1 00:00:00,287 --> 00:00:03,425 În episoadele anterioare... 2 00:00:03,545 --> 00:00:04,679 Pete e chirurg. 3 00:00:04,780 --> 00:00:07,070 Își bate soția. Trebuie să-l oprim. 4 00:00:07,182 --> 00:00:08,149 La o parte! 5 00:00:09,384 --> 00:00:11,222 L-a ucis pe Reg, n-am avut de ales. 6 00:00:11,332 --> 00:00:12,232 Rick? 7 00:00:12,333 --> 00:00:13,233 Fă-o. 8 00:00:14,469 --> 00:00:17,060 Vreau să-i forțăm să meargă spre vest. 9 00:00:17,180 --> 00:00:19,100 Vor urma drumul dacă-i atrage ceva acolo. 10 00:00:19,182 --> 00:00:20,249 E deschis! 11 00:00:20,150 --> 00:00:21,317 Trebuie s-o facem acum! 12 00:00:21,418 --> 00:00:24,186 Mergi înapoi, spune-le tuturor ce se întâmplă. 13 00:00:24,287 --> 00:00:27,556 Cred că e o sirenă, îi distrage de la drum. 14 00:00:27,657 --> 00:00:29,037 Pare că se aude... 15 00:00:29,157 --> 00:00:30,183 De acasă. 16 00:00:31,933 --> 00:00:36,766 Scrie că siguranța pentru contact e la numărul 27. 17 00:00:36,768 --> 00:00:38,902 Bine, dar nu știu unde e numărul 27. 18 00:00:40,372 --> 00:00:43,473 Aici. 19 00:00:43,475 --> 00:00:47,043 Da, e arsă. Ăsta roșu ce face? 20 00:00:51,249 --> 00:00:53,016 Mamă, tată... Trebuie să mergem! 21 00:00:53,018 --> 00:00:55,518 - Haide! - I-am văzut. 22 00:00:55,520 --> 00:00:57,440 Trebuie să găsim siguranța pentru contact. 23 00:00:57,481 --> 00:01:02,025 Imediat, dragă. La numărul 6 e siguranța pentru comutarea semnalizării. 24 00:01:02,027 --> 00:01:03,860 Putem să trăim și fără semnalizare. 25 00:01:03,862 --> 00:01:05,562 Tată, vin! 26 00:06:01,229 --> 00:06:11,929 Traducerea și adaptarea: Azael www.facebook.com/AzaelRO 27 00:06:11,930 --> 00:06:21,930 www.subtitrari-noi.ro 28 00:06:31,930 --> 00:06:41,930 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 29 00:06:45,055 --> 00:06:48,068 Supa de țelină e aici de când s-a schimbat lumea. 30 00:06:48,188 --> 00:06:49,887 Ești foarte curajoasă. 31 00:06:50,190 --> 00:06:53,858 Sper că pot masca gustul de țelină cu paprika. 32 00:06:53,860 --> 00:06:56,894 Totuși, ești sigură că vrei ceva care va avea gust de paprika? 33 00:06:56,896 --> 00:06:58,763 Mie nu-mi trebuie. 34 00:06:58,765 --> 00:07:02,593 M-am gândit că aș putea să folosesc lucrurile pe care nu le vrea lumea, 35 00:07:02,594 --> 00:07:05,016 fiindcă nu prea mai sunt provizii. 36 00:07:06,171 --> 00:07:09,073 Făceam caserole pentru Ed când venea curățenia de primăvară, 37 00:07:09,075 --> 00:07:11,809 doar pentru a goli cămara. 38 00:07:11,811 --> 00:07:14,912 Am făcut miracole cu niște castane. 39 00:07:14,914 --> 00:07:18,950 Apropo de miracole, rețeta aia pentru șuncă pusă în cola... 40 00:07:20,620 --> 00:07:24,021 Doamnă Peletier, sunteți o eroină adevărată. 