, non aspettate.
Continuare a muovervi.
51
00:02:35,300 --> 00:02:37,087
Vengo io con te, non puoi
farcela tu da solo.
52
00:02:37,089 --> 00:02:39,055
- Glenn, posso farcela.
- Tu devi aiutare me.
53
00:02:39,057 --> 00:02:41,867
- Dobbiamo riportare a casa questa gente.
- Certo.
54
00:02:41,897 --> 00:02:45,612
Il problema è che
non ce la faranno tutti.
55
00:02:45,642 --> 00:02:47,563
- Rick.
- Cercate di salvarli. Provateci,
56
00:02:47,565 --> 00:02:49,898
ma se non ce la fanno, voi continuate.
57
00:02:50,062 --> 00:02:52,801
Tu devi farcela. Tu devi
tornare a tutti i costi.
58
00:03:02,951 --> 00:03:04,312
Oh, mio Dio!
59
00:03:06,449 --> 00:03:08,124
Dio mio!
60
00:03:30,736 --> 00:03:33,307
Il clacson si è fermato. Bene.
61
00:03:47,446 --> 00:03:49,121
Tornate al sicuro.
62
00:03:56,210 --> 00:04:06,388
A&D italiansubs
www.facebook.com/AD.ItalianSubtitles
63
00:04:29,132 --> 00:04:37,533
THE WALKING DEAD
Stagione 06 - Episodio 03
"Thank You"
64
00:04:41,849 --> 00:04:44,451
Siamo avanti. Dieci minuti.
65
00:04:44,837 --> 00:04:47,410
Forse venti minuti.
66
00:04:47,440 --> 00:04:51,442
Continuiamo a tenere il passo,
dobbiamo tutti arrivare a casa.
67
00:04:51,727 --> 00:04:55,779
Quindi, se non lo facciamo,
è finta, eh?
68
00:04:55,781 --> 00:04:57,648
Non sappiamo nemmeno
cosa troveremo là.
69
00:04:57,650 --> 00:05:00,383
Andrà bene. Abbiamo la recinzione
proprio per una ragione.
70
00:05:00,385 --> 00:05:03,186
Quel suono. Forse qualcuno è entrato.
71
00:05:03,188 --> 00:05:04,720
Forse stiamo tornando
e non ci sarà più niente.
72
00:05:04,722 --> 00:05:07,023
Shh, laggiù c'è mia moglie.
73
00:05:09,297 --> 00:05:11,035
Anche la mia.
74
00:05:11,065 --> 00:05:13,663
Ascolta, non preoccuparti
di quello che è successo.
75
00:05:14,001 --> 00:05:15,564
Cerchiamo di capire come
far andare bene questo.
76
00:05:15,594 --> 00:05:18,367
Stiamo andando nella stessa direzione
che ha preso tutto il resto.
77
00:05:18,369 --> 00:05:19,901
Potremmo incontrare qualcosa.
78
00:05:19,903 --> 00:05:21,670
Potremmo incontrare
un sacco di cose
79
00:05:21,672 --> 00:05:23,905
e dovremo ucciderle.
80
00:05:24,310 --> 00:05:25,979
Non abbiamo altra scelta.
81
00:05:26,244 --> 00:05:28,066
Dobbiamo continuare a procedere.
82
00:05:43,347 --> 00:05:44,747
Restate qui.
83
00:05:44,777 --> 00:05:46,644
Non sparate a meno che
non sia necessario.
84
00:06:00,428 --> 00:06:03,034
Andiamo. Tocca a noi.
85
00:06:31,693 --> 00:06:33,098
Sturgess!
86
00:07:30,899 --> 00:07:32,811
So cosa significa.
87
00:07:38,540 --> 00:07:40,984
Dobbiamo continuare
a muoverci, giusto?
88
00:07:44,354 --> 00:07:46,857
Ehi, siamo ancora fuori
di una decina di km?
89
00:07:47,159 --> 00:07:48,524
Più o meno.
90
00:07:48,526 --> 00:07:50,292
C'è una ragione per cui lo chiedi?
91
00:07:50,294 --> 00:07:53,217
Al prossimo incrocio dovremo
girare e tornare indietro.
