1
00:00:00,190 --> 00:00:03,330
The Walking Dead tập trước...
2
00:00:03,450 --> 00:00:04,920
Chúa ơi.
3
00:00:05,000 --> 00:00:07,290
Những cái này dành
Alexandria về sau
4
00:00:07,370 --> 00:00:09,840
... bởi vì sẽ có 1 tương lai.
5
00:00:09,960 --> 00:00:11,590
Tại sao con không xuống
dưới này?
6
00:00:11,680 --> 00:00:13,690
Ở trên này không bị thay đổi.
7
00:00:13,790 --> 00:00:15,340
Cứ giữ lại cái này.
8
00:00:15,460 --> 00:00:17,700
Xem cảm giác được cầm
súng trên người là thế nào.
9
00:00:17,800 --> 00:00:20,210
Tôi cần băng bó 1 vết thương,
nhưng không phải của tôi.
10
00:00:20,300 --> 00:00:23,130
Anh đang giữ tên quái nào
ở trong xà lim đó?
11
00:00:25,970 --> 00:00:27,690
Đó là Glenn.
12
00:00:27,810 --> 00:00:28,860
Không.
13
00:00:31,510 --> 00:00:34,580
♪ Tiptoe from your pillow ♪
14
00:00:34,580 --> 00:00:37,750
♪ To the shadow
of a willow tree ♪
15
00:00:37,750 --> 00:00:44,310
♪ And tiptoe through
the tulips with me ♪
16
00:00:44,310 --> 00:00:51,260
♪ Knee-deep in flowers
we'll stray ♪
17
00:00:51,260 --> 00:00:57,520
♪ We'll keep the showers away ♪
18
00:00:57,520 --> 00:01:01,270
♪ And if I kiss you
in the garden... ♪
19
00:01:02,660 --> 00:01:05,580
♪ In the moonlight,
will you pardon me? ♪
20
00:01:05,580 --> 00:01:11,170
♪ Come tiptoe through
the tulips with me ♪
21
00:01:12,500 --> 00:01:15,450
♪ Tiptoe to the window ♪
22
00:01:15,460 --> 00:01:18,790
♪ By the window,
that is where I'll be ♪
23
00:01:18,790 --> 00:01:23,540
♪ Come tiptoe through
the tulips with me ♪
24
00:01:25,600 --> 00:01:28,470
♪ Tiptoe through the window ♪
25
00:01:28,470 --> 00:01:31,640
♪ By the window,
that is where I'll be ♪
26
00:01:31,640 --> 00:01:38,280
♪ Come tiptoe through
the tulips with me ♪
27
00:01:38,280 --> 00:01:40,950
♪ Tiptoe from your pillow ♪
28
00:01:40,950 --> 00:01:44,370
♪ To the meadow
by the willow tree ♪
29
00:01:44,370 --> 00:01:50,150
♪ And tiptoe through
the tulips with me ♪
30
00:01:50,160 --> 00:01:56,410
♪ Knee-deep in flowers
we'll stray ♪
31
00:01:56,410 --> 00:02:02,550
♪ We'll keep the showers away ♪
32
00:02:02,550 --> 00:02:06,340
♪ And if I kiss you
in the garden ♪
33
00:02:06,340 --> 00:02:08,970
♪ In the moonlight,
will you pardon me? ♪
34
00:03:45,950 --> 00:03:48,190
Mọi người, quay về!
35
00:03:48,190 --> 00:03:50,460
Vào trong nhà của mọi người, nhanh.
36
00:03:50,460 --> 00:03:56,460
Phụ đề được dịch bởi PhimMoi.Net
37
00:03:56,460 --> 00:04:02,460
Xem tại PhimMoi.Net là góp phần
ủng hộ Subteam.
38
00:04:08,940 --> 00:04:10,590
Rick!
39
00:04:10,590 --> 00:04:12,080
Bà cần quay lại.
40
00:04:12,080 --> 00:04:14,150
Chúng ta cần phải quay lại!
41
00:04:52,420 --> 00:04:53,850
Nhanh lên.
42
00:05:01,610 --> 00:05:02,930
Lùi lại!
43
00:05:04,460 --> 00:05:06,500
Lùi lại!
44
00:05:08,640 --> 00:05:10,200
Deanna, bà ổn chứ?
45
00:05:12,770 --> 00:05:14,870
Ôi chúa. Ôi chúa ơi.
46
00:05:17,080 --> 00:05:18,640
Ah!
47
00:05:37,060 --> 00:05:39,100
Ah!
48
00:05:42,400 --> 00:05:44,150
Không.
49
00:06:39,280 --> 00:06:42,230
Rick, anh nghe rõ chứ?
50
00:06:42,940 --> 00:06:44,440
Có ai không?
51
00:06:47,780 --> 00:06:49,130
Cứu?
52
00:06:55,460 --> 00:06:57,260
Ở trong này, Eugene!
53
00:07:09,710 --> 00:07:11,370
Rick!
54
00:07:11,380 --> 00:07:14,410
Tốt, mọi người an toàn.
Nhanh lên.
55
00:07:17,220 --> 00:07:18,550
Đằng kia!
56
00:07:18,550 --> 00:07:19,720
Bắn tốt lắm.
57
00:07:19,720 --> 00:07:21,280
Kia!
58
00:07:28,290 --> 00:07:29,690
Oh!
59
00:07:31,000 --> 00:07:32,860
Oh!
