1
00:00:58,033 --> 00:01:03,727
،البلدة مُجتاحة"
"(لقد افترق عنّا مع (نيكولاس
2
00:01:03,762 --> 00:01:10,711
،تراءى له أنّه إذا أضرم نارًا"
"فستمنع السائرين من المجيء لهنا
3
00:01:11,747 --> 00:01:16,917
"حاولت الذهاب عوضًا عنه، وددت ذلك"
4
00:01:16,919 --> 00:01:18,885
"النار لم تُضرم قطّ"
5
00:01:20,589 --> 00:01:23,090
.تحتّم علينا مواصلة المُضيّ
6
00:01:24,226 --> 00:01:26,212
.آسفة
7
00:01:28,013 --> 00:01:33,010
قال إنّه إذا حوصر فسيجد
.وسيلة يرسل لنا إشارة عبرها
8
00:01:33,045 --> 00:01:36,019
إشارة؟ -
"!افتحوا البوّابة" -
9
00:02:02,097 --> 00:02:06,299
"!افتحو البوّابة فورًا"
10
00:02:46,400 --> 00:02:52,879
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"
Hassan Basiony : تعديل التوقيت
11
00:02:53,484 --> 00:02:55,058
"ارحل"
12
00:03:16,394 --> 00:03:20,912
{\c&H83BAD7&\3c&H110A4A&\b1\fnTraditional Arabic\fs48}
"الموتى السائرون) - الموسـ6ـم)"
"(( الحلـ5ـقة - (( الآن
13
00:03:49,983 --> 00:03:54,656
،يمكنكم سماع صوتهم
.بعضكم رآهم
14
00:03:55,656 --> 00:03:59,286
.لقد عاد نصفهم لهنا
15
00:03:59,493 --> 00:04:03,097
ورغم ذلك فهم كافون
.لمحاصرتنا بعمق 20 سائر
16
00:04:05,749 --> 00:04:11,524
،أعلم أنّكم خائفون
.فلم تشهدوا مثيلًا لهذا قبلًا
17
00:04:11,526 --> 00:04:14,744
"ولم تكابدوا محنة كهذه قبلًا"
18
00:04:15,278 --> 00:04:17,530
.لكنّنا آمنون الآن
19
00:04:20,202 --> 00:04:25,622
،اللوح الذي صدمته الشاحنة يبدو سليمًا
.وسنعززه من باب الاحتياط
20
00:04:25,624 --> 00:04:28,875
.الجدار سيصمد في مطلق الأحوال
21
00:04:32,180 --> 00:04:33,880
أيمكنكم الصمود؟
22
00:04:35,550 --> 00:04:40,053
"الآخرون سيعودون" -
.لسوف يعودون -
23
00:04:43,525 --> 00:04:51,968
،داريل) و(إبراهام) و(ساشا)، لديهم شاحنات)
.ولسوف يقتادونهم بعيدًا كالآخرين
24
00:04:52,150 --> 00:04:55,568
و(غلين) و(نيكولاس) سيعودان
.عبر البوّابة الأماميّة بعدئذٍ
25
00:04:55,570 --> 00:05:00,907
،إنّهم عليمون بما يفعلون
.ونعلم ما علينا فعله
26
00:05:02,077 --> 00:05:06,129
سنخفّض الضجيج لأخفت
.نحو ممكن، وسنغلّق نوافذنا ليلًا
27
00:05:06,131 --> 00:05:10,097
.ويفضّل أن نطفئ الأنوار
28
00:05:11,970 --> 00:05:16,329
سنسعى لجعل هذا المكان خافتًا"
"كمقبرة عسى أن ينصرفوا عنّا
29
00:05:16,364 --> 00:05:18,641
.هذا المكان مقبرة بالفعل
30
00:05:28,236 --> 00:05:33,990
،انفتح المقلع
وأولئك السائرين توجّهوا نحونا
31
00:05:34,725 --> 00:05:36,470
.جميعًا
32
00:05:38,613 --> 00:05:44,013
(الخطّة التي نفّذها (ريك
.منعت وقوع ذلك
33
00:05:44,048 --> 00:05:46,336
"إذ إنّه أبعد نصفهم"
34
00:05:50,625 --> 00:05:53,960
