1
00:00:00,287 --> 00:00:03,425
În episoadele anterioare...
2
00:00:03,545 --> 00:00:04,679
Pete e chirurg.
3
00:00:04,780 --> 00:00:07,070
Își bate soția.
Trebuie să-l oprim.
4
00:00:07,182 --> 00:00:08,149
La o parte!
5
00:00:09,384 --> 00:00:11,222
L-a ucis pe Reg,
n-am avut de ales.
6
00:00:11,332 --> 00:00:12,232
Rick?
7
00:00:12,333 --> 00:00:13,233
Fă-o.
8
00:00:14,469 --> 00:00:17,060
Vreau să-i forțăm
să meargă spre vest.
9
00:00:17,180 --> 00:00:19,100
Vor urma drumul
dacă-i atrage ceva acolo.
10
00:00:19,182 --> 00:00:20,249
E deschis!
11
00:00:20,150 --> 00:00:21,317
Trebuie s-o facem acum!
12
00:00:21,418 --> 00:00:24,186
Mergi înapoi, spune-le
tuturor ce se întâmplă.
13
00:00:24,287 --> 00:00:27,556
Cred că e o sirenă,
îi distrage de la drum.
14
00:00:27,657 --> 00:00:29,037
Pare că se aude...
15
00:00:29,157 --> 00:00:30,183
De acasă.
16
00:00:31,933 --> 00:00:36,766
Scrie că siguranța pentru contact
e la numărul 27.
17
00:00:36,768 --> 00:00:38,902
Bine, dar nu știu
unde e numărul 27.
18
00:00:40,372 --> 00:00:43,473
Aici.
19
00:00:43,475 --> 00:00:47,043
Da, e arsă.
Ăsta roșu ce face?
20
00:00:51,249 --> 00:00:53,016
Mamă, tată...
Trebuie să mergem!
21
00:00:53,018 --> 00:00:55,518
- Haide!
- I-am văzut.
22
00:00:55,520 --> 00:00:57,440
Trebuie să găsim siguranța
pentru contact.
23
00:00:57,481 --> 00:01:02,025
Imediat, dragă. La numărul 6 e siguranța
pentru comutarea semnalizării.
24
00:01:02,027 --> 00:01:03,860
Putem să trăim
și fără semnalizare.
25
00:01:03,862 --> 00:01:05,562
Tată, vin!
26
00:06:01,229 --> 00:06:11,929
Traducerea și adaptarea: Azael
www.facebook.com/AzaelRO
27
00:06:11,930 --> 00:06:21,930
www.subtitrari-noi.ro
28
00:06:31,930 --> 00:06:41,930
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
29
00:06:45,055 --> 00:06:48,068
Supa de țelină e aici
de când s-a schimbat lumea.
30
00:06:48,188 --> 00:06:49,887
Ești foarte curajoasă.
31
00:06:50,190 --> 00:06:53,858
Sper că pot masca
gustul de țelină cu paprika.
32
00:06:53,860 --> 00:06:56,894
Totuși, ești sigură că vrei ceva
care va avea gust de paprika?
33
00:06:56,896 --> 00:06:58,763
Mie nu-mi trebuie.
34
00:06:58,765 --> 00:07:02,593
M-am gândit că aș putea să folosesc
lucrurile pe care nu le vrea lumea,
35
00:07:02,594 --> 00:07:05,016
fiindcă nu prea mai sunt provizii.
36
00:07:06,171 --> 00:07:09,073
Făceam caserole pentru Ed
când venea curățenia de primăvară,
37
00:07:09,075 --> 00:07:11,809
doar pentru a goli cămara.
38
00:07:11,811 --> 00:07:14,912
Am făcut miracole
cu niște castane.
39
00:07:14,914 --> 00:07:18,950
Apropo de miracole, rețeta aia
pentru șuncă pusă în cola...
40
00:07:20,620 --> 00:07:24,021
Doamnă Peletier,
sunteți o eroină adevărată.
41
00:07:28,561 --> 00:07:30,395
S-a întâmplat ceva, Shelly?