60
00:07:32,860 --> 00:07:34,660
Nhanh lên, tôi trông
Judith rồi!
61
00:08:15,310 --> 00:08:16,640
Bọn xác sống đang tràn
vào tường phía Đông.
62
00:08:16,760 --> 00:08:19,120
Nghĩa là tường phía Tây
sạch sẽ trước.
63
00:08:19,120 --> 00:08:20,750
Đó...đó là cách chúng ta vào trong.
64
00:08:23,780 --> 00:08:26,520
Thành phố thất thủ
không có nghĩa là...
65
00:08:28,280 --> 00:08:31,330
Nghe này, mọi người
vẫn còn sống.
66
00:08:34,770 --> 00:08:37,050
Đây là cách nó xảy ra.
67
00:08:39,100 --> 00:08:42,010
Và nó sẽ luôn luôn
xảy ra, Glenn.
68
00:08:42,010 --> 00:08:44,360
Chúng ta vẫn ở đây. Bạn bè
của chúng ta còn trong đó,
69
00:08:44,480 --> 00:08:47,010
những người quan tâm đến em.
70
00:08:47,010 --> 00:08:48,910
Người vợ đang mang thai
của anh.
71
00:08:51,760 --> 00:08:56,950
Em chỉ muốn chạy trốn, sợ hãi,
quên hết về việc này à?
72
00:08:56,960 --> 00:08:59,690
Vậy đi đi.
73
00:08:59,690 --> 00:09:01,410
Nhưng đó chính là
cách mà em mất mọi người.
74
00:09:05,230 --> 00:09:06,730
Kể cả sau khi
họ đã mất.
75
00:09:15,140 --> 00:09:18,110
♪ Silver stars are gleaming... ♪
76
00:09:18,110 --> 00:09:20,710
- Đặt bà ấy lên ghế.
- Trên tầng.
77
00:09:20,710 --> 00:09:22,410
Phòng đầu tiên bên trái.
78
00:09:22,410 --> 00:09:24,080
Nhanh lên.
79
00:09:24,080 --> 00:09:26,780
- Ở đâu?
- Cái ở bên phải.
80
00:09:26,790 --> 00:09:28,950
- Phòng nào?
- Vào trong này!
81
00:09:28,950 --> 00:09:32,060
Sam, mẹ cần con tắt nhạc
và che màn lại.
82
00:09:32,060 --> 00:09:33,990
Vì những con quái vật à?
83
00:09:44,940 --> 00:09:47,100
Con ở trên này và trật tự.
Sẽ ổn thôi, được chứ?
84
00:09:47,110 --> 00:09:49,710
- Mẹ...
- Con yêu, hãy...hãy cố. Hãy giả vờ...
85
00:09:49,710 --> 00:09:52,080
hãy giả vờ rằng con là
một người không biết sợ hãi.
86
00:09:52,080 --> 00:09:53,140
- Hãy cố đi.
- Được chứ.
87
00:09:53,150 --> 00:09:54,710
Được rồi. Mẹ yêu con.
88
00:09:54,710 --> 00:09:56,750
Mẹ yêu con.
89
00:10:26,480 --> 00:10:27,780
Để tôi xem.
90
00:10:27,780 --> 00:10:30,210
Không, tôi ổn.
91
00:10:32,250 --> 00:10:35,850
Cô không tin bất kì ai à?
92
00:10:35,850 --> 00:10:37,650
Có vài người tôi
tin tưởng hơn cả.
93
00:10:39,780 --> 00:10:41,990
Nhưng anh là người cuối cùng.
94
00:10:44,760 --> 00:10:46,530
Ít nhất thì chúng ta
thành thật với nhau.
95
00:10:50,840 --> 00:10:53,740
Tôi không tin anh, nhưng
chưa hề nghĩ anh sẽ nói dối.
96
00:11:02,150 --> 00:11:03,760
Bên ngoài thế nào?
97
00:11:05,150 --> 00:11:06,980
Chúng đầy trên các đường phố.
98
00:11:14,360 --> 00:11:16,630
Chắc chắn là bị chấn động rồi.
99
00:11:16,630 --> 00:11:18,430
Cô nên ngồi xuống
trước khi cô bị ngã.
100
00:11:18,430 --> 00:11:21,800
- Tôi không sao.
- Carol...
101
00:11:21,800 --> 00:11:24,430
cho dù cô cần giải quyết
cái gì, thì có thể chờ được.
102
00:11:24,440 --> 00:11:26,470
Phải vậy thôi.
103
00:11:46,730 --> 00:11:48,430
Tôi không nghĩ ông ta
sẽ quay lại.
104
00:11:52,700 --> 00:11:54,770
Cô có nghĩ ông ta
sẽ quay lại không?
105
00:12:00,040 --> 00:12:01,640
Chúng ta có thể
nói chuyện với nhau, đúng chứ?
106
00:12:03,230 --> 00:12:05,680
Cô không cần phải sợ.
107
00:12:07,150 --> 00:12:08,750
Nói chuyện đi.
108
00:12:08,750 --> 00:12:09,960
Có những người bị thương
ở ngoài kia.
109
00:12:09,970 --> 00:12:12,120
Tôi có bệnh nhân.
110
00:12:12,120 --> 00:12:14,920
Tôi không nên ở đây.
111
00:12:14,920 --> 00:12:16,350
Chẳng ai nên ở đây cả.