92
00:07:53,247 --> 00:07:55,281
Il piano era di procedere
per un'altra ventina di km.
93
00:07:55,283 --> 00:07:58,039
Sì, cambio piano. Un'altra decina
dovrebbero andare bene.
94
00:07:58,069 --> 00:08:01,710
Il numero magico è 30.
Questa è la missione.
95
00:08:01,890 --> 00:08:04,707
Questo li terrà occupati
a mangiare procioni malati
96
00:08:04,709 --> 00:08:07,342
per il resto delle loro non-vite,
invece che mangiare noi.
97
00:08:07,519 --> 00:08:09,911
Se tu vuoi andare,
noi non possiamo fermarti.
98
00:08:10,257 --> 00:08:12,547
Ma senza di te, loro
potrebbero fermare noi.
99
00:08:21,280 --> 00:08:26,082
ALEXANDRIA, L'INIZIO
DELLA SOSTENIBILITÀ
100
00:08:33,817 --> 00:08:37,301
No, ho fiducia in voi.
101
00:08:37,807 --> 00:08:39,872
- Daryl
- Non farlo, amico!
102
00:09:12,881 --> 00:09:15,663
- Posso dare un'occhiata?
- Accomodati pure.
103
00:09:17,408 --> 00:09:18,971
È messa male?
104
00:09:20,325 --> 00:09:21,799
Dipende da cosa ti aspettavi.
105
00:09:21,829 --> 00:09:24,486
Eh, non mi aspettavo questo.
106
00:09:30,381 --> 00:09:32,316
Da quanto tempo siete sposati?
107
00:09:32,459 --> 00:09:34,280
Tre mesi.
108
00:09:35,457 --> 00:09:37,120
Non era mia moglie da prima.
109
00:09:37,917 --> 00:09:39,339
Come vi siete conosciuti?
110
00:09:40,530 --> 00:09:42,847
È stato agli inizi.
111
00:09:44,357 --> 00:09:46,379
Aaron mi ha trovato.
112
00:09:46,381 --> 00:09:49,382
Ero solo, avevo perso tutto.
113
00:09:49,384 --> 00:09:50,915
Tutti.
114
00:09:51,798 --> 00:09:54,925
Non... non ero impazzito.
115
00:09:54,955 --> 00:09:59,681
Avevo solo rinunciato a vivere,
a essere una persona così,
116
00:09:59,711 --> 00:10:01,495
una persona reale.
117
00:10:02,141 --> 00:10:04,963
Capisci cosa intendo?
118
00:10:05,045 --> 00:10:06,462
Lo capisco.
119
00:10:08,129 --> 00:10:11,553
Abbiamo trovato Betsy mentre
tornavamo alla comunità.
120
00:10:12,876 --> 00:10:14,572
Lei mi aveva notato.
121
00:10:16,325 --> 00:10:17,843
Dopo aver pensato
di essere morto e sepolto
122
00:10:17,845 --> 00:10:20,177
lei era la mia prima amica.
123
00:10:20,429 --> 00:10:22,930
Poi è diventata qualcosa di più.
124
00:10:22,932 --> 00:10:25,299
Lei mi ha fatto diventare
qualcosa di più.
125
00:10:25,301 --> 00:10:28,435
Ancora meglio di quanto fossi prima.
126
00:10:29,301 --> 00:10:32,874
Ma se potessi tornare indietro
vorrei dirle addio.
127
00:10:33,285 --> 00:10:34,657
Dirle...
128
00:10:36,425 --> 00:10:39,446
che incontrarla in tutto questo,
129
00:10:39,799 --> 00:10:41,765
ha significato tutto.
130
00:10:46,721 --> 00:10:48,761
Dobbiamo fermarci
e rifagli la fasciatura.
131
00:10:48,791 --> 00:10:52,659
No, continuiamo a muoverci.
Sto bene.
132
00:10:52,661 --> 00:10:55,003
Non starai bene,
se non fermi l'emorragia.
133
00:10:58,441 --> 00:10:59,998
Troveremo un posto.
134
00:11:00,620 --> 00:11:02,535
Non possiamo fermarci all'aperto
molto a lungo.