41 00:07:28,561 --> 00:07:30,395 S-a întâmplat ceva, Shelly? 42 00:07:30,397 --> 00:07:33,531 Tăiețeii ăia vechi... 43 00:07:33,533 --> 00:07:40,533 Dacă mi-ar găsi cineva o mașinărie din-aia, am mânca toți ca-n Tuscania. 44 00:07:43,675 --> 00:07:47,979 Shelly, te pot învăța cum să faci paste, cu mâna ta. 45 00:07:47,981 --> 00:07:50,615 Dar trebuie să-mi promiți că nu fumezi în casă. 46 00:07:50,617 --> 00:07:54,819 E un obicei dezgustător, care te omoară. 47 00:07:54,821 --> 00:07:58,689 Eu zic că-s destule lucruri care încearcă să ne omoare, nu crezi? 48 00:07:59,958 --> 00:08:01,659 Da. 49 00:08:08,867 --> 00:08:12,703 Tatăl tău te bătea, iar apoi a murit, din propria-i vină. 50 00:08:12,705 --> 00:08:16,707 S-a întâmplat, dar a trecut. 51 00:08:16,709 --> 00:08:19,343 Învață să trăiești cu ideea, altfel te va consuma. 52 00:08:19,345 --> 00:08:21,379 Mergi acasă. 53 00:08:40,299 --> 00:08:41,966 Ron. 54 00:08:48,106 --> 00:08:50,374 Ron! 55 00:08:50,376 --> 00:08:52,510 Vrei să cobori? 56 00:09:06,358 --> 00:09:08,059 Nu. 57 00:09:08,061 --> 00:09:10,728 - Ron... - Nu vreau să mă tund! 58 00:09:11,897 --> 00:09:14,031 Tocmai m-am tuns eu. 59 00:09:14,033 --> 00:09:17,235 E aranjat totul, nu mă face să amân până săptămâna viitoare. 60 00:09:17,237 --> 00:09:18,836 Dă-ți jos fesul. 61 00:09:18,838 --> 00:09:21,506 - Ce rahat! - Poftim? 62 00:09:21,508 --> 00:09:23,508 Vrei să vorbim și nu știi cum. 63 00:09:25,511 --> 00:09:27,478 Da, trebuie să vorbim despre câteva lucruri. 64 00:09:29,715 --> 00:09:32,950 - Trebuie să înveți anumite lucruri. - Vorbești serios? 65 00:09:34,720 --> 00:09:37,288 Ce-i cu tine? Crezi că eu sunt vinovată? 66 00:09:40,025 --> 00:09:42,660 Chiar crezi că eu sunt cea vinovată? 67 00:09:44,363 --> 00:09:46,597 Ridică mâna stângă deasupra capului. 68 00:09:49,268 --> 00:09:52,103 Nu poți. De ce? 69 00:09:52,105 --> 00:09:53,704 Nu. 70 00:09:55,707 --> 00:10:00,378 - Tată tău era periculos. - Rick e periculos! 71 00:10:00,380 --> 00:10:01,981 Rick n-are legătură cu asta. 72 00:10:03,582 --> 00:10:09,587 - Ce, îți e prieten? - Da, mi-e prieten. 73 00:10:21,800 --> 00:10:26,103 Trebuie să mai ridicăm niște panouri, dar putem începe să plantăm de acum. 74 00:10:26,105 --> 00:10:31,642 - O să fie destul de obositor. - E dovada unei zile bune de muncă. 75 00:10:41,453 --> 00:10:45,556 Au găsit lăzi întregi, la o pepinieră din apropiere. 76 00:10:45,558 --> 00:10:50,828 Roșii, morcovi, tot ce vrei. Le putem planta aici. 77 00:10:50,830 --> 00:10:57,535 Trebuie să terminăm extensia și să ridicăm zidul. 78 00:10:57,537 --> 00:11:01,806 Reg a vrut să vadă comunitatea asta prosperând. 