112
00:12:18,720 --> 00:12:20,290
Vậy còn anh?
113
00:12:20,290 --> 00:12:22,290
Tôi à?
114
00:12:22,290 --> 00:12:25,330
Sau những gì
anh đã làm,
115
00:12:25,330 --> 00:12:27,460
anh thuộc về đây sao?
116
00:12:29,170 --> 00:12:30,930
Ừ.
117
00:12:34,140 --> 00:12:35,570
Cô nghĩ tôi đã làm gì?
118
00:12:35,570 --> 00:12:38,410
Anh đã giết
mọi người.
119
00:12:38,410 --> 00:12:40,010
Chúng tôi giải phóng họ,
120
00:12:40,010 --> 00:12:43,680
và rồi chúng tôi sẽ
dùng những thứ còn sót lại.
121
00:12:47,620 --> 00:12:50,320
Cô đến đây mà không biết
chuyện gì, đúng chứ?
122
00:12:50,320 --> 00:12:53,040
Rằng Morgan đã nhốt tôi ở đây?
123
00:12:53,040 --> 00:12:54,320
Anh ta nói sẽ không thả anh đi
124
00:12:54,330 --> 00:12:56,730
cho đến khi chắc chắn
anh sẽ không giết người nữa.
125
00:13:02,800 --> 00:13:05,770
Chỉ là nhiễm trùng thôi.
126
00:13:07,210 --> 00:13:10,290
Tôi đang định vào trong
1 chiếc xe
127
00:13:10,290 --> 00:13:12,680
và bị cứa vào
thanh chắn va đập.
128
00:13:12,680 --> 00:13:14,750
Chỉ vậy thôi.
129
00:13:15,880 --> 00:13:18,830
Chả phải không công bằng hay gì.
130
00:13:20,250 --> 00:13:22,190
Không còn gì là bất công nữa.
131
00:13:23,660 --> 00:13:28,020
Nó có thể giết tôi hoặc không.
132
00:13:28,030 --> 00:13:30,680
Tôi đã hoàn thành
phần của mình.
133
00:13:30,680 --> 00:13:33,100
Thế giới sẽ lo liệu
phần còn lại.
134
00:13:33,100 --> 00:13:35,500
Nó sẽ không thay đổi.
135
00:13:41,960 --> 00:13:43,920
Cho tôi xem vết thương nào.
136
00:14:15,170 --> 00:14:17,340
Anh không hề được
sinh ra như thế này.
137
00:14:18,540 --> 00:14:20,210
Anh đã thay đổi.
138
00:14:21,710 --> 00:14:23,350
Anh có thể thay đổi.
139
00:14:40,300 --> 00:14:42,970
Bà ấy thế nào?
140
00:14:42,970 --> 00:14:46,170
Không muốn mích lòng Michonne,
nhưng cho dù cô ấy làm gì
141
00:14:46,170 --> 00:14:48,240
thì nó đau lắm.
142
00:14:49,360 --> 00:14:51,930
Tôi mới vừa xong phần chân.
143
00:14:51,930 --> 00:14:54,110
Và nó dường như tệ nhất...
144
00:15:18,700 --> 00:15:20,540
À...
145
00:15:22,240 --> 00:15:24,240
Khỉ thật.
146
00:15:29,470 --> 00:15:32,040
Bắt đầu sốt rồi.
147
00:15:32,040 --> 00:15:34,040
Bà ấy không có nhiều thời gian.
148
00:15:36,310 --> 00:15:39,610
Bà ấy biết nó xảy ra thế nào, đúng chứ?
Toàn bộ chuyện này.
149
00:15:39,620 --> 00:15:41,450
Ừ, bà ấy biết.
150
00:15:46,020 --> 00:15:48,260
Bà ấy đang nói đùa.
151
00:15:51,130 --> 00:15:53,030
Rick...
152
00:15:53,030 --> 00:15:54,830
Bà ấy sẽ không phải chạy.
153
00:16:01,630 --> 00:16:05,310
Chúng ta có thức ăn
trong 1 thời gian.
154
00:16:05,710 --> 00:16:08,680
Chắc chắn chúng sẽ tụ tập
và đến 1 vùng nào đó.
155
00:16:08,680 --> 00:16:11,380
Khi đó, anh sẽ cố
đến kho vũ khí
156
00:16:13,620 --> 00:16:15,320
dụ chúng đi.
157
00:16:15,320 --> 00:16:19,320
- Bằng súng à?
- Pháo sáng.
158
00:16:19,320 --> 00:16:22,290
Anh sẽ mở cổng,
bắn súng,
159
00:16:22,290 --> 00:16:26,060
để xem anh có thể
dụ chúng đến đâu đó không...
160
00:16:26,060 --> 00:16:28,060
nơi nào đó
không phải ở đây.
161
00:16:30,800 --> 00:16:32,600
Kế hoạch mà bà
đã đưa cho Rick...
162
00:16:33,900 --> 00:16:35,770
tôi đã xem rồi.
163
00:16:37,220 --> 00:16:39,370
Tôi hiểu,
164
00:16:39,380 --> 00:16:40,730
Chúng có thể hiệu quả.
165
00:16:40,730 --> 00:16:43,010
Ngay cả bây giờ à?
166
00:16:43,010 --> 00:16:44,710
Ngay cả bây giờ.
167
00:16:48,650 --> 00:16:50,900
Chữ la tinh ngay bìa, là gì vậy?