135
00:11:04,405 --> 00:11:05,833
Andiamo.
136
00:11:12,869 --> 00:11:14,818
Prima controlliamo
se queste auto funzionano.
137
00:11:14,848 --> 00:11:16,981
Vediamo se riusciamo a tornare
indietro con una di queste.
138
00:11:17,437 --> 00:11:19,079
Resto con loro.
139
00:11:45,162 --> 00:11:48,410
Senti, devo tornare a casa,
140
00:11:48,412 --> 00:11:50,913
ma non voglio abbandonarli.
141
00:11:51,111 --> 00:11:53,529
Facciamo la fasciatura a Scott
e continuiamo.
142
00:11:54,013 --> 00:11:56,524
Rick sa quello che fa.
143
00:11:56,754 --> 00:11:58,521
Precediamo la mandria,
144
00:11:58,523 --> 00:12:00,528
forse di mezz'ora, adesso.
145
00:12:00,751 --> 00:12:02,891
Ce la possiamo fare.
146
00:12:07,801 --> 00:12:10,198
Siamo a mezza strada da casa, giusto?
147
00:12:10,398 --> 00:12:11,867
Sì.
148
00:12:14,101 --> 00:12:16,024
È qui che è accaduto.
149
00:12:17,406 --> 00:12:20,207
Ho detto alla concessionaria.
150
00:12:20,375 --> 00:12:22,442
Io e Aiden non sapevo
quello che facevamo.
151
00:12:23,879 --> 00:12:25,813
Le persone della vostra
squadra che sono morte?
152
00:12:28,907 --> 00:12:30,751
Non avevano paura.
153
00:12:30,995 --> 00:12:32,243
Lo eravamo noi.
154
00:12:40,908 --> 00:12:42,629
Tutta sfortuna.
155
00:12:42,631 --> 00:12:44,564
Dobbiamo restare a piedi.
156
00:12:45,697 --> 00:12:47,867
Nicholas era qui da ultimo.
157
00:12:47,869 --> 00:12:49,936
Può mostrarci la strada.
158
00:12:52,780 --> 00:12:55,541
Ah, okay.
159
00:12:57,880 --> 00:12:59,477
Va bene.
160
00:13:05,520 --> 00:13:07,218
Non ci sono auto.
161
00:13:09,388 --> 00:13:11,789
Faccio io... faccio io.
162
00:13:24,169 --> 00:13:26,070
Oh, Cristo.
163
00:13:26,072 --> 00:13:27,804
Sturgess?
164
00:13:31,345 --> 00:13:32,943
Ci ha abbandonati.
165
00:14:10,981 --> 00:14:12,780
La mandria è da quella parte.
166
00:14:14,817 --> 00:14:16,350
Merda.
167
00:14:21,242 --> 00:14:23,389
- Nicholas.
- Oh...
168
00:15:10,831 --> 00:15:12,435
Restiamo in silenzio,
169
00:15:12,561 --> 00:15:14,271
facciamo la fasciatura
a Scott e Annie...
170
00:15:14,273 --> 00:15:15,773
e usciamo da qui.
171
00:15:16,302 --> 00:15:18,859
Quei vaganti nel vicolo
e lungo la strada
172
00:15:18,861 --> 00:15:21,161
bloccano la strada,
che conduce alla città.
173
00:15:21,163 --> 00:15:24,965
Non possiamo farli fuori,
non nelle nostre condizioni.
174
00:15:24,967 --> 00:15:27,800
Dovremo attirarli e condurli altrove,
se proprio necessario.
175
00:15:27,802 --> 00:15:30,406
Perché ultimamente questo
ha funzionato bene.
176
00:15:31,966 --> 00:15:33,945
Ci sto provando.
177
00:15:34,170 --> 00:15:35,942
Non mi do per vinta.
178
00:15:36,089 --> 00:15:38,377
Sì, non ancora.
179
00:15:42,813 --> 00:15:45,651
Ehi, stavo pensando...
180
00:15:45,653 --> 00:15:47,951
se riuscissimo a trovare un modo
per distrarre la mandria in arrivo,
181
00:15:48,323 --> 00:15:50,055
non arriverebbe alla comunità.