كنت بالخارج أبحث عن
.(أناس لضمّهم مع (داريل
35
00:05:56,514 --> 00:05:59,799
حاولت دخول معمل تعليب
وجمع ما يمكن الانتفاع به
36
00:05:59,801 --> 00:06:03,353
فأراد (داريل) أن نتابع
البحث عن أناس
37
00:06:04,806 --> 00:06:11,311
فعلنا ما أردتُه، وانتهى مطافنا
.لفخّ من كيد أولئك القوم
38
00:06:11,313 --> 00:06:16,566
،وفقدت حقيبتي
.إنّهم حتمًا اتّبعوا آثارنا
39
00:06:16,568 --> 00:06:18,701
...أولئك الناس الذين هاجمونا
40
00:06:22,374 --> 00:06:24,657
.اهتدوا لمكاننا هنا بسببي
41
00:06:39,474 --> 00:06:41,507
.سنستفيض في الحديث لاحقًا
42
00:06:44,312 --> 00:06:45,845
ديانا)؟)
43
00:06:51,269 --> 00:06:52,769
ديانا)؟)
44
00:08:04,476 --> 00:08:06,175
.إيّاك
45
00:08:11,683 --> 00:08:14,150
{\pos(190,220)}
.لا ندفن القتلة داخل الجدران
46
00:08:19,741 --> 00:08:23,693
{\pos(190,220)}
ولن نخرج، لذا ما تُراه العمل؟
47
00:08:27,031 --> 00:08:28,948
.ننتظر
48
00:08:33,788 --> 00:08:35,755
{\pos(190,220)}
لا يمكنني حتّى صنع
.وجبتين بهذه المكوّنات
49
00:08:35,757 --> 00:08:39,175
{\pos(190,220)}
الحساء والصلصلة يمكن تزويدهما
.بإضافة مزيد من الماء
50
00:08:39,177 --> 00:08:42,845
{\pos(190,220)}
وما جدوى ذلك طالما سنلقى حتفنا غدًا؟
51
00:08:44,966 --> 00:08:47,089
{\pos(190,220)}
...علينا أن نقتصد الآن -
.لا يمكنني -
52
00:08:47,566 --> 00:08:51,354
{\pos(190,220)}
لا يمكنني تمضية الوقت المتبقي لي
.أيًّا يكُن مراقبًا أسرتي تتضوّر جوعًا
53
00:08:51,356 --> 00:08:53,222
{\pos(190,220)}
.لحظة -
.آسف -
54
00:08:56,144 --> 00:08:58,778
{\pos(190,220)}
،)آسف يا (أوليفيا
.إنّما لا آنس جدوى من ذلك
55
00:09:04,702 --> 00:09:08,041
{\pos(190,220)}
!أنتم، أنتم
.توقّفوا
56
00:09:08,072 --> 00:09:12,575
{\pos(190,220)}
.توقّفوا فورًا، هذه المؤن للجميع
57
00:09:12,577 --> 00:09:14,911
{\pos(190,220)}
علينا الحرص على دوامها
.إن شئنا النجاة
58
00:09:14,913 --> 00:09:17,880
لمَ لا تذهب وتتأكّد من كون
البوّابة مغلقة يا (سبينسر)؟
59
00:09:17,882 --> 00:09:22,135
،أجل، ذلك خطئي
.أنا من فعله
60
00:09:23,888 --> 00:09:30,843
لكن الشاحنة الماثلة خارج
.الجدران كانت ستدخل لولاي
61
00:09:30,845 --> 00:09:37,350
،أنا أيضًا منعتها، لو لم أفعل
.لربّما لم نكُن نتحدّث معًا الآن
62
00:09:39,354 --> 00:09:41,966
فأين كنت يا (بروس)؟
63
00:09:44,859 --> 00:09:48,411
القيام بهذا سيضع خطانا
على درب حيث لن يهمّنا أيّ شيء
64
00:09:49,581 --> 00:09:52,579
.ولن يهمّنا أي شخص آخر
65
00:09:53,918 --> 00:10:00,162
،ثم سنذكر هذه اللحظة الراهنة
.لحظة تدميرنا لهذا المكان
66
00:10:59,927 --> 00:11:05,628
،ستبقون في ذاكرتنا"