42
00:07:30,397 --> 00:07:33,531
Tăiețeii ăia vechi...
43
00:07:33,533 --> 00:07:40,533
Dacă mi-ar găsi cineva o mașinărie
din-aia, am mânca toți ca-n Tuscania.
44
00:07:43,675 --> 00:07:47,979
Shelly, te pot învăța cum
să faci paste, cu mâna ta.
45
00:07:47,981 --> 00:07:50,615
Dar trebuie să-mi promiți
că nu fumezi în casă.
46
00:07:50,617 --> 00:07:54,819
E un obicei dezgustător,
care te omoară.
47
00:07:54,821 --> 00:07:58,689
Eu zic că-s destule lucruri
care încearcă să ne omoare, nu crezi?
48
00:07:59,958 --> 00:08:01,659
Da.
49
00:08:08,867 --> 00:08:12,703
Tatăl tău te bătea, iar apoi
a murit, din propria-i vină.
50
00:08:12,705 --> 00:08:16,707
S-a întâmplat, dar a trecut.
51
00:08:16,709 --> 00:08:19,343
Învață să trăiești cu ideea,
altfel te va consuma.
52
00:08:19,345 --> 00:08:21,379
Mergi acasă.
53
00:08:40,299 --> 00:08:41,966
Ron.
54
00:08:48,106 --> 00:08:50,374
Ron!
55
00:08:50,376 --> 00:08:52,510
Vrei să cobori?
56
00:09:06,358 --> 00:09:08,059
Nu.
57
00:09:08,061 --> 00:09:10,728
- Ron...
- Nu vreau să mă tund!
58
00:09:11,897 --> 00:09:14,031
Tocmai m-am tuns eu.
59
00:09:14,033 --> 00:09:17,235
E aranjat totul, nu mă face să amân
până săptămâna viitoare.
60
00:09:17,237 --> 00:09:18,836
Dă-ți jos fesul.
61
00:09:18,838 --> 00:09:21,506
- Ce rahat!
- Poftim?
62
00:09:21,508 --> 00:09:23,508
Vrei să vorbim și nu știi cum.
63
00:09:25,511 --> 00:09:27,478
Da, trebuie să vorbim
despre câteva lucruri.
64
00:09:29,715 --> 00:09:32,950
- Trebuie să înveți anumite lucruri.
- Vorbești serios?
65
00:09:34,720 --> 00:09:37,288
Ce-i cu tine?
Crezi că eu sunt vinovată?
66
00:09:40,025 --> 00:09:42,660
Chiar crezi că eu
sunt cea vinovată?
67
00:09:44,363 --> 00:09:46,597
Ridică mâna stângă
deasupra capului.
68
00:09:49,268 --> 00:09:52,103
Nu poți.
De ce?
69
00:09:52,105 --> 00:09:53,704
Nu.
70
00:09:55,707 --> 00:10:00,378
- Tată tău era periculos.
- Rick e periculos!
71
00:10:00,380 --> 00:10:01,981
Rick n-are legătură cu asta.
72
00:10:03,582 --> 00:10:09,587
- Ce, îți e prieten?
- Da, mi-e prieten.
73
00:10:21,800 --> 00:10:26,103
Trebuie să mai ridicăm niște panouri,
dar putem începe să plantăm de acum.
74
00:10:26,105 --> 00:10:31,642
- O să fie destul de obositor.
- E dovada unei zile bune de muncă.
75
00:10:41,453 --> 00:10:45,556
Au găsit lăzi întregi,
la o pepinieră din apropiere.
76
00:10:45,558 --> 00:10:50,828
Roșii, morcovi, tot ce vrei.
Le putem planta aici.
77
00:10:50,830 --> 00:10:57,535
Trebuie să terminăm extensia
și să ridicăm zidul.
78
00:10:57,537 --> 00:11:01,806
Reg a vrut să vadă
comunitatea asta prosperând.
79
00:11:01,808 --> 00:11:04,108
Știu că și tu ai vrut.
80
00:11:04,110 --> 00:11:05,943
Ți-ai schimbat părerea?