182
00:15:50,178 --> 00:15:51,576
Come?
183
00:15:51,846 --> 00:15:53,441
Incendiando uno degli edifici.
184
00:15:53,659 --> 00:15:55,210
Anche di più, si spera.
185
00:15:55,212 --> 00:15:57,345
Questo li attirerà, si fermeranno qui.
186
00:15:57,548 --> 00:15:59,380
Ci vorrà un po' di tempo...
187
00:15:59,606 --> 00:16:01,515
Lo farò io. Tu resta con loro.
188
00:16:01,890 --> 00:16:03,426
Il piano è mio, spetta a me.
189
00:16:03,456 --> 00:16:05,953
Tu hai una moglie, Glenn.
190
00:16:06,437 --> 00:16:08,522
È proprio per questo che lo faccio.
191
00:16:08,524 --> 00:16:10,362
Tu devi portare tutti a casa.
192
00:16:10,563 --> 00:16:12,660
Solo tu puoi farlo.
193
00:16:12,662 --> 00:16:14,929
Se ci metto troppo tempo,
andatevene e basta.
194
00:16:15,717 --> 00:16:17,100
Non me ne vado senza di te.
195
00:16:17,130 --> 00:16:20,199
- Non funziona così.
- Ci vediamo lì.
196
00:16:20,201 --> 00:16:23,369
Se rimarrò bloccato qui, troverò
un modo per farvi sapere che sto bene.
197
00:16:25,148 --> 00:16:26,973
Tutti abbiamo un compito.
198
00:16:31,420 --> 00:16:32,924
C'è un negozio di alimentari.
199
00:16:33,422 --> 00:16:35,848
È vecchio, all'interno c'è
molta roba secca.
200
00:16:35,850 --> 00:16:37,415
Dovrebbe incendiarsi facilmente.
201
00:16:38,223 --> 00:16:39,985
Vengo con te.
202
00:16:43,472 --> 00:16:45,223
Posso... posso disegnare
una mappa.
203
00:16:46,485 --> 00:16:47,760
No.
204
00:16:48,322 --> 00:16:50,162
Mi farai strada tu.
205
00:16:50,164 --> 00:16:52,253
Ma prima devo fare una cosa.
206
00:17:29,131 --> 00:17:31,784
Rick, sono Glenn.
207
00:17:31,786 --> 00:17:34,854
Siamo in una città, cinque
gradi est del punto verde.
208
00:17:34,856 --> 00:17:37,857
Se raggiungi la Redding nei prossimi
20 minuti, dovresti essere a posto.
209
00:17:37,859 --> 00:17:40,192
Penso che sia questo l'anticipo,
che abbiamo rispetto alla mandria.
210
00:17:40,194 --> 00:17:43,728
Proverò ad accendere
un fuoco per distrarli.
211
00:17:43,730 --> 00:17:47,234
Se non vedrai il fumo, vorrà dire che
stanno ancora venendo verso di voi.
212
00:17:52,813 --> 00:17:54,773
Devo andare.
213
00:17:54,775 --> 00:17:56,775
Buona fortuna, idiota.
214
00:18:37,148 --> 00:18:40,315
Questo ti permetterà di proseguire,
finché ti porteremo in infermeria.
215
00:18:41,337 --> 00:18:44,584
Annie, vado a cercare qualcosa
che tu possa usare come stampella.
216
00:18:44,752 --> 00:18:46,289
Lasciatemi qui.
217
00:18:47,387 --> 00:18:48,826
Che cosa?
218
00:18:50,629 --> 00:18:52,697
Io vi rallento.
219
00:18:53,079 --> 00:18:55,265
Incontreremo altri vaganti.
220
00:18:55,695 --> 00:18:57,134
È semplice.
221
00:18:57,951 --> 00:18:59,124
Lasciatemi qui.
222
00:19:00,182 --> 00:19:01,655
Lasciateci entrambi.
223
00:19:03,371 --> 00:19:05,000
No.
224
00:19:05,124 --> 00:19:07,794
È stupido da parte vostra aspettarmi.
225
00:19:08,515 --> 00:19:10,077
Andrà male a tutti.