79 00:11:01,808 --> 00:11:04,108 Știu că și tu ai vrut. 80 00:11:04,110 --> 00:11:05,943 Ți-ai schimbat părerea? 81 00:11:10,983 --> 00:11:13,050 Toți cei de aici sunt prezenți datorită ție. 82 00:11:15,954 --> 00:11:18,456 Trebuie să le arăți că și tu ești la fel de prezentă. 83 00:11:28,400 --> 00:11:31,435 Parcă mi-a pus cineva șuncă-n dulceață, așa mă enervează. 84 00:11:31,437 --> 00:11:34,505 Judecând în metri cubi, e cea mai mare clădire din zona de extensie, 85 00:11:34,507 --> 00:11:36,474 o să-i irosim potențialul făcând-o biserică. 86 00:11:36,476 --> 00:11:38,342 Dacă scoatem băncile, ar putea fi laborator 87 00:11:38,344 --> 00:11:41,178 sau sală industrială. În cel mai rău caz, ar fi o sală de jocuri extraordinară. 88 00:11:41,180 --> 00:11:43,681 Imobiliarele îngrădite de zid sunt foarte căutate. 89 00:11:43,683 --> 00:11:45,583 N-ar trebui ca evlavioșii să aibă primul cuvânt. 90 00:11:45,585 --> 00:11:50,021 Putem împărți biserica, facem toate chestiile alea în zile diferite. 91 00:11:50,023 --> 00:11:51,555 Șuncă-n dulceață? 92 00:11:51,557 --> 00:11:55,226 Șuncă-n dulceață, doar atât am auzit. 93 00:11:55,228 --> 00:11:57,728 Nu știu ce-ați zis după asta. 94 00:11:57,730 --> 00:12:00,064 - Judecând în metri cubi... - Glumesc. 95 00:12:02,801 --> 00:12:04,735 Ești bine, Dana? 96 00:12:04,737 --> 00:12:07,705 - Mă cheamă Denise. - Denise! Scuză-mă. 97 00:12:07,707 --> 00:12:10,007 Sunt bine. 98 00:12:10,009 --> 00:12:12,276 Eu sunt doctoriță acum. 99 00:12:12,278 --> 00:12:13,978 Pentru ce-i aspirina? 100 00:12:13,980 --> 00:12:17,248 - Ești doctoriță? - Da' tu ești? 101 00:12:17,250 --> 00:12:20,117 Scuze. 102 00:12:20,119 --> 00:12:23,587 - Am auzit povestea. - E-n regulă. 103 00:12:23,589 --> 00:12:27,992 Sunt puțin cam anxioasă, eu sunt psihiatru. 104 00:12:27,994 --> 00:12:30,861 Am fost la Medicină, voiam să fiu chirurg, 105 00:12:30,863 --> 00:12:35,266 dar atacurile de panică mi-au stârnit interesul pentru psihologie. 106 00:12:38,971 --> 00:12:43,340 - Încerc să vă reduc așteptările. - Ești în stare să fii doctoriță? 107 00:12:43,342 --> 00:12:46,377 Eugene, taci! Bineînțeles că e. 108 00:12:46,379 --> 00:12:48,145 Sunt singura opțiune din acest oraș. 109 00:12:48,147 --> 00:12:50,948 Pete nu voia să fiu aici. 110 00:12:50,950 --> 00:12:55,953 Dar acum sunt aici și singurul lucru pe care vreau să-l fac e să vomit. 111 00:12:57,189 --> 00:12:59,090 Deci, pentru ce-ți trebuie aspirina? 112 00:12:59,092 --> 00:13:02,460 Lucram cu Eugene la o platformă pentru încă un turn de pază 113 00:13:02,462 --> 00:13:05,329 și am amețit puțin. Mai am dureri de cap din când în când. 114 00:13:05,331 --> 00:13:06,697 Stai jos, lasă-mă să te consult. 