"...(نيكولاس)، (أوبي)، (مايكل)
67
00:11:05,629 --> 00:11:20,197
،)بارك)، (كارل ين)، ( أوهارا)، (ديفيد)"
"(أدريان)، (نيكولاس)، (غلين)
68
00:11:43,099 --> 00:11:44,932
هل ستخرجين؟
69
00:11:51,140 --> 00:11:53,557
.الكشّافات والقضيب الفولاذيّ والحبل
70
00:11:55,361 --> 00:12:00,000
ستنزلينهم عن الجدار وفق مسافة
.كافية وربّما تحرّكينهم دائريًا
71
00:12:00,066 --> 00:12:05,035
هكذا سينجذب السائرين لكلّ
.واحدة منهم فتفتحين سبيلًا
72
00:12:10,826 --> 00:12:16,413
،الآن أنت تتأهّبين
تنتظرين حلول الظلام، صحيح؟
73
00:12:20,252 --> 00:12:24,972
ما العمل إذا التوى أحد
كاحليك أثناء قفزك للأسفل؟
74
00:12:28,177 --> 00:12:32,660
أم ستنزلين ببطء بقرب واحد منهم
ثم تضطرّين لمواجهتهم جميعًا؟
75
00:12:35,518 --> 00:12:37,151
.لن أسمح لك بفعل ذلك
76
00:12:39,689 --> 00:12:41,271
.لا يمكنك منعي
77
00:12:45,911 --> 00:12:47,661
.سأساعدك
78
00:12:54,620 --> 00:12:56,286
.أعرف طريقًا أأمن للخروج
79
00:14:08,694 --> 00:14:11,195
سبينسر)؟) -
.نعم -
80
00:14:11,197 --> 00:14:15,165
...أنا
.آسف
81
00:14:18,087 --> 00:14:21,622
أأنت ثمل؟ -
.تقريبًا -
82
00:14:28,881 --> 00:14:30,881
.هذا من خزانة الأطعمة
83
00:14:35,638 --> 00:14:39,473
سرقته؟ -
.لما سميتها سرقة -
84
00:14:44,897 --> 00:14:50,098
...إذًا ما قلته للجميع
85
00:14:50,099 --> 00:14:52,400
كان محض هراء؟ -
.كلّا -
86
00:14:52,435 --> 00:15:00,492
لو أغاروا جميعًا على مخزن الطعام
.وعلم الجميع ذلك ورأوه لحلّت النهاية
87
00:15:00,713 --> 00:15:06,220
لكن إذا فعلها شخص واحد؟
.فلن يعلم أحد قطّ
88
00:15:10,139 --> 00:15:11,922
فلمَ لا أفعلها أنا؟
89
00:15:11,924 --> 00:15:15,271
،لقد منعت إفلاس خزانة الطعام
.وإنّي أستحق جائزة
90
00:15:15,311 --> 00:15:24,902
احتفال أخير، لأنّهم صدقوا
.يا أمي، وتعلمين ذلك
91
00:15:24,904 --> 00:15:28,471
.سنهلك جميعًا بالقريب العاجل -
!(خسئت يا (سبينسر -
92
00:15:28,607 --> 00:15:31,787
أنا؟
!الآن قولك هو الهراء
93
00:15:31,822 --> 00:15:35,256
،أنت السبب في ضياعنا
لقد جعلتنا على هذه الحال
94
00:15:35,257 --> 00:15:38,949
،لم نكُن بأمان هنا قطّ
.لكنّك أبيت إدراك ذلك
95
00:15:38,951 --> 00:15:42,586
،وأبيت أن ندرك ذلك
.إنّما وددت الاستغراق في الأحلام
96
00:15:42,588 --> 00:15:48,008
.مصاب أبي و(إيدن)، كلاهما ذنبك
97
00:16:29,084 --> 00:16:31,001
"مرحبًا"
98
00:16:32,671 --> 00:16:36,230
أأنت بخير؟ -
"ولمَ لا أكون بخير؟" -
99
00:16:40,479 --> 00:16:45,732
هل رأيت (إينيد)؟ -
"لم أرَها منذ كانت برفقتك" -
100
00:16:45,734 --> 00:16:49,053
أظنّها تسلّقت الجدار للخارج
قبيل مجيء القطيع
101
00:16:49,088 --> 00:16:52,356