226
00:19:11,315 --> 00:19:14,238
Forza amico, svegliati.
227
00:19:15,071 --> 00:19:16,702
Se non vuoi farlo adesso,
228
00:19:16,732 --> 00:19:19,073
lo dovrai fare là fuori.
229
00:19:19,103 --> 00:19:22,234
Se finiremo di nuovo
nei guai, voi scappate...
230
00:19:22,264 --> 00:19:25,725
- senza guardarvi indietro.
- No, se andiamo, andiamo insieme.
231
00:19:26,691 --> 00:19:29,190
Ci guardiamo le spalle
a vicenda come sempre.
232
00:19:29,830 --> 00:19:32,302
Va bene? Noi non lasciamo
indietro le persone.
233
00:19:34,662 --> 00:19:36,021
Non noi.
234
00:19:38,721 --> 00:19:41,793
Nessuno lascerà indietro nessuno.
235
00:19:47,265 --> 00:19:49,566
Vado a trovare qualcosa per te, Annie.
236
00:20:06,484 --> 00:20:08,384
Ehi!
237
00:20:09,649 --> 00:20:11,253
Hai un problema con me?
238
00:20:13,150 --> 00:20:14,857
Mi sto solo prendendo cura
della mia gente.
239
00:20:17,641 --> 00:20:19,795
E pensi che io non lo stia facendo?
240
00:20:23,172 --> 00:20:25,872
Senti, ho sentito quello
che ha detto Rick.
241
00:20:27,900 --> 00:20:29,337
Quale parte?
242
00:20:31,706 --> 00:20:33,408
Quando ha detto che non tutti
ce l'avrebbero fatta.
243
00:20:33,795 --> 00:20:36,850
Parlava di noi, non di voi.
244
00:20:37,591 --> 00:20:40,247
Quando ha detto che dovresti lasciarci,
se non riuscissimo a tenere il passo.
245
00:20:40,249 --> 00:20:43,718
Glenn è là fuori a rischiare la vita
per te e per tutti gli altri
246
00:20:43,720 --> 00:20:47,021
e io sono ancora qui, quindi non so
di cosa diavolo stai parlando.
247
00:20:47,023 --> 00:20:49,489
Le cose peggioreranno e poi vedremo.
248
00:20:49,491 --> 00:20:51,926
Sì, vedremo.
249
00:20:54,860 --> 00:20:58,331
Rick ha detto quello che ha detto,
250
00:20:58,497 --> 00:21:01,234
perché a volte non si ha una scelta.
251
00:21:01,489 --> 00:21:02,969
Noi non facciamo così!
252
00:21:02,971 --> 00:21:05,640
Perché non avete mai dovuto
agire diversamente!
253
00:21:05,670 --> 00:21:07,273
Non l'avete vissuta, non veramente!
254
00:21:07,275 --> 00:21:09,575
- Michonne...
- Non come Rick.
255
00:21:09,740 --> 00:21:12,745
Rick era là fuori.
Io ero là fuori.
256
00:21:12,942 --> 00:21:14,579
Noi lo sappiamo, voi no.
257
00:21:14,581 --> 00:21:16,782
Ma se non imparerete,
voi morirete... noi moriremo!
258
00:21:16,784 --> 00:21:19,128
È dall'inizio che vado
in perlustrazione, okay?
259
00:21:19,158 --> 00:21:21,086
- So cosa vuol dire.
- Hai mai dovuto uccidere delle persone
260
00:21:21,088 --> 00:21:23,533
perché avevano già ucciso i tuoi amici
e il prossimo obbiettivo saresti stato tu?
261
00:21:23,563 --> 00:21:27,607
Hai mai fatto delle cose, che poi ti
hanno fatto avere paura di te stesso?
262
00:21:27,637 --> 00:21:29,894
Sei mai stato coperto
da così tanto sangue
263
00:21:29,896 --> 00:21:33,879
che non sapevi se fosse tuo,
dei vaganti o dei tuoi amici?
264
00:21:33,909 --> 00:21:35,161
Eh?
265
00:21:36,385 --> 00:21:38,803
Allora non lo sai!
266
00:22:11,088 --> 00:22:12,282
Aspetta.