115 00:13:13,573 --> 00:13:15,506 Vei fi prima mea pacientă. 116 00:13:15,508 --> 00:13:19,643 Având în vedere ce simptom ai, sunt destul de sigură că n-o să te omor. 117 00:13:19,645 --> 00:13:22,880 Totuși, e posibil, dacă îți scapă din vedere un hematom, ceva. 118 00:13:46,838 --> 00:13:48,839 Carl? 119 00:13:49,975 --> 00:13:51,609 Ce? 120 00:13:52,911 --> 00:13:55,246 Ai auzit ce i-am spus Deannei despre grup. 121 00:13:55,248 --> 00:13:57,982 Ce vrei? 122 00:13:57,984 --> 00:14:03,454 Vorbeam despre mine, nu despre tine sau despre ei. 123 00:14:03,456 --> 00:14:05,523 Acum știu asta. 124 00:14:07,025 --> 00:14:08,759 Vreau să ajut. 125 00:14:08,761 --> 00:14:12,429 Ați încercat să mă învățați când eram la biserica mea... 126 00:14:12,431 --> 00:14:15,633 Dar cred că acum sunt gata să învăț. 127 00:14:17,736 --> 00:14:20,337 Cred că trebuie să le spui tuturor asta. 128 00:14:23,775 --> 00:14:25,876 Da, ai dreptate. 129 00:14:30,015 --> 00:14:33,951 Vino în jurul orei trei. Începem cu maceta. 130 00:15:45,549 --> 00:15:48,551 Richards! Ce se întâmplă acolo? 131 00:15:51,990 --> 00:15:54,190 Nu! 132 00:16:06,003 --> 00:16:07,670 Haide! 133 00:16:14,678 --> 00:16:17,347 Am văzut, vin din toate părțile. 134 00:16:17,349 --> 00:16:20,016 Rămâi aici, ai grijă de Judith. 135 00:16:24,789 --> 00:16:27,323 - Te rog, nu pleca! - Trebuie să-l găsesc pe Ron! 136 00:16:27,325 --> 00:16:28,825 Te rog, nu pleca! 137 00:16:28,827 --> 00:16:31,060 - O să mă întorc imediat, bine? - Nu, mamă! 138 00:16:31,062 --> 00:16:35,265 Ascunde-te în dulap și închide ușa cum ți-am arătat. 139 00:17:28,185 --> 00:17:29,719 Salut. 140 00:17:29,721 --> 00:17:31,888 De ce nu bați la ușă? 141 00:17:31,890 --> 00:17:34,591 Aveam cheile, n-am vrut să fie luate. 142 00:17:40,297 --> 00:17:42,031 Am venit să îmi iau adio. 143 00:17:42,033 --> 00:17:44,234 Stai de pază la ușa din spate, spune-mi dacă-i vezi venind. 144 00:17:44,236 --> 00:17:46,769 - Nu o să rămân. - Nu pleci nicăieri! 145 00:17:46,771 --> 00:17:49,873 Stai jos, mă ajuți să am grijă de Judith. 146 00:17:49,875 --> 00:17:51,908 N-or să intre în casa asta. 147 00:17:59,650 --> 00:18:01,651 N-o să-i lăsăm. 148 00:18:05,089 --> 00:18:06,789 I-ai văzut? 149 00:18:08,125 --> 00:18:10,059 Sunt oameni. 150 00:18:11,896 --> 00:18:15,398 Locul ăsta e prea mare, nu poate fi protejat. 151 00:18:15,400 --> 00:18:20,169 Sunt prea multe locuri oarbe. Așa am reușit să... 152 00:18:20,171 --> 00:18:23,539 Au intrat în perimetru, dar vor muri. 153 00:18:25,409 --> 00:18:26,976 Toți. 154 00:18:30,814 --> 00:18:33,049 Nu-mi spune adio. 155 00:18:41,158 --> 00:18:43,293 Bine. 156 00:18:46,397 --> 00:18:48,298 N-o să-ți zic. 157 00:19:32,576 --> 00:19:34,477 Te rog, nu! 158 00:19:34,479 --> 00:19:36,546 Te rog! 159 00:19:42,252 --> 00:19:45,355 Dumnezeule! 