168
00:16:52,460 --> 00:16:56,660
Đó là thứ mà Reg từng dùng để nói
khi mọi thứ thực sự, thực sự tồi tệ.
169
00:17:01,030 --> 00:17:03,880
Tôi may mắn lắm, Michonne.
170
00:17:03,880 --> 00:17:07,640
Làm việc cùng gia đình mình
tiến đến 1 tương lai tốt hơn...
171
00:17:07,640 --> 00:17:10,620
là tất cả những gì tôi muốn.
172
00:17:12,140 --> 00:17:14,110
Đó là điều mà
tôi có được.
173
00:17:15,950 --> 00:17:19,850
Tôi được làm những gì mình muốn...
174
00:17:22,070 --> 00:17:24,290
cho đến phút cuối cùng.
175
00:17:28,530 --> 00:17:30,060
Cô muốn gì?
176
00:17:32,200 --> 00:17:34,650
Tôi muốn nơi này
tồn tại.
177
00:17:34,650 --> 00:17:38,530
Nhưng nó có ý nghĩa gì
với cô?
178
00:17:40,040 --> 00:17:42,440
Cô muốn gì cho bản thân?
179
00:17:44,120 --> 00:17:45,420
Tôi không biết.
180
00:17:48,410 --> 00:17:50,380
Tốt hơn là
nên biết đi.
181
00:18:02,130 --> 00:18:03,720
Ron?
182
00:18:07,130 --> 00:18:09,030
Này.
183
00:18:12,300 --> 00:18:13,600
Cậu ổn chứ, anh bạn?
184
00:18:16,510 --> 00:18:18,610
Enid chết rồi.
185
00:18:18,610 --> 00:18:21,310
Chúng ta đều chết.
186
00:18:21,310 --> 00:18:25,450
Nghe này, bố mình sẽ
tìm ra thứ gì đó.
187
00:18:25,450 --> 00:18:26,880
Ông ấy luôn luôn vậy.
188
00:18:26,880 --> 00:18:29,220
Nhảm nhí.
189
00:18:29,220 --> 00:18:32,590
Bố cậu sẽ khiến
nhiều người bị giết hơn.
190
00:18:32,590 --> 00:18:35,060
Bởi việc mà ông ấy làm.
191
00:18:35,060 --> 00:18:36,860
Đó là con người ông ta.
192
00:18:38,960 --> 00:18:40,730
Bố cậu là sát nhân.
193
00:18:40,730 --> 00:18:43,130
Bố cậu cũng thế.
194
00:18:53,390 --> 00:18:56,210
- Chúng ta cần giải quyết việc này.
- Tôi chết rồi, Carl.
195
00:18:58,280 --> 00:19:00,250
Mẹ tôi chết rồi.
196
00:19:01,580 --> 00:19:04,120
- Em trai tôi nữa.
- Không, không hề.
197
00:19:04,120 --> 00:19:06,190
Chúng ta sẽ làm được.
198
00:19:08,730 --> 00:19:13,030
Bố cậu...
cậu cũng chết nữa.
199
00:19:17,770 --> 00:19:20,220
Chúng ta đều chết.
200
00:19:36,320 --> 00:19:38,120
Carl!
201
00:19:38,120 --> 00:19:39,790
- Ron!
- Carl!
202
00:19:39,790 --> 00:19:42,790
- Cho bố vào! Carl!
- Ron!
203
00:19:42,790 --> 00:19:44,830
Carl, mở cửa ra!
204
00:19:44,830 --> 00:19:46,640
Ron, mở cửa ra ngay!
205
00:19:46,650 --> 00:19:48,200
Lùi lại!
206
00:19:56,770 --> 00:19:58,410
Cứu!
207
00:20:02,510 --> 00:20:05,080
Làm ơn, Ron! Nhanh lên!
208
00:20:07,120 --> 00:20:08,180
Nhanh lên!
209
00:20:22,230 --> 00:20:23,830
Đây, tránh ra!
210
00:20:23,830 --> 00:20:25,770
- Coi chừng!
- Tránh ra!
211
00:20:28,570 --> 00:20:31,410
Chúng ta cần nhiều hơn
và chúng ta cần trật tự.
212
00:20:31,410 --> 00:20:33,170
Tôi sẽ xem có thể
tìm cái gì.
213
00:20:33,180 --> 00:20:34,610
- Tôi cũng thế.
- Giúp.
214
00:20:34,610 --> 00:20:36,910
- Được rồi.
- Này, chuyện gì đã xảy ra trong đó.
215
00:20:36,910 --> 00:20:39,280
Tụi con tìm ít dụng cụ
và làm đổ giá sách.
216
00:20:40,450 --> 00:20:41,650
Tụi cô nghe thấy tiếng hét.
217
00:20:41,650 --> 00:20:43,550
Ron đã thấy chúng
phá cổng xông vào.
218
00:20:43,550 --> 00:20:44,790
Tụi cháu cần phải chạy.
219
00:20:44,790 --> 00:20:46,690
Chuyện là vậy.
220
00:20:46,690 --> 00:20:48,390
Carl, có những cái bàn
ở phòng của mẹ tôi.
221
00:20:48,390 --> 00:20:49,790
Chúng ta có thể dùng
để gia cố cái ghế.
222
00:20:49,790 --> 00:20:51,160
- Cái gì?
- Này, nghe như các con đã đánh nhau.