81
00:11:10,983 --> 00:11:13,050
Toți cei de aici sunt prezenți
datorită ție.
82
00:11:15,954 --> 00:11:18,456
Trebuie să le arăți că și tu
ești la fel de prezentă.
83
00:11:28,400 --> 00:11:31,435
Parcă mi-a pus cineva șuncă-n
dulceață, așa mă enervează.
84
00:11:31,437 --> 00:11:34,505
Judecând în metri cubi, e cea mai mare
clădire din zona de extensie,
85
00:11:34,507 --> 00:11:36,474
o să-i irosim potențialul
făcând-o biserică.
86
00:11:36,476 --> 00:11:38,342
Dacă scoatem băncile,
ar putea fi laborator
87
00:11:38,344 --> 00:11:41,178
sau sală industrială. În cel mai rău caz,
ar fi o sală de jocuri extraordinară.
88
00:11:41,180 --> 00:11:43,681
Imobiliarele îngrădite de zid
sunt foarte căutate.
89
00:11:43,683 --> 00:11:45,583
N-ar trebui ca evlavioșii
să aibă primul cuvânt.
90
00:11:45,585 --> 00:11:50,021
Putem împărți biserica, facem
toate chestiile alea în zile diferite.
91
00:11:50,023 --> 00:11:51,555
Șuncă-n dulceață?
92
00:11:51,557 --> 00:11:55,226
Șuncă-n dulceață,
doar atât am auzit.
93
00:11:55,228 --> 00:11:57,728
Nu știu ce-ați zis după asta.
94
00:11:57,730 --> 00:12:00,064
- Judecând în metri cubi...
- Glumesc.
95
00:12:02,801 --> 00:12:04,735
Ești bine, Dana?
96
00:12:04,737 --> 00:12:07,705
- Mă cheamă Denise.
- Denise! Scuză-mă.
97
00:12:07,707 --> 00:12:10,007
Sunt bine.
98
00:12:10,009 --> 00:12:12,276
Eu sunt doctoriță acum.
99
00:12:12,278 --> 00:12:13,978
Pentru ce-i aspirina?
100
00:12:13,980 --> 00:12:17,248
- Ești doctoriță?
- Da' tu ești?
101
00:12:17,250 --> 00:12:20,117
Scuze.
102
00:12:20,119 --> 00:12:23,587
- Am auzit povestea.
- E-n regulă.
103
00:12:23,589 --> 00:12:27,992
Sunt puțin cam anxioasă,
eu sunt psihiatru.
104
00:12:27,994 --> 00:12:30,861
Am fost la Medicină,
voiam să fiu chirurg,
105
00:12:30,863 --> 00:12:35,266
dar atacurile de panică mi-au stârnit
interesul pentru psihologie.
106
00:12:38,971 --> 00:12:43,340
- Încerc să vă reduc așteptările.
- Ești în stare să fii doctoriță?
107
00:12:43,342 --> 00:12:46,377
Eugene, taci!
Bineînțeles că e.
108
00:12:46,379 --> 00:12:48,145
Sunt singura opțiune
din acest oraș.
109
00:12:48,147 --> 00:12:50,948
Pete nu voia să fiu aici.
110
00:12:50,950 --> 00:12:55,953
Dar acum sunt aici și singurul lucru
pe care vreau să-l fac e să vomit.
111
00:12:57,189 --> 00:12:59,090
Deci, pentru ce-ți trebuie aspirina?
112
00:12:59,092 --> 00:13:02,460
Lucram cu Eugene la o platformă
pentru încă un turn de pază
113
00:13:02,462 --> 00:13:05,329
și am amețit puțin. Mai am dureri
de cap din când în când.
114
00:13:05,331 --> 00:13:06,697
Stai jos, lasă-mă să te consult.
115
00:13:13,573 --> 00:13:15,506
Vei fi prima mea pacientă.
116
00:13:15,508 --> 00:13:19,643
Având în vedere ce simptom ai, sunt
destul de sigură că n-o să te omor.