160 00:20:32,203 --> 00:20:34,203 Rahat. 161 00:20:34,205 --> 00:20:36,873 Haide, haide... 162 00:21:26,983 --> 00:21:29,284 Holly! 163 00:21:29,286 --> 00:21:30,819 Trebuie pregătită masa de operație! 164 00:21:30,821 --> 00:21:33,655 A pierdut mult sânge. Repede! 165 00:21:33,657 --> 00:21:36,291 - Câți oameni sunt? - Nu știu, sunt mulți. 166 00:21:36,293 --> 00:21:38,226 Rosita, știi cum să pui o perfuzie? 167 00:21:38,228 --> 00:21:40,829 - Imediat! - Dă-mi leucoplast. 168 00:21:40,831 --> 00:21:42,497 - Imediat. - Ce-i cu claxonul ăla, ce se întâmplă? 169 00:21:42,499 --> 00:21:44,966 Nu știu! Trebuie să ajut. 170 00:21:44,968 --> 00:21:47,135 - Trebuie să încerc. - Știu. 171 00:21:47,137 --> 00:21:49,704 Denise, și eu trebuie să plec. 172 00:21:51,173 --> 00:21:52,607 Și eu! 173 00:21:52,609 --> 00:21:54,376 Ai amețit doar când ai dat cu ciocanul. 174 00:21:54,378 --> 00:21:55,644 Trebuie să păzească cineva și locul ăsta. 175 00:21:55,646 --> 00:21:57,746 - O să te descurci tu. - Nu! 176 00:21:57,748 --> 00:22:00,115 Și eu cred că aș fi cel mai folositor chiar aici. 177 00:22:00,117 --> 00:22:01,850 - Ce? - Și eu cred... 178 00:22:01,852 --> 00:22:03,652 Taci! Ești în siguranță aici! Haide! 179 00:22:38,821 --> 00:22:40,355 Ce s-a întâmplat? 180 00:22:40,357 --> 00:22:43,792 Cineva, un grup, a intrat în perimetru. 181 00:22:43,794 --> 00:22:45,393 Ucid oameni. 182 00:22:45,395 --> 00:22:47,495 Trebuie să intrăm și noi. 183 00:22:50,266 --> 00:22:51,766 Vii? 184 00:22:55,838 --> 00:22:57,372 Ascunde-te. 185 00:23:19,462 --> 00:23:20,762 Repede... 186 00:23:22,798 --> 00:23:24,399 Sau agale? 187 00:23:26,202 --> 00:23:28,670 Pleacă. 188 00:23:28,672 --> 00:23:30,205 Te rog. 189 00:23:32,541 --> 00:23:34,309 Agale. 190 00:23:42,885 --> 00:23:44,185 L-aș fi putut opri. 191 00:23:44,187 --> 00:23:46,421 - S-au întors ceilalți? - Nu. 192 00:23:46,423 --> 00:23:48,490 - Rezolvă lucrurile cu umblătorii. - Acum!? 193 00:23:48,492 --> 00:23:50,525 Am fost nevoiți. 194 00:23:50,527 --> 00:23:53,528 - Oamenii ăștia n-au arme de foc. - L-aș fi putut opri. 195 00:23:53,530 --> 00:23:56,164 - Dac-ar fi avut, le-ar fi folosit. - Ai auzit ce-am zis? 196 00:23:56,166 --> 00:23:58,433 Trebuie să ajungem la arsenal înaintea lor. 197 00:23:58,435 --> 00:24:01,069 Dacă mergem de acum, poate ajungem. 198 00:24:01,071 --> 00:24:02,470 Nu trebuie să-i omorâm neapărat. 199 00:24:02,472 --> 00:24:05,874 - Te înșeli, chiar trebuie. - Carol! 200 00:24:05,876 --> 00:24:08,243 Nu-ți place. 