223
00:20:51,160 --> 00:20:52,530
Phải, nhưng tụi con
đánh lại bọn chúng.
224
00:20:55,180 --> 00:20:58,030
Carl?
Có sao không?
225
00:20:58,030 --> 00:20:59,730
Không sao
226
00:21:07,030 --> 00:21:10,090
- Nghe này tôi...
- Đưa tôi khẩu súng.
227
00:21:12,470 --> 00:21:14,550
- Carl, tôi xin lỗi.
- Ừ tôi biết.
228
00:21:14,550 --> 00:21:16,550
Giờ đưa tôi khẩu súng.
229
00:21:25,760 --> 00:21:27,450
Nghe này, anh bạn...
230
00:21:27,450 --> 00:21:29,600
Tôi hiểu.
231
00:21:29,600 --> 00:21:31,080
Bố tôi giết bố cậu,
232
00:21:31,080 --> 00:21:33,930
nhưng cậu phải
biết việc này.
233
00:21:33,940 --> 00:21:36,190
Bố cậu là thằng khốn.
234
00:21:45,540 --> 00:21:47,110
Chúng đã làm đổ
tác đồ điêu khắc.
235
00:21:47,110 --> 00:21:49,450
Những tiếng ồn này,
nó đang dụ thêm nhiều hơn.
236
00:21:51,880 --> 00:21:53,180
Tôi sẽ lo bà ấy.
237
00:22:04,530 --> 00:22:07,730
♪ Tiptoe from your pillow ♪
238
00:22:07,730 --> 00:22:11,030
♪ To the shadow
of a willow tree ♪
239
00:22:11,040 --> 00:22:17,470
♪ And tiptoe through
the tulips with me ♪
240
00:22:17,480 --> 00:22:21,940
♪ Knee-deep in... ♪
241
00:22:26,720 --> 00:22:28,420
Không, vẫn là tôi.
242
00:22:31,260 --> 00:22:33,890
Tôi... tôi rất xin lỗi.
243
00:22:33,890 --> 00:22:35,530
- Tôi...
- TÔi xin lỗi.
244
00:22:35,530 --> 00:22:39,230
Tôi...tôi chỉ muốn thấy
con bé lần cuối.
245
00:22:39,230 --> 00:22:41,560
Tôi nghĩ tôi có thể
làm được.
246
00:22:41,570 --> 00:22:44,600
Nhưng đôi chân của tôi
lại có kế hoạch khác.
247
00:22:44,600 --> 00:22:46,270
Lại đây.
248
00:22:46,270 --> 00:22:48,200
Từ từ, từ từ thôi.
249
00:22:58,280 --> 00:23:00,310
Bà và những kế hoạch
của bà.
250
00:23:00,430 --> 00:23:03,020
Giờ chúng là của anh rồi.
251
00:23:08,730 --> 00:23:11,960
Từ bây giờ...
252
00:23:11,960 --> 00:23:13,910
ai đó cần phải
ở cùng bà.
253
00:23:13,920 --> 00:23:16,030
Ừ.
254
00:23:18,200 --> 00:23:21,340
Không có thể là con bé được.
255
00:23:21,340 --> 00:23:22,860
Ừ.
256
00:23:25,880 --> 00:23:27,810
Tôi sẽ tìm nơi khác
để đặt con bé lại.
257
00:23:27,810 --> 00:23:28,880
Rick.
258
00:23:32,020 --> 00:23:33,770
Tôi...
259
00:23:34,840 --> 00:23:38,090
Tôi đã viết cái này...
260
00:23:38,090 --> 00:23:40,560
cho Spencer, Maggie.
261
00:23:43,430 --> 00:23:46,060
Tôi sẽ đảm bảo
họ có được chúng.
262
00:23:48,570 --> 00:23:50,470
Anh sẽ trông chừng nó chứ?
263
00:23:52,070 --> 00:23:54,920
- Tôi sẽ làm.
- Anh sẽ trông chừng thằng bé
264
00:23:54,920 --> 00:23:58,110
như anh trông chừng
những người của anh chứ?
265
00:24:01,510 --> 00:24:04,110
Đoán thử xem.
266
00:24:04,120 --> 00:24:07,350
Họ đều là người của anh, Rick.
267
00:24:07,350 --> 00:24:08,850
Đúng thế.
268
00:24:10,490 --> 00:24:12,520
Ta chưa có cơ hội nói về điều đó.
269
00:24:12,520 --> 00:24:14,110
Nhưng sự thật là thế.
270
00:24:15,740 --> 00:24:18,850
Tôi không giúp anh
bởi vì tôi thích anh...
271
00:24:20,900 --> 00:24:24,770
anh vì tôi nghĩ anh là
1 người đàn ông tốt, người cha tốt
272
00:24:26,040 --> 00:24:28,170
hay vì anh có thể nuôi
chùm râu phát sợ.
273
00:24:30,070 --> 00:24:34,240
Tôi giúp anh vì anh
là 1 người trong chúng tôi.
274
00:24:36,410 --> 00:24:39,270
Đó mới là câu trả lời đúng.
275
00:24:42,370 --> 00:24:44,220
Rick!
276
00:24:59,500 --> 00:25:03,440
Hầu hết mọi người đã vào
nhà của họ. Vậy thôi.
277
00:25:10,550 --> 00:25:12,850
Cô nghĩ vậy là hết à?
278
00:25:14,190 --> 00:25:16,120
Sao?