117
00:13:19,645 --> 00:13:22,880
Totuși, e posibil, dacă îți scapă
din vedere un hematom, ceva.
118
00:13:46,838 --> 00:13:48,839
Carl?
119
00:13:49,975 --> 00:13:51,609
Ce?
120
00:13:52,911 --> 00:13:55,246
Ai auzit ce i-am spus
Deannei despre grup.
121
00:13:55,248 --> 00:13:57,982
Ce vrei?
122
00:13:57,984 --> 00:14:03,454
Vorbeam despre mine,
nu despre tine sau despre ei.
123
00:14:03,456 --> 00:14:05,523
Acum știu asta.
124
00:14:07,025 --> 00:14:08,759
Vreau să ajut.
125
00:14:08,761 --> 00:14:12,429
Ați încercat să mă învățați
când eram la biserica mea...
126
00:14:12,431 --> 00:14:15,633
Dar cred că acum
sunt gata să învăț.
127
00:14:17,736 --> 00:14:20,337
Cred că trebuie să le spui
tuturor asta.
128
00:14:23,775 --> 00:14:25,876
Da, ai dreptate.
129
00:14:30,015 --> 00:14:33,951
Vino în jurul orei trei.
Începem cu maceta.
130
00:15:46,299 --> 00:15:49,301
Richards!
Ce se întâmplă acolo?
131
00:15:52,740 --> 00:15:54,940
Nu!
132
00:16:06,753 --> 00:16:08,420
Haide!
133
00:16:15,428 --> 00:16:18,097
Am văzut,
vin din toate părțile.
134
00:16:18,099 --> 00:16:20,766
Rămâi aici,
ai grijă de Judith.
135
00:16:25,539 --> 00:16:28,073
- Te rog, nu pleca!
- Trebuie să-l găsesc pe Ron!
136
00:16:28,075 --> 00:16:29,575
Te rog, nu pleca!
137
00:16:29,577 --> 00:16:31,810
- O să mă întorc imediat, bine?
- Nu, mamă!
138
00:16:31,812 --> 00:16:36,015
Ascunde-te în dulap și închide ușa
cum ți-am arătat.
139
00:17:28,935 --> 00:17:30,469
Salut.
140
00:17:30,471 --> 00:17:32,638
De ce nu bați la ușă?
141
00:17:32,640 --> 00:17:35,341
Aveam cheile,
n-am vrut să fie luate.
142
00:17:41,047 --> 00:17:42,781
Am venit să îmi iau adio.
143
00:17:42,783 --> 00:17:44,984
Stai de pază la ușa din spate,
spune-mi dacă-i vezi venind.
144
00:17:44,986 --> 00:17:47,519
- Nu o să rămân.
- Nu pleci nicăieri!
145
00:17:47,521 --> 00:17:50,623
Stai jos, mă ajuți
să am grijă de Judith.
146
00:17:50,625 --> 00:17:52,658
N-or să intre în casa asta.
147
00:18:00,400 --> 00:18:02,401
N-o să-i lăsăm.
148
00:18:05,839 --> 00:18:07,539
I-ai văzut?
149
00:18:08,875 --> 00:18:10,809
Sunt oameni.
150
00:18:12,646 --> 00:18:16,148
Locul ăsta e prea mare,
nu poate fi protejat.
151
00:18:16,150 --> 00:18:20,919
Sunt prea multe locuri oarbe.
Așa am reușit să...
152
00:18:20,921 --> 00:18:24,289
Au intrat în perimetru,
dar vor muri.
153
00:18:26,159 --> 00:18:27,726
Toți.
154
00:18:31,564 --> 00:18:33,799
Nu-mi spune adio.
155
00:18:41,908 --> 00:18:44,043
Bine.
156
00:18:47,147 --> 00:18:49,048
N-o să-ți zic.
157
00:19:33,326 --> 00:19:35,227
Te rog, nu!
158
00:19:35,229 --> 00:19:37,296
Te rog!
159
00:19:44,702 --> 00:19:47,805
Dumnezeule!
160
00:20:33,456 --> 00:20:34,932
Rahat.