201 00:24:11,480 --> 00:24:14,349 Trebuie să ajung la arsenal, am nevoie de ajutorul tău! 202 00:24:19,822 --> 00:24:21,389 Mamă! 203 00:24:21,391 --> 00:24:23,825 Doamne! Spencer. 204 00:24:23,827 --> 00:24:27,128 Slavă Domnului. 205 00:24:27,130 --> 00:24:29,364 Trebuie să intrăm. 206 00:24:29,366 --> 00:24:33,735 Nu pot să intru acolo, n-am armă și nu știu cum să lupt. 207 00:24:33,737 --> 00:24:36,549 Dacă intru, voi fi doar încă o persoană care trebuie salvată. 208 00:24:37,409 --> 00:24:44,078 Cel mai bun lucru pe care-l pot face e să rămân aici. 209 00:24:45,448 --> 00:24:47,382 - Ai grijă de ea. - O să am. 210 00:25:18,180 --> 00:25:22,584 - Ce se întâmplă cu ea? - Are hemoragie internă. 211 00:25:22,586 --> 00:25:25,954 Cred că are artera femurală tăiată. 212 00:25:25,956 --> 00:25:27,889 E pe moarte. 213 00:25:27,891 --> 00:25:30,592 Bun, artera e tăiată. O putem rezolva? 214 00:25:30,594 --> 00:25:34,162 - Poate, dacă aș fi chirurg. - Ai vrut să fii chirurg! 215 00:25:34,164 --> 00:25:35,563 Dar nu sunt! 216 00:25:35,565 --> 00:25:40,668 A protejat locul ăsta, ne-a păzit. De-asta suntem aici, ca să ne ajutăm! 217 00:25:42,638 --> 00:25:45,006 Îți e frică? 218 00:25:45,008 --> 00:25:47,342 Nu-mi pasă! Ajut-o! 219 00:25:48,644 --> 00:25:51,913 Încearcă! Ajut-o! 220 00:25:54,251 --> 00:25:58,620 Nu vrei să fii lașă, știu. 221 00:26:06,862 --> 00:26:09,097 Am nevoie de o legătură pentru abdomen. O să scoatem cuțitul. 222 00:26:09,099 --> 00:26:10,932 Bine, bun. 223 00:26:16,238 --> 00:26:19,707 Gata, gata... 224 00:26:29,452 --> 00:26:32,186 Rahat! 225 00:26:36,626 --> 00:26:39,527 Te rog, omule! Te rog, nu mă ucide! 226 00:26:39,529 --> 00:26:42,330 Te rog, ajută-mă! Piciorul meu... 227 00:26:54,143 --> 00:26:56,678 Intră. 228 00:26:56,680 --> 00:26:58,179 O să am eu grijă de tine. 229 00:27:04,654 --> 00:27:06,655 Nu. 230 00:27:06,657 --> 00:27:08,657 Ron! 231 00:27:11,761 --> 00:27:14,262 Carl, vino! 232 00:27:24,607 --> 00:27:26,641 Mamă! 233 00:27:26,643 --> 00:27:29,411 Mamă, ești aici? 234 00:27:36,752 --> 00:27:39,020 Încuie și fii curajos! 235 00:27:56,706 --> 00:27:59,741 Rămâi afară, Ron! 236 00:28:08,718 --> 00:28:10,218 Nu! 237 00:29:02,898 --> 00:29:04,932 Frumoasă captură, Aphid. 238 00:29:07,869 --> 00:29:10,237 Haide! Lasă-i! 239 00:29:10,239 --> 00:29:11,939 Nu! 240 00:29:17,312 --> 00:29:19,447 Aphid, de unde ai arma? 241 00:29:30,926 --> 00:29:32,793 Ești mort! 242 00:30:20,075 --> 00:30:21,509 Te rog, nu mă ucide! 243 00:30:24,179 --> 00:30:27,381 E-n regulă. Mai e cineva aici? 244 00:30:29,117 --> 00:30:31,085 - Olivia! - Nu. 245 00:30:31,087 --> 00:30:33,120 Nu, doar eu. 246 00:30:39,327 --> 00:30:41,262 Vino aici. 247 00:30:41,264 --> 00:30:42,930 Acum! 248 00:30:45,300 --> 00:30:49,870 Baricadează ușa după ce plec. Știi cum să tragi cu arma? 249 00:30:49,872 --> 00:30:54,141 Stai aici, ții degetul aici și țintești acolo. 