.والآن هي محاصرة بالخارج -
ولمَ تستبعد أنّها قد ماتت؟ -
102
00:16:52,358 --> 00:16:53,607
!بالله عليك يا صاح
103
00:17:01,250 --> 00:17:06,503
،أنصت، سأذهب لإيجادها
.إنّما أحتاج مساعدتك
104
00:17:06,505 --> 00:17:08,705
...ربّما إن تسلَّقت -
.(لن أتسلّق يا (كارل -
105
00:17:09,875 --> 00:17:14,761
،هذا ليس لأجلي
.(بل لأجل (إينيد
106
00:17:14,763 --> 00:17:17,598
.صديقتك -
.بل خليلتي -
107
00:17:17,600 --> 00:17:19,466
أقصد، لأنّها كانت
خليلتي بأيّ حال، صحيح؟
108
00:17:19,468 --> 00:17:22,386
إذًا ستتركها بالخارج وحسب؟ -
نهيتها عن تسلّق الجدار -
109
00:17:22,388 --> 00:17:25,656
،وأخبرتها أن ثمّة أناس أشرار بالخارج
.وأن سلوكها هذا أرعن وخطر
110
00:17:25,657 --> 00:17:28,274
.إلّا إذا كنت ملمًّا بما تفعل
111
00:17:30,729 --> 00:17:33,480
.لن أسمح لك بالخروج
112
00:17:33,482 --> 00:17:34,770
.(كارل)
113
00:17:35,484 --> 00:17:37,233
.كارل)، إنّك لن تخرج)
114
00:17:37,286 --> 00:17:39,442
.تراجع
115
00:17:49,081 --> 00:17:51,248
.سأخبر أباك
116
00:17:51,250 --> 00:17:54,584
سيخرج لإيجادك، ثم سيخرج
.أناس آخرون أيضًا
117
00:17:54,586 --> 00:17:56,920
.ثم سيلقى شخص ما حتفه
118
00:18:03,429 --> 00:18:05,679
.إنّك أنقذت حياتي، والآن أنقذ حياتك
119
00:18:45,187 --> 00:18:47,137
.آسفة
120
00:18:48,307 --> 00:18:49,723
.انعدمت حيلتي
121
00:18:49,725 --> 00:18:51,326
.ما زلت هنا
122
00:18:52,762 --> 00:18:54,644
.إيّاك
123
00:18:54,646 --> 00:18:56,813
.لا بأس
124
00:18:56,815 --> 00:18:58,455
.لن أقول لك أنّك تتحلّين بالشجاعة أيضًا
125
00:19:02,654 --> 00:19:06,573
.لم يستيقظ، وجرحه ملتهب
126
00:19:06,575 --> 00:19:11,995
،وأجهل ما يفترض أن أفعل
.لذا لا يهم ما أتحلّى به
127
00:19:11,997 --> 00:19:13,997
.أجل، لكنّك ما زلت هنا
128
00:19:15,917 --> 00:19:19,169
لمَ أنت هنا؟ -
.رأسي تؤلمني -
129
00:19:22,257 --> 00:19:25,408
ما مدى شدّة ألمك على مقياس من 1 لـ 10؟ -
.إنّي أكذب -
130
00:19:26,697 --> 00:19:28,713
.جئت للاطمئنان عليك فقط
131
00:19:29,701 --> 00:19:30,980
...حسنٌ
132
00:19:33,430 --> 00:19:38,606
،ها أنا أمامك
.راقدة على الأرض معدومة الحيلة
133
00:19:39,399 --> 00:19:45,445
،إنّك عالجت أناسًا
.إنّك تساعدين في تحسين الوضع
134
00:19:45,447 --> 00:19:48,227
.أعتقده سيموت
135
00:19:48,367 --> 00:19:52,001
وإنّي مرتعبة جدًّا مما يحدث هنا
136
00:19:52,003 --> 00:19:55,538
لدرجة أنّي أعجز عن التفكير
.فيما يحدث بالخارج
137
00:19:55,540 --> 00:20:00,877
،وهذا بالواقع شيء حميد
أجهل ما عساي أفعل حيال الوضع
138
00:20:00,879 --> 00:20:04,097
.أودّه أن يحيا وأن يرحل السائرون
139