161
00:20:36,655 --> 00:20:39,323
Haide, haide...
162
00:21:29,433 --> 00:21:30,430
Holly!
163
00:21:31,036 --> 00:21:32,569
Trebuie pregătită
masa de operație!
164
00:21:32,571 --> 00:21:35,405
A pierdut mult sânge.
Repede!
165
00:21:35,407 --> 00:21:38,041
- Câți oameni sunt?
- Nu știu, sunt mulți.
166
00:21:38,043 --> 00:21:39,976
Rosita, știi cum să pui
o perfuzie?
167
00:21:39,978 --> 00:21:42,579
- Imediat!
- Dă-mi leucoplast.
168
00:21:42,581 --> 00:21:44,247
- Imediat.
- Ce-i cu claxonul ăla, ce se întâmplă?
169
00:21:44,249 --> 00:21:46,716
Nu știu!
Trebuie să ajut.
170
00:21:46,718 --> 00:21:48,885
- Trebuie să încerc.
- Știu.
171
00:21:48,887 --> 00:21:51,454
Denise, și eu trebuie să plec.
172
00:21:52,923 --> 00:21:54,357
Și eu!
173
00:21:54,359 --> 00:21:56,126
Ai amețit doar când ai dat
cu ciocanul.
174
00:21:56,128 --> 00:21:57,394
Trebuie să păzească cineva
și locul ăsta.
175
00:21:57,396 --> 00:21:59,496
- O să te descurci tu.
- Nu!
176
00:21:59,498 --> 00:22:01,865
Și eu cred că aș fi
cel mai folositor chiar aici.
177
00:22:01,867 --> 00:22:03,600
- Ce?
- Și eu cred...
178
00:22:03,602 --> 00:22:05,402
Taci! Ești în siguranță aici!
Haide!
179
00:22:40,571 --> 00:22:42,105
Ce s-a întâmplat?
180
00:22:42,107 --> 00:22:45,542
Cineva, un grup,
a intrat în perimetru.
181
00:22:45,544 --> 00:22:47,143
Ucid oameni.
182
00:22:47,145 --> 00:22:49,245
Trebuie să intrăm și noi.
183
00:22:52,016 --> 00:22:53,516
Vii?
184
00:22:57,588 --> 00:22:59,122
Ascunde-te.
185
00:23:21,212 --> 00:23:22,512
Repede...
186
00:23:24,548 --> 00:23:26,149
Sau agale?
187
00:23:27,952 --> 00:23:30,420
Pleacă.
188
00:23:30,422 --> 00:23:31,955
Te rog.
189
00:23:34,291 --> 00:23:36,059
Agale.
190
00:23:44,635 --> 00:23:45,935
L-aș fi putut opri.
191
00:23:45,937 --> 00:23:48,171
- S-au întors ceilalți?
- Nu.
192
00:23:48,173 --> 00:23:50,240
- Rezolvă lucrurile cu umblătorii.
- Acum!?
193
00:23:50,242 --> 00:23:52,275
Am fost nevoiți.
194
00:23:52,277 --> 00:23:55,278
- Oamenii ăștia n-au arme de foc.
- L-aș fi putut opri.
195
00:23:55,280 --> 00:23:57,914
- Dac-ar fi avut, le-ar fi folosit.
- Ai auzit ce-am zis?
196
00:23:57,916 --> 00:24:00,183
Trebuie să ajungem
la arsenal înaintea lor.
197
00:24:00,185 --> 00:24:02,819
Dacă mergem de acum,
poate ajungem.
198
00:24:02,821 --> 00:24:04,220
Nu trebuie să-i omorâm
neapărat.
199
00:24:04,222 --> 00:24:07,624
- Te înșeli, chiar trebuie.
- Carol!
200
00:24:07,626 --> 00:24:09,993
Nu-ți place.
201
00:24:13,230 --> 00:24:16,099
Trebuie să ajung la arsenal,
am nevoie de ajutorul tău!
202
00:24:21,572 --> 00:24:23,139
Mamă!
203
00:24:23,141 --> 00:24:25,575
Doamne!