279
00:25:16,120 --> 00:25:19,620
Cô nghĩ nơi này
sẽ kết thúc sao?
280
00:25:19,620 --> 00:25:21,490
Không.
281
00:25:23,560 --> 00:25:25,960
Tôi nghĩ chúng ta sẽ phải
giành lại nó, tất cả chúng ta.
282
00:25:28,630 --> 00:25:31,470
Mặc kệ những gì đang chờ,
biết được có ai an toàn không,
283
00:25:31,470 --> 00:25:33,970
đối đầu với việc đó hay chống lại chúng.
284
00:25:35,670 --> 00:25:39,960
Một nơi thế này sẽ phải
giá của nó, đúng chứ?
285
00:25:39,960 --> 00:25:41,910
Chúng ta vẫn chưa trả giá sao?
286
00:25:43,680 --> 00:25:45,180
Có vẻ là chưa.
287
00:25:58,030 --> 00:26:00,330
Cảm giác như thế
Abraham đã chết.
288
00:26:02,930 --> 00:26:04,700
Cảm giác như vậy đấy.
289
00:26:04,700 --> 00:26:07,540
Anh ấy chưa chết.
290
00:26:07,540 --> 00:26:08,840
Sao cô biết?
291
00:26:08,840 --> 00:26:10,770
Vì tôi chưa thấy việc đó.
292
00:26:10,780 --> 00:26:12,830
Không quan trọng
cảm giác như thế nào.
293
00:26:12,830 --> 00:26:15,010
Anh ấy chưa chết, và
nơi này vẫn chưa kết thúc.
294
00:26:17,120 --> 00:26:19,980
Này, chúng ta đang ở đây.
295
00:26:22,220 --> 00:26:24,650
Vậy chúng ta sẽ làm gì,
rực rỡ?
296
00:26:32,660 --> 00:26:36,170
Chúng ta sẽ vào đó, xem chuyện gì
đang xảy ra ở phía bên kia.
297
00:26:36,170 --> 00:26:38,230
Chúng ta bắn nát
ổ khóa này.
298
00:26:41,240 --> 00:26:42,970
Chúng ta không nên
phí đạn.
299
00:26:45,610 --> 00:26:47,480
Không cần đầu.
300
00:26:52,680 --> 00:26:55,050
Phá khóa là
kỉ năng của tôi.
301
00:27:18,210 --> 00:27:20,540
Cô ổn chứ?
302
00:27:20,550 --> 00:27:22,780
Chỉ đang để
mắt nghỉ ngơi thôi.
303
00:27:54,650 --> 00:27:56,380
Carol?
304
00:28:20,000 --> 00:28:21,670
Có nhiều quá.
305
00:28:25,040 --> 00:28:26,810
Mọi người lên trên tầng ngay!
306
00:28:27,960 --> 00:28:30,660
Lùi lại!
307
00:28:30,670 --> 00:28:32,380
Lùi lại!
308
00:28:34,950 --> 00:28:37,550
Nhanh lên!
Nhanh lên.
309
00:28:39,520 --> 00:28:40,690
Cái ghế!
310
00:28:40,690 --> 00:28:42,190
Chặn cầu thang lại!
311
00:28:57,080 --> 00:28:59,880
Tôi lo con này,
cô lo con đằng sau nó.
312
00:28:59,880 --> 00:29:01,940
Chúng ta sẽ cần
ít nhất 2 người.
313
00:29:11,490 --> 00:29:13,120
Tránh xa khỏi hắn ta ra.
314
00:29:13,120 --> 00:29:16,030
- Anh ta bị trói rồi, anh ta không...
- Tôi bảo tránh xa hắn ra.
315
00:29:23,350 --> 00:29:24,500
Việc này có thể chờ.
316
00:29:26,160 --> 00:29:27,300
Lẽ ra là thế.
317
00:29:29,950 --> 00:29:31,180
Giờ thì không chờ được nữa.
318
00:29:35,170 --> 00:29:36,370
Con ở đây.
319
00:29:36,370 --> 00:29:38,400
Gọi bố nếu có chuyện xảy ra.
320
00:29:40,400 --> 00:29:43,170
Chúng ta sẽ cần ga giường,
đủ cho tất cả mọi người.
321
00:29:43,170 --> 00:29:44,770
Ga giường để làm gì?
322
00:29:44,780 --> 00:29:47,180
Chúng ta sẽ đến kho vũ khí.
323
00:29:47,180 --> 00:29:50,150
- Bằng cách nào.
- Chúng ta sẽ moi ruột những con này.
324
00:29:50,150 --> 00:29:51,980
Phủ chúng ta bằng
những thứ bên trong nó.
325
00:29:51,980 --> 00:29:54,950
Nó sẽ khiến ta có mùi, làm cho
chúng nghĩ ta giống chúng.
326
00:29:56,750 --> 00:29:58,390
Anh đã từng làm
việc này rồi.
327
00:29:58,390 --> 00:30:01,290
Chúng ta giữ bình tĩnh,
không gây chú ý,
328
00:30:01,290 --> 00:30:02,980
ta có thể di chuyển
xung quanh chúng.
329
00:30:02,980 --> 00:30:04,960
Chúng đang ở trong nhà,
tạo ra tiếng ồn.
330
00:30:04,960 --> 00:30:06,860
Càng ngày càng nhiều con tới.
331
00:30:24,480 --> 00:30:27,250
Bất kì ai ở lại đây
sẽ chết hết.