267
00:22:13,381 --> 00:22:14,943
Dovrei farlo io.
268
00:22:19,026 --> 00:22:20,975
Era nel mio gruppo.
269
00:22:20,977 --> 00:22:22,911
Si chiamava Will.
270
00:22:24,473 --> 00:22:25,995
Aveva 19 anni.
271
00:22:26,902 --> 00:22:28,572
Lo abbiamo lasciato indietro.
272
00:22:33,037 --> 00:22:34,888
Tu non sei più com'eri prima.
273
00:22:37,024 --> 00:22:39,459
Ehi, adesso sei qui!
274
00:22:39,608 --> 00:22:41,494
Non sei più com'eri prima.
275
00:22:43,664 --> 00:22:45,465
Va bene.
276
00:23:14,493 --> 00:23:15,827
Merda.
277
00:23:16,321 --> 00:23:17,528
Proveniva da casa?
278
00:23:17,530 --> 00:23:19,397
Dobbiamo andare. Subito.
279
00:23:25,937 --> 00:23:27,872
Va bene. Va bene, andiamo.
280
00:23:28,304 --> 00:23:29,340
Forza.
281
00:23:30,409 --> 00:23:32,709
Dobbiamo andare, subito!
282
00:23:44,795 --> 00:23:47,090
Quelli lungo la
strada e nel vicolo
283
00:23:47,445 --> 00:23:49,519
sono attirati dagli spari.
284
00:24:01,938 --> 00:24:04,839
Appena smettono di passare, ci
dirigiamo verso il negozio di alimentari.
285
00:24:04,841 --> 00:24:07,442
Fino ad allora, restate dove siete
e fate silenzio.
286
00:25:19,391 --> 00:25:22,192
"Betsy, amore mio,
se stai leggendo questo biglietto
287
00:25:22,222 --> 00:25:25,250
allora non ce l'ho fatta."
288
00:25:36,318 --> 00:25:39,186
"Tornerai a casa."
289
00:26:28,917 --> 00:26:30,544
L'hanno sentito.
290
00:26:36,119 --> 00:26:39,080
Adesso sanno che siamo qui,
non possiamo aspettare che passino.
291
00:26:39,110 --> 00:26:41,287
La mandria sarà qui a minuti.
292
00:26:45,211 --> 00:26:46,825
Che c'è?
293
00:26:56,818 --> 00:26:58,370
Stanno arrivando.
294
00:27:11,128 --> 00:27:12,652
Andate!
295
00:27:12,654 --> 00:27:14,359
Forza!
296
00:27:15,125 --> 00:27:16,503
Dov'è il negozio di alimentari?
297
00:27:16,533 --> 00:27:18,273
Andate! Dall'altra parte
della città! Possiamo provare...
298
00:27:18,303 --> 00:27:21,603
No! Glenn ha detto che
dobbiamo andare! Andiamo subito!
299
00:27:30,630 --> 00:27:32,071
Correte!
300
00:27:32,575 --> 00:27:33,989
Andate!
301
00:27:57,375 --> 00:28:00,379
È poco più avanti.
Lo incendiamo e andiamo via!
302
00:28:05,113 --> 00:28:07,120
Ci deve essere un altro edificio.
303
00:28:16,247 --> 00:28:18,515
Dobbiamo andare.
304
00:28:22,441 --> 00:28:23,585
Dove?!
305
00:28:26,678 --> 00:28:28,306
- Nicholas!
- Da questa parte.
306
00:28:28,308 --> 00:28:30,545
- Da questa... questa parte.
- Vai! Vai!
307
00:28:38,388 --> 00:28:41,503
Prima vai tu, poi aiuteremo Scott.
308
00:28:41,505 --> 00:28:42,837
No, stanno arrivando.
Andate e basta!
309
00:28:42,839 --> 00:28:45,039
Facciamo così! Forza!
310
00:29:18,600 --> 00:29:20,205
Dai!
311
00:29:21,384 --> 00:29:22,675
Forza!
312
00:29:28,748 --> 00:29:30,149
No!
313
00:29:44,830 --> 00:29:46,204
Dannazione!
314
00:30:36,129 --> 00:30:37,355
Andiamo.