250 00:30:54,143 --> 00:30:58,159 Dacă vine vreunul dintre ei, îl împuști până nu mai mișcă. 251 00:31:09,357 --> 00:31:11,091 Unde ai învățat să faci asta? 252 00:31:12,761 --> 00:31:15,095 M-a învățat un brânzar. 253 00:31:21,469 --> 00:31:25,639 Noi vă eliberăm. Sunteți prinși în capcana lumii. 254 00:31:25,641 --> 00:31:29,310 Știți și voi că oamenii nu ar trebui să fie aici. 255 00:31:40,722 --> 00:31:42,856 - Carol? - Maggie! 256 00:31:47,896 --> 00:31:50,464 Poftim. 257 00:31:50,466 --> 00:31:53,033 Nu mă descurc foarte bine cu armele. 258 00:31:53,035 --> 00:31:54,969 Nici eu. 259 00:32:53,061 --> 00:32:54,895 Tu. 260 00:32:54,897 --> 00:32:56,530 Locuiești aici? 261 00:33:05,874 --> 00:33:08,275 Plecați. 262 00:33:09,844 --> 00:33:12,513 Oamenii mei au arme. 263 00:33:15,717 --> 00:33:17,351 Ai tăi n-au. 264 00:33:18,687 --> 00:33:22,289 Puteți fi împușcați oricând. 265 00:33:23,491 --> 00:33:27,461 Se uită la voi prin lunete, cu degetele pe trăgaci. 266 00:33:31,767 --> 00:33:36,003 Vă vor omorî foarte curând, plecați și nu vă mai întoarceți niciodată. 267 00:33:38,106 --> 00:33:43,210 Dacă alegeți să trăiți în continuare așa, veți muri. 268 00:33:45,280 --> 00:33:47,548 N-am ales noi. 269 00:36:43,812 --> 00:36:45,511 Haide, Holly. 270 00:37:16,810 --> 00:37:18,745 Denise, ai încercat. 271 00:37:18,747 --> 00:37:20,313 Ești doctor... 272 00:37:20,315 --> 00:37:25,385 Mergi afară, vezi dacă s-a terminat... 273 00:37:27,421 --> 00:37:29,589 Vă rog, plecați. Toți. 274 00:37:29,591 --> 00:37:32,625 - Bine, dar... - Plecați. 275 00:37:43,270 --> 00:37:45,138 Voiam să zic... 276 00:37:46,540 --> 00:37:49,642 Asigură-te că-i înțepi creierul. 277 00:38:01,823 --> 00:38:05,758 Ce s-a întâmplat azi... Așa e în lume acum? 278 00:38:05,760 --> 00:38:07,527 Da. 279 00:38:07,529 --> 00:38:09,595 Cum... 280 00:38:09,597 --> 00:38:13,099 Cum poți să trăiești, știind că lumea e așa? 281 00:38:17,671 --> 00:38:20,373 Grupul ăsta... 282 00:38:20,375 --> 00:38:22,508 Abraham, locul ăsta. 283 00:38:25,179 --> 00:38:27,146 Găsește ceva pentru care ai vrea să-ți dai viața. 284 00:38:51,505 --> 00:38:56,542 - Încă suntem aici. - Dar nu toți. 285 00:39:12,861 --> 00:39:14,694 Enid? 286 00:39:16,530 --> 00:39:18,264 Enid? 287 00:41:26,793 --> 00:41:29,028 Nu poți, nu-i așa? 288 00:41:33,066 --> 00:41:34,667 Trebuia să o faci. 289 00:41:47,581 --> 00:41:49,448 Îmi pare rău. 290 00:42:22,366 --> 00:42:32,366 Traducerea și adaptarea: Azael www.facebook.com/AzaelRO 291 00:42:32,375 --> 00:42:38,450 www.subtitrari-noi.ro