332
00:30:27,250 --> 00:30:28,850
Thế còn Deana?
333
00:30:31,520 --> 00:30:36,660
♪ And tiptoe through
the tulips with me ♪
334
00:30:37,910 --> 00:30:41,530
♪ Knee-deep in... ♪
335
00:30:41,530 --> 00:30:43,600
Cô không cần con dao đó.
336
00:30:45,690 --> 00:30:46,870
Chúng ta cần nói chuyện.
337
00:30:46,870 --> 00:30:48,990
Không, việc này kết thúc rồi.
338
00:30:48,990 --> 00:30:50,570
Chúng ta có thể
tốt hơn chúng.
339
00:30:50,570 --> 00:30:52,140
Chúng ta đang tốt hơn chúng.
340
00:30:52,140 --> 00:30:53,810
Không nếu như
chúng ta giết người.
341
00:30:56,180 --> 00:30:58,010
Bọn chúng ép ta
phải giết.
342
00:30:58,020 --> 00:31:00,920
Chúng ta phải ngăn chặn nó.
Tôi phải ngăn chặn nó.
343
00:31:00,920 --> 00:31:04,550
Với cuộc đời, luôn có khả năng,
344
00:31:04,560 --> 00:31:06,360
kể cả nếu như chúng ta
không thả hắn ra.
345
00:31:06,360 --> 00:31:08,720
- Tôi sẽ thoát ra.
- Kể cả nếu như chúng ta không để hắn ra,
346
00:31:08,730 --> 00:31:11,030
hắn vẫn có thể biết
mình đã làm gì.
347
00:31:11,030 --> 00:31:14,430
- Hắn có thể biết...
- Anh không muốn phải giết người, Morgan.
348
00:31:14,430 --> 00:31:15,960
Anh sẽ không giết.
349
00:31:18,220 --> 00:31:19,500
Nhưng tôi thì có.
350
00:31:19,500 --> 00:31:21,800
Cô không thể.
351
00:31:21,810 --> 00:31:23,770
Tôi sẽ không để cô
làm vậy.
352
00:31:46,060 --> 00:31:48,250
Chuyện gì xảy ra ngoài đó vậy?
353
00:31:48,250 --> 00:31:50,780
Chúng đang vào trong.
354
00:31:50,790 --> 00:31:53,570
Tất cả chúng tôi...
355
00:31:54,910 --> 00:31:57,070
chúng tôi sẽ phải đi.
356
00:32:00,110 --> 00:32:03,150
- Nếu bà muốn, tôi sẽ...
- Không.
357
00:32:05,420 --> 00:32:07,080
Chưa sẵn sàng.
358
00:32:08,990 --> 00:32:10,850
Vẫn chưa.
359
00:32:14,160 --> 00:32:17,230
Tôi sẽ sẵn sàng.
360
00:32:17,230 --> 00:32:18,530
Sớm thôi.
361
00:32:20,330 --> 00:32:22,050
Và khi tôi sẵn sàng...
362
00:32:27,240 --> 00:32:29,440
tôi sẽ tự làm.
363
00:32:31,140 --> 00:32:32,880
Đó là mạng sống của tôi.
364
00:32:36,080 --> 00:32:38,180
Từ đầu đến cuối.
365
00:32:42,450 --> 00:32:46,460
Dolor hic tibi proderit olim.
366
00:32:46,460 --> 00:32:49,020
Nghĩa là gì?
367
00:32:51,900 --> 00:32:54,950
"Ngày nào đó cơn đau này
368
00:32:54,950 --> 00:32:57,900
sẽ hữu ích với cô".
369
00:33:03,490 --> 00:33:06,680
Đi đi.
370
00:33:06,680 --> 00:33:08,440
Họ cần cô.
371
00:33:20,990 --> 00:33:23,560
Cảm ơn.
372
00:33:23,560 --> 00:33:25,160
Vì điều gì?
373
00:33:28,170 --> 00:33:29,330
Vì đã tin tưởng.
374
00:33:32,300 --> 00:33:35,070
Tôi vẫn tin.
375
00:33:35,070 --> 00:33:37,940
Tôi đã phá hỏng mọi thứ...
376
00:33:37,940 --> 00:33:40,040
nhưng tôi đã hiểu ra.
377
00:33:43,280 --> 00:33:47,120
Cô muốn gì?
378
00:33:48,620 --> 00:33:52,890
Hãy tìm ra nó.
379
00:33:54,460 --> 00:33:56,660
Tôi sẽ làm.
380
00:33:56,660 --> 00:33:59,030
Tốt.
381
00:33:59,030 --> 00:34:00,660
Tống chúng
xuống địa ngục đi.
382
00:34:09,170 --> 00:34:11,870
Chúng ta cần di chuyển.
Em, rồi đến anh.
383
00:34:17,820 --> 00:34:19,480
Em sẽ làm được.
384
00:34:26,660 --> 00:34:28,390
Mẹ?
385
00:34:34,430 --> 00:34:36,770
Con cần nghe lời mẹ, được chứ?
386
00:34:36,770 --> 00:34:38,970
Ở đây chúng ta còn
an toàn nữa.
387
00:34:38,970 --> 00:34:41,200
Chúng ta phải làm việc này
để chúng ta có thể an toàn ở ngoài đó.
388
00:34:41,210 --> 00:34:42,640
Chúng ta cần phải
giống như bọn quái vật.