00:20:04,869 --> 00:20:08,385
وأن يظهر طبيب لدى بوّابتنا
كيّما أعود لشقّتي
140
00:20:08,387 --> 00:20:10,720
."وأتابع قراءة كتاب "الحرب والسلام
141
00:20:12,557 --> 00:20:15,442
.لكنّ نهاية العالم متربّصة بنا
142
00:20:16,561 --> 00:20:21,231
.إنّه لم يمُت بعد -
.لستُ أكيدة من ذلك -
143
00:20:25,570 --> 00:20:31,925
،ليس وكأنّي لا أشعر بالخوف
.الشعور بالخوف مقيت
144
00:21:56,661 --> 00:22:02,876
.اعتدت أن أرفض رؤية الوضع على حقيقته
145
00:22:05,504 --> 00:22:13,009
،ليس لعجزي عن رؤيته
.لكنّي لم أشأ أن أراه
146
00:22:16,848 --> 00:22:19,399
.لكن هذا ما تبدو عليه الحياة الآن
147
00:22:22,354 --> 00:22:27,607
.ويتحتّم أن نراها بملء أعيننا وأن نقاتلها
148
00:22:30,018 --> 00:22:34,531
.وإذا أبينا أن نقاتل، فسنموت
149
00:22:59,274 --> 00:23:03,206
.خلتك قلت أنّنا لن نتجاوزه بالتسلُّق -
.لن نفعل -
150
00:23:03,528 --> 00:23:05,207
.سنمر من تحته
151
00:23:07,816 --> 00:23:11,534
هذه تقود لبالوعة
كانت ضمن الحيّ القديم
152
00:23:11,536 --> 00:23:14,607
.الذي كان هنا قبلما نبني مجتمعنا
153
00:23:14,608 --> 00:23:23,913
،إذ ستمررنا أسفل الجدار
.وآمل أن تجعلنا نتجاوز السائرين
154
00:23:23,915 --> 00:23:28,668
.شكرًا، سأذهب بمفردي من هنا
155
00:23:28,670 --> 00:23:30,756
...(ماغي) -
.كلّا -
156
00:23:31,923 --> 00:23:33,673
.أرجوك
157
00:23:35,927 --> 00:23:39,395
لا أطيق رؤية أسماء أخرى
.على ذلك الجدار
158
00:23:44,319 --> 00:23:46,519
...إذا كان حيًّا -
إذا؟ -
159
00:23:46,521 --> 00:23:50,440
فقد أخبر (ميشون) أنّه سيجد
.وسيلة لبعث إشارة لنا إن خرج
160
00:23:50,442 --> 00:23:54,077
إن كان حيًّا أو مصابًا أو محاصرًا
...أو ربّما اختُطف
161
00:23:55,780 --> 00:23:59,782
،إن كان حيًّا، فإنّه يحتاج مساعدتي
.ولهذا أقوم بما أفعله الآن
162
00:23:59,784 --> 00:24:02,313
.وإن كان ميّتًا، فلا أودّ انتظاره سدىً
163
00:24:04,437 --> 00:24:07,040
،لا شيء من هذا ذنبك
.ولست مضطرًّا لمساعدتي
164
00:24:10,595 --> 00:24:14,597
،ثمّة أناس ماتوا
.وإنّي جزء من سبب هلاكهم
165
00:24:16,685 --> 00:24:18,468
.ويتحتّم أن أحيا بهذا الذنب
166
00:24:26,194 --> 00:24:28,905
.لم أنزل لهنا منذ بداية الاندلاع
167
00:24:35,620 --> 00:24:37,954
.حتمًا سقط السلّم منذ ردح طويل
168
00:24:41,042 --> 00:24:42,659
.دعنا نحاول الخروج من هنا
169
00:24:42,661 --> 00:24:45,078
.أجل -
لدى ثلاثة، أأنت مستعد؟ -
170
00:24:45,080 --> 00:24:46,916
.واحد، اثنان، ثلاثة
171
00:24:49,501 --> 00:24:52,168
.واحد، اثنان، ثلاثة
172
00:24:52,170 --> 00:24:54,003
!(أرون)
173
00:24:57,892 --> 00:25:00,343
.إنّي بخير، السلّم أصابني
174
00:25:47,392 --> 00:25:49,392