315
00:30:37,385 --> 00:30:38,985
Ti ho presa.
316
00:31:12,655 --> 00:31:13,595
Dobbiamo andare.
317
00:31:13,625 --> 00:31:16,264
Dobbiamo proseguire,
non abbiamo altra scelta.
318
00:31:16,266 --> 00:31:18,567
Non abbiamo scelta. Forza!
319
00:31:31,496 --> 00:31:33,564
Quassù! Quassù!
320
00:32:32,857 --> 00:32:34,655
Nicholas!
321
00:32:34,657 --> 00:32:37,324
Ehi, Nicholas!
322
00:32:37,326 --> 00:32:39,374
Nicholas! Guardami.
323
00:32:39,404 --> 00:32:41,656
Ehi, guardami!
324
00:32:41,686 --> 00:32:43,575
Guardami!
325
00:32:43,605 --> 00:32:46,101
Ehi! Ehi! Nicholas!
326
00:32:46,131 --> 00:32:47,651
Guardami!
327
00:32:51,898 --> 00:32:53,505
Grazie.
328
00:34:19,580 --> 00:34:21,236
Dai. Dai...
329
00:34:22,824 --> 00:34:24,421
Forza.
330
00:34:46,418 --> 00:34:48,276
Forza.
331
00:35:00,322 --> 00:35:02,319
Non c'è fumo.
332
00:35:02,321 --> 00:35:04,454
Ciò non significa
che non ce l'hanno fatta.
333
00:35:07,941 --> 00:35:09,793
La mandria ci sta raggiungendo,
334
00:35:10,210 --> 00:35:12,567
ma questo torrente
dovrebbe rallentarli un po'.
335
00:36:06,399 --> 00:36:07,682
Glenn.
336
00:36:07,712 --> 00:36:10,006
Credo di essere arrivato sul posto.
337
00:36:10,036 --> 00:36:11,801
Voi siete già tornati?
338
00:36:15,628 --> 00:36:16,920
Glenn.
339
00:36:23,013 --> 00:36:25,381
Tobin, ci sei?
340
00:36:31,481 --> 00:36:32,870
Daryl?
341
00:36:34,689 --> 00:36:35,974
Sono qui.
342
00:36:39,028 --> 00:36:41,001
Non manca ancora molto.
343
00:36:41,420 --> 00:36:43,120
Sono quasi qui.
344
00:36:43,150 --> 00:36:45,389
Li farò tornare verso di te.
345
00:36:45,697 --> 00:36:47,551
Che ne dici, Daryl?
346
00:36:47,553 --> 00:36:49,853
Lui verrà verso di noi.
347
00:37:00,399 --> 00:37:03,234
Provengono degli spari da casa.
348
00:37:03,236 --> 00:37:06,402
Dobbiamo proseguire con il piano,
speriamo che riescano a farcela da soli.
349
00:37:06,404 --> 00:37:09,038
Io credo che possano
farcela, devono farcela.
350
00:37:09,674 --> 00:37:12,342
Noi continueremo.
Lo faremo per loro.
351
00:37:12,921 --> 00:37:15,478
Non possiamo tornare indietro
perché abbiamo paura.
352
00:37:16,780 --> 00:37:19,115
Non abbiamo paura.
353
00:37:19,117 --> 00:37:21,405
Questo... lo facciamo per loro.
354
00:37:21,435 --> 00:37:23,270
Se tornassimo indietro prima di
portare a termine il piano,
355
00:37:23,300 --> 00:37:25,096
lo faremmo per noi.
356
00:37:33,279 --> 00:37:35,814
La mandria sarà qui a momenti.
357
00:38:24,444 --> 00:38:25,762
Rick?
358
00:38:27,122 --> 00:38:28,430
Rick?
359
00:38:46,254 --> 00:38:47,372
Rick?
360
00:38:48,696 --> 00:38:49,922
Rick?
361
00:41:53,953 --> 00:41:57,703
No, no, no, no, no. No.
362
00:42:15,178 --> 00:42:25,076
Angels & Demons italiansubs
www.facebook.com/AD.ItalianSubtitles
www.italiansubtitles.altervista.org