389
00:34:42,640 --> 00:34:43,770
Không, làm ơn, không.
390
00:34:43,770 --> 00:34:46,510
Này, con yêu, chúng ta phải đi, được chứ?
391
00:34:46,510 --> 00:34:48,410
Chúng ta phải làm vậy, Sam.
392
00:34:48,410 --> 00:34:52,250
Con yêu, hãy...hãy cứ
giả vờ là con dũng cảm,
393
00:34:52,250 --> 00:34:56,320
Được chứ? Cứ giả vờ hết đi.
394
00:34:56,320 --> 00:34:59,020
Được chứ, toàn bộ việc này không có thật
và con là người không biết sợ.
395
00:35:00,960 --> 00:35:02,620
Được chứ?
396
00:35:03,860 --> 00:35:05,160
Vâng.
397
00:35:07,770 --> 00:35:10,630
Tôi sẽ giết anh rồi giết hắn
398
00:35:10,630 --> 00:35:13,620
bởi vì tôi không muốn
bất kì ai phải chết nữa.
399
00:35:15,940 --> 00:35:17,870
Ông nên giết tôi.
400
00:35:19,410 --> 00:35:22,210
Nhưng các ông sẽ chết hết.
401
00:35:22,210 --> 00:35:24,950
Các người không
thuộc về nơi này.
402
00:35:24,950 --> 00:35:27,780
Hãy nói anh chắc chắn.
403
00:35:27,790 --> 00:35:30,520
Hãy nói với tôi anh biết việc gì
sẽ xảy ra, nó sẽ đi tới đâu.
404
00:35:35,530 --> 00:35:37,390
Làm ơn, tránh sang 1 bên.
405
00:35:39,210 --> 00:35:41,960
Tôi sẽ không hỏi lần nữa đâu.
406
00:36:03,920 --> 00:36:05,920
Ah!
407
00:36:11,030 --> 00:36:12,190
Không!
408
00:36:23,070 --> 00:36:24,740
Chúng ta phải đi.
409
00:36:29,310 --> 00:36:30,980
Tụi em sẵn sàng rồi.
410
00:36:32,980 --> 00:36:35,850
Ron?
411
00:36:35,850 --> 00:36:37,850
Vâng.
412
00:36:37,860 --> 00:36:41,190
- Anh sẽ đón Judith.
- Rick.
413
00:36:41,190 --> 00:36:42,720
Tôi sẽ không từ bỏ
ở ngoài đó đâu.
414
00:36:44,060 --> 00:36:47,460
Tôi sẽ không quay lại,
dù có chuyện gì xảy ra.
415
00:36:49,220 --> 00:36:50,600
Ừ, tôi biết.
416
00:36:50,600 --> 00:36:55,600
Phụ đề được dịch bởi PhimMoi.Net
417
00:36:55,600 --> 00:37:00,600
Xem tại PhimMoi.Net là góp phần
ủng hộ Subteam.
418
00:37:00,710 --> 00:37:03,310
Làm ơn?
419
00:37:03,310 --> 00:37:04,850
Làm ơn đừng.
420
00:37:06,220 --> 00:37:08,380
ĐỪng cái gì?
421
00:37:09,750 --> 00:37:11,120
Đừng giết họ.
422
00:37:12,490 --> 00:37:14,690
Anh nói họ đã chết sẵn rồi.
Anh nói tôi như vậy.
423
00:37:14,690 --> 00:37:16,320
Anh không cần
phải giết chúng tôi.
424
00:37:16,330 --> 00:37:18,890
Hãy để chúng tôi chết đi.
425
00:37:19,960 --> 00:37:22,000
Hãy để chúng tôi chết.
426
00:37:28,010 --> 00:37:29,870
Mày đúng là nhảm nhí!
427
00:37:33,310 --> 00:37:35,980
Cô là những gì mà tôi thích
về con người.
428
00:37:35,980 --> 00:37:38,510
Tara.
429
00:37:39,750 --> 00:37:42,430
Ôi chúa ơi.
430
00:37:42,440 --> 00:37:44,920
- Đứng yên.
- Đừng.
431
00:37:44,920 --> 00:37:46,990
Hạ súng xuống.
432
00:37:48,030 --> 00:37:50,230
Hạ súng xuống.
433
00:37:50,230 --> 00:37:52,290
Tốt.
434
00:37:52,300 --> 00:37:53,700
Trượt chúng qua đây.
435
00:37:53,700 --> 00:37:56,100
Tôi muốn chúng.
436
00:38:07,010 --> 00:38:08,940
Anh không cần cô ấy,
437
00:38:10,150 --> 00:38:12,680
Không.
438
00:38:12,680 --> 00:38:13,730
Tôi không cần.
439
00:38:16,050 --> 00:38:17,370
Lùi lại.
440
00:38:17,370 --> 00:38:19,550
Lùi lại.
441
00:38:26,230 --> 00:38:28,630
Anh sẽ không sống sót
nổi ở ngoài đó đâu.
442
00:38:28,630 --> 00:38:30,450
Ta sẽ xem.
443
00:41:32,280 --> 00:41:34,050
Mẹ?
444
00:41:37,070 --> 00:41:38,950
Mẹ?
445
00:41:40,590 --> 00:41:41,600
Mẹ!
446
00:41:41,600 --> 00:41:51,600
Mời các bạn đón xem tập tiếp theo tại
PhimMoi.Net