أأنت بخير؟
175
00:25:51,613 --> 00:25:54,697
.أجل، شكرًا لك
176
00:25:54,699 --> 00:25:57,984
.أرون)، رأسك)
177
00:26:01,406 --> 00:26:03,016
.اقترب
178
00:26:03,742 --> 00:26:05,792
،إصابتك قد تحتاج لتقطيب
.(عليك العودة يا (أرون
179
00:26:05,794 --> 00:26:07,493
.كلّا -
.بل عُد -
180
00:26:07,495 --> 00:26:10,296
.لقد أنقذتك -
.لأمكنني إنقاذ نفسي -
181
00:26:11,666 --> 00:26:13,403
.تقدمي الطريق فحسب
182
00:26:13,523 --> 00:26:14,686
"إذا سمعت؟"
183
00:26:34,824 --> 00:26:36,707
!وجدتها
184
00:27:02,018 --> 00:27:04,235
.وجدتها
185
00:27:06,656 --> 00:27:10,524
داريل)، (ساشا)، (إبراهام)، أتتلقونني؟)
186
00:27:12,612 --> 00:27:16,136
ريك)، هل بإمكاني الصعود؟)
187
00:27:17,083 --> 00:27:18,582
.أجل
188
00:27:28,544 --> 00:27:31,962
.لم ترَ حصارهم -
.بلى -
189
00:27:34,350 --> 00:27:36,183
...(إن (إينيد
190
00:27:39,272 --> 00:27:43,057
إنّها تتسلق الجدران خلسة
.للخارج وتمضي وقتًا هناك
191
00:27:44,727 --> 00:27:46,777
.أجهل السبب، لكنّها أرادت ذلك
192
00:27:46,779 --> 00:27:50,731
.لكنّي أظنّها خرجت بعد الهجوم
193
00:27:50,733 --> 00:27:53,940
أما تزال بالخارج؟ -
.أجل -
194
00:27:54,987 --> 00:27:57,636
.نجهل مكانها
195
00:27:57,874 --> 00:28:00,407
.لكنّها تجيد حماية نفسها
196
00:28:02,378 --> 00:28:06,397
،ولا يمكننا الخروج
.كارل) ودّ أن يحاول)
197
00:28:06,499 --> 00:28:10,450
،منعته وهددته بإخبارك إن خرج
.ثم... لستُ موقنًا
198
00:28:10,485 --> 00:28:13,080
.ارتأيت أن عليّ إخبارك بأيّ حال -
أتعلم مكانه الآن؟ -
199
00:28:13,089 --> 00:28:15,984
،أجل، في البيت
.(رأيته في الشرفة مع (جوديث
200
00:28:17,927 --> 00:28:19,677
.بإمكاني تولّي الحراسة إن شئت
201
00:28:19,679 --> 00:28:22,847
أولئك الذين بالأسفل
.هم حرس المكان الآن
202
00:28:22,849 --> 00:28:29,353
إنّي هنا لترقّب الآخرين الذين لم يعودوا
.(وللبحث عن إشارة من (غلين
203
00:28:29,355 --> 00:28:31,188
.مفهوم
204
00:28:32,859 --> 00:28:34,325
.شكرًا لك
205
00:28:37,780 --> 00:28:43,091
،فكّرت فيما قلته لي لدى المقلع
.وإنّك صدقت فيما قلت
206
00:28:43,126 --> 00:28:47,872
عليّ أن أتعلّم حماية
.نفسي وأمي وأخي
207
00:28:49,675 --> 00:28:51,458
...هذا المكان
208
00:28:53,212 --> 00:28:55,629
إذًا هل يمكنك تعليمي الرماية؟
209
00:29:04,473 --> 00:29:06,640
.ها هنا هدفك
210
00:29:12,929 --> 00:29:14,561
.استرخ فحسب
211
00:29:22,825 --> 00:29:24,992
كيف حاله؟
212
00:29:41,677 --> 00:29:43,677
ما الأمر؟
213
00:29:45,481 --> 00:29:47,431
.إنّها نهاية العالم
214
00:29:49,185 --> 00:29:51,435
.كلّا، غير صحيح
215