Spencer.
204
00:24:25,577 --> 00:24:28,878
Slavă Domnului.
205
00:24:28,880 --> 00:24:31,114
Trebuie să intrăm.
206
00:24:31,116 --> 00:24:35,485
Nu pot să intru acolo, n-am armă
și nu știu cum să lupt.
207
00:24:35,487 --> 00:24:38,299
Dacă intru, voi fi doar încă o persoană
care trebuie salvată.
208
00:24:39,159 --> 00:24:45,828
Cel mai bun lucru pe care-l pot
face e să rămân aici.
209
00:24:47,198 --> 00:24:49,132
- Ai grijă de ea.
- O să am.
210
00:25:19,930 --> 00:25:24,334
- Ce se întâmplă cu ea?
- Are hemoragie internă.
211
00:25:24,336 --> 00:25:27,704
Cred că are artera femurală tăiată.
212
00:25:27,706 --> 00:25:29,639
E pe moarte.
213
00:25:29,641 --> 00:25:32,342
Bun, artera e tăiată.
O putem rezolva?
214
00:25:32,344 --> 00:25:35,912
- Poate, dacă aș fi chirurg.
- Ai vrut să fii chirurg!
215
00:25:35,914 --> 00:25:37,313
Dar nu sunt!
216
00:25:37,315 --> 00:25:42,418
A protejat locul ăsta, ne-a păzit.
De-asta suntem aici, ca să ne ajutăm!
217
00:25:44,388 --> 00:25:46,756
Îți e frică?
218
00:25:46,758 --> 00:25:49,092
Nu-mi pasă!
Ajut-o!
219
00:25:50,394 --> 00:25:53,663
Încearcă!
Ajut-o!
220
00:25:56,001 --> 00:26:00,370
Nu vrei să fii lașă, știu.
221
00:26:08,612 --> 00:26:10,847
Am nevoie de o legătură pentru abdomen.
O să scoatem cuțitul.
222
00:26:10,849 --> 00:26:12,682
Bine, bun.
223
00:26:17,988 --> 00:26:21,457
Gata, gata...
224
00:26:31,202 --> 00:26:33,936
Rahat!
225
00:26:38,376 --> 00:26:41,277
Te rog, omule!
Te rog, nu mă ucide!
226
00:26:41,279 --> 00:26:44,080
Te rog, ajută-mă!
Piciorul meu...
227
00:26:55,893 --> 00:26:58,428
Intră.
228
00:26:58,430 --> 00:26:59,929
O să am eu grijă de tine.
229
00:27:06,404 --> 00:27:08,405
Nu.
230
00:27:08,407 --> 00:27:10,407
Ron!
231
00:27:13,511 --> 00:27:16,012
Carl, vino!
232
00:27:26,357 --> 00:27:28,391
Mamă!
233
00:27:28,393 --> 00:27:31,161
Mamă, ești aici?
234
00:27:38,502 --> 00:27:40,770
Încuie și fii curajos!
235
00:27:58,456 --> 00:28:01,491
Rămâi afară, Ron!
236
00:28:10,468 --> 00:28:11,968
Nu!
237
00:29:04,648 --> 00:29:06,682
Frumoasă captură, Aphid.
238
00:29:09,619 --> 00:29:11,987
Haide!
Lasă-i!
239
00:29:11,989 --> 00:29:13,689
Nu!
240
00:29:19,062 --> 00:29:21,197
Aphid, de unde ai arma?
241
00:29:32,676 --> 00:29:34,543
Ești mort!
242
00:30:21,825 --> 00:30:23,259
Te rog, nu mă ucide!
243
00:30:25,929 --> 00:30:29,131
E-n regulă.
Mai e cineva aici?
244
00:30:30,867 --> 00:30:32,835
- Olivia!
- Nu.
245
00:30:32,837 --> 00:30:34,870
Nu, doar eu.
246
00:30:41,077 --> 00:30:43,012
Vino aici.
247
00:30:43,014 --> 00:30:44,680
Acum!