00:29:54,156 --> 00:29:56,357
.أجل، الخوف شعور مقيت
216
00:30:25,855 --> 00:30:29,223
.ما زلنا قريبون منهم جدًّا
217
00:30:29,225 --> 00:30:31,888
سنضطرّ لتجاوز بضعة منهم
.ثم نمضي لسبيلنا
218
00:30:31,923 --> 00:30:35,562
.كلّا -
أأنت مستعدّة؟ -
219
00:30:35,564 --> 00:30:37,064
.كلّا، لا يمكننا
220
00:30:39,652 --> 00:30:42,791
.يمكنك البقاء، سأذهب أنا -
.كلّا -
221
00:30:43,539 --> 00:30:45,990
!كلّا
222
00:30:45,992 --> 00:30:48,292
.(ماغي) -
!قُضي الأمر -
223
00:30:56,085 --> 00:31:01,422
،حرقت آخر صورة ملكتها له
لأنّي قلتُ إني لن أحتاجها بعد الآن
224
00:31:01,424 --> 00:31:04,172
.لأنّي نويت ألّا أفارقه مجددًا
225
00:31:08,147 --> 00:31:09,813
.إنّي حبلى
226
00:31:12,151 --> 00:31:15,028
.أبى أن أخرج، فوافقت
227
00:31:15,104 --> 00:31:20,549
،ولو كنت خرجت، لو كنت برفقته
.لربّما تمكّنت من أن أساعده
228
00:31:22,778 --> 00:31:24,611
.أجهل إذا كان حيًّا
229
00:31:26,832 --> 00:31:30,250
،لو كان حيًّا لبعث إشارة بحلول الآن
.(هذا ما قلته (ميشون
230
00:31:33,539 --> 00:31:36,451
.وددت رؤية وجهه فحسب
231
00:31:36,876 --> 00:31:39,126
.لا يمكنني
232
00:31:40,880 --> 00:31:44,308
،لا يتسنّى لي علم ما سيحدث
ولن أعلم لما حدث ذلك
233
00:31:44,343 --> 00:31:46,603
ولن أعلم إذا كان ما
.فعلته خطأ أم صواب
234
00:31:48,888 --> 00:31:50,771
.ليس الآن
235
00:31:52,308 --> 00:31:55,483
.علي أن أتعايش مع ذلك، وأنت أيضًا
236
00:32:07,656 --> 00:32:11,375
.سام)، صنعت لك بعض الكعك)
237
00:32:15,965 --> 00:32:19,967
هلّا جلبته للأعلى هنا، رجاءً؟ -
.(لا يا (سام -
238
00:32:24,507 --> 00:32:26,924
لمَ؟
239
00:32:26,926 --> 00:32:32,096
لمَ لا تنزل؟ -
.لا أود النزول فحسب -
240
00:32:33,849 --> 00:32:35,566
لمَ؟
241
00:32:36,936 --> 00:32:39,019
...إنّي
242
00:32:43,526 --> 00:32:46,644
.المكان خالٍ من البشاعة بالأعلى هنا
243
00:32:51,083 --> 00:32:58,117
،إنّي تجاوزت نصف الدرج للأعلى
.لذا إنّي عمليًّا بالأعلى
244
00:32:58,758 --> 00:33:01,542
.انزل إليّ، ولن تعتبر بالأسفل
245
00:33:05,431 --> 00:33:07,798
.كلّا، إذًا لستُ أريد
246
00:33:39,748 --> 00:33:42,916
"سأتّحدث بهذه الطريقة لأنّها الحقيقة"
247
00:33:42,918 --> 00:33:46,637
"...حاليًا، أعلم، لكن لا يمكنك" -
"كانت كذبة" -
248
00:33:46,639 --> 00:33:49,923
"واقع أنّنا أحياء محض طُرفة"
249
00:33:49,925 --> 00:33:52,926
"الوضع برمّته طرفة"
250
00:34:07,827 --> 00:34:10,160
.إليّ بما عندك يا ابن الفاجرة
251
00:34:36,856 --> 00:34:41,642
قالت (كارول) إنّها قتلت أحدهم
.لكنّها لم تجد الجثة لاحقًا
252
00:34:41,644 --> 00:34:44,717
.حتمًا كان بالأسفل