248
00:30:47,050 --> 00:30:51,620
Baricadează ușa după ce plec.
Știi cum să tragi cu arma?
249
00:30:51,622 --> 00:30:55,891
Stai aici, ții degetul aici
și țintești acolo.
250
00:30:55,893 --> 00:30:59,909
Dacă vine vreunul dintre ei,
îl împuști până nu mai mișcă.
251
00:31:11,107 --> 00:31:12,841
Unde ai învățat să faci asta?
252
00:31:14,511 --> 00:31:16,845
M-a învățat un brânzar.
253
00:31:23,219 --> 00:31:27,389
Noi vă eliberăm.
Sunteți prinși în capcana lumii.
254
00:31:27,391 --> 00:31:31,060
Știți și voi că oamenii
nu ar trebui să fie aici.
255
00:31:42,472 --> 00:31:44,606
- Carol?
- Maggie!
256
00:31:49,646 --> 00:31:52,214
Poftim.
257
00:31:52,216 --> 00:31:54,783
Nu mă descurc foarte bine
cu armele.
258
00:31:54,785 --> 00:31:56,719
Nici eu.
259
00:32:54,811 --> 00:32:56,645
Tu.
260
00:32:56,647 --> 00:32:58,280
Locuiești aici?
261
00:33:07,624 --> 00:33:10,025
Plecați.
262
00:33:11,594 --> 00:33:14,263
Oamenii mei au arme.
263
00:33:17,467 --> 00:33:19,101
Ai tăi n-au.
264
00:33:20,437 --> 00:33:24,039
Puteți fi împușcați oricând.
265
00:33:25,241 --> 00:33:29,211
Se uită la voi prin lunete,
cu degetele pe trăgaci.
266
00:33:33,517 --> 00:33:37,753
Vă vor omorî foarte curând, plecați
și nu vă mai întoarceți niciodată.
267
00:33:39,856 --> 00:33:44,960
Dacă alegeți să trăiți
în continuare așa, veți muri.
268
00:33:47,030 --> 00:33:49,298
N-am ales noi.
269
00:36:46,162 --> 00:36:47,861
Haide, Holly.
270
00:37:19,160 --> 00:37:21,095
Denise, ai încercat.
271
00:37:21,097 --> 00:37:22,663
Ești doctor...
272
00:37:22,665 --> 00:37:27,735
Mergi afară,
vezi dacă s-a terminat...
273
00:37:29,771 --> 00:37:31,939
Vă rog, plecați.
Toți.
274
00:37:31,941 --> 00:37:34,975
- Bine, dar...
- Plecați.
275
00:37:45,620 --> 00:37:47,488
Voiam să zic...
276
00:37:48,890 --> 00:37:51,992
Asigură-te că-i înțepi creierul.
277
00:38:04,173 --> 00:38:08,108
Ce s-a întâmplat azi...
Așa e în lume acum?
278
00:38:08,110 --> 00:38:09,877
Da.
279
00:38:09,879 --> 00:38:11,945
Cum...
280
00:38:11,947 --> 00:38:15,449
Cum poți să trăiești,
știind că lumea e așa?
281
00:38:20,021 --> 00:38:22,723
Grupul ăsta...
282
00:38:22,725 --> 00:38:24,858
Abraham, locul ăsta.
283
00:38:27,529 --> 00:38:29,496
Găsește ceva pentru care
ai vrea să-ți dai viața.
284
00:38:53,855 --> 00:38:58,892
- Încă suntem aici.
- Dar nu toți.
285
00:39:15,211 --> 00:39:17,044
Enid?
286
00:39:18,880 --> 00:39:20,614
Enid?
287
00:41:29,143 --> 00:41:31,378
Nu poți, nu-i așa?
288
00:41:35,416 --> 00:41:37,017
Trebuia să o faci.
289
00:41:49,931 --> 00:41:51,798
Îmi pare rău.
290
00:42:24,716 --> 00:42:34,716
Traducerea și adaptarea: Azael
www.facebook.com/AzaelRO
291
00:42:34,725 --> 00:42:40,800
www.subtitrari-noi.ro