253
00:34:56,742 --> 00:34:58,709
.أريد أن أعيش
254
00:35:00,796 --> 00:35:07,084
.أريد أن يستمر هذا المكان -
.عليك أن تقوديهم -
255
00:35:08,837 --> 00:35:10,470
.(إنّهم لا يحتاجونني يا (ريك
256
00:35:13,008 --> 00:35:15,893
.ما يحتاجونه هو أنت
257
00:35:42,576 --> 00:35:49,814
هل ما أردته لهذا المكان
محض حلم زائف حقًّا؟
258
00:35:53,779 --> 00:35:55,371
.كلّا
259
00:36:47,297 --> 00:36:49,014
.سأعود سريعًا
260
00:37:26,003 --> 00:37:33,559
لمّا يعود، فسيكون جديرًا بإخباره
(أن اسميّ (أرون) أو (إيرين
261
00:37:33,594 --> 00:37:38,930
،يصلحان لتسمية ولد أو بنت
.الأمر مرهون بالأحرف ونطقها
262
00:37:42,402 --> 00:37:43,852
.مجرد اقتراح
263
00:38:03,590 --> 00:38:06,124
ماذا؟
264
00:38:06,126 --> 00:38:10,428
.سأتولّى نوبة الحراسة عنك -
.ظننت (كارول) ستبادلني -
265
00:38:10,430 --> 00:38:14,099
.صحيح، لكنّي تطوّعت لأخذ مكانها
266
00:38:27,814 --> 00:38:30,365
...لعلمك، لم تسنح لي فرصة لقولها، لكن
267
00:38:33,370 --> 00:38:37,609
إنّك أبليت حسنًا حيال تلك
.الشاحنة بقنص السائق
268
00:38:38,542 --> 00:38:42,877
.لعلمك، لولاك لكان الجدار منهارًا الآن
269
00:38:45,048 --> 00:38:46,498
.حالفني الحظّ فحسب
270
00:38:47,751 --> 00:38:49,968
،حسن بلاء أو حسن حظّ
.هذا حقًّا لا يهمّ
271
00:38:49,970 --> 00:38:51,920
.واصل ما تفعله فحسب
272
00:39:33,847 --> 00:39:37,182
...تلك الجثث الجاثمة لدى المقابر
273
00:39:37,184 --> 00:39:40,018
...سبب رغبتي في الانتظار كان
274
00:39:44,191 --> 00:39:45,974
.(كان (غلين
275
00:39:48,145 --> 00:39:50,933
.نجهل ما إن كان حيًّا بالخارج
276
00:39:51,782 --> 00:39:57,819
،)و(داريل) و(ساشا) و(إبراهام
.وددتهم أن يعودوا بحلول الآن
277
00:40:00,540 --> 00:40:03,438
.وددت انصراف تلك المخلوقات
278
00:40:05,745 --> 00:40:07,629
.وددت الانتظار فحسب
279
00:40:12,669 --> 00:40:18,840
.قلت أن الأمر قد يستغرق حينًا -
.قلت ذلك، وهذا وارد -
280
00:40:18,842 --> 00:40:24,979
،ريك)، الأمر فعلًا يحتاج وقتًا)
.ووارد أنّهم ما زالوا أحياء
281
00:40:24,981 --> 00:40:27,315
.لن نتخلّى عن هذا الأمل
282
00:40:27,317 --> 00:40:33,021
...إنّما الآن وفي هذه اللحظة
283
00:40:35,158 --> 00:40:39,861
.هذا هو وضعنا الراهن -
.هكذا تبدو الحياة الآن -
284
00:40:43,083 --> 00:40:44,332
سمعت بالأمر؟
285
00:40:49,789 --> 00:40:52,373
.ما نفيت إمكانية وجود مستقبل
286
00:40:54,761 --> 00:40:56,127
.حتمًا يوجد مستقبل
287
00:41:04,721 --> 00:41:07,978
.أخبرني أن هناك المزيد
288
00:42:56,554 --> 00:43:02,028
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"
Hassan Basiony : تعديل التوقيت