1 00:00:23,303 --> 00:00:25,014 ،خلاصه رسيديم اونجا 2 00:00:25,134 --> 00:00:28,132 گشنه بوديم و چيزي براي خوردن نداشتيم 3 00:00:28,134 --> 00:00:30,073 براي دشمن يک هدف واضح بوديم 4 00:00:30,075 --> 00:00:32,686 و همه داشتيم عرق ميريختيم و فحش ميداديم 5 00:00:32,688 --> 00:00:36,102 ...و وسط ناکجاآباد نشسته بوديم و 6 00:00:36,104 --> 00:00:37,510 منتظر بوديم تا دوست شترمون 7 00:00:37,512 --> 00:00:40,089 کليدهايي که ميل کرده بود رو دفع کنه 8 00:00:40,091 --> 00:00:41,697 شترها کليد نميخورن 9 00:00:41,699 --> 00:00:43,673 ميخورن و اونم خورد 10 00:00:43,675 --> 00:00:46,319 و بعدشم ريدش 11 00:00:46,321 --> 00:00:49,233 !به خدا 12 00:00:49,235 --> 00:00:50,741 !يه احمقي 13 00:00:50,743 --> 00:00:52,750 هيچوقت منکرش نشدم 14 00:00:58,580 --> 00:01:00,253 دنياي جديد و شجاع 15 00:01:02,465 --> 00:01:06,013 هنوزم باورم نميشه مگي ميخواد بچه داره بشه 16 00:01:06,015 --> 00:01:07,421 توي همچين وضعي 17 00:01:07,423 --> 00:01:09,296 مگه چه مشکلي داره؟ 18 00:01:09,298 --> 00:01:11,875 طوري که اوضاع پيش ميره 19 00:01:11,877 --> 00:01:13,651 و ميتونه پيش بياد 20 00:01:15,896 --> 00:01:18,072 آره 21 00:01:18,074 --> 00:01:19,612 شايد دليلش هم همينه 22 00:01:21,121 --> 00:01:23,162 به خاطر اوضاعي که ممکنه پيش بياد 23 00:01:32,946 --> 00:01:35,489 قبلا من رو احمق صدا زدي 24 00:01:35,491 --> 00:01:37,465 هيچوقت مجبور نبودم 25 00:01:37,467 --> 00:01:39,910 آره 26 00:01:44,467 --> 00:01:46,776 فردا مي بينمت 27 00:01:46,778 --> 00:01:48,820 نه 28 00:01:48,822 --> 00:01:50,963 ...من 29 00:01:50,965 --> 00:01:53,509 دارم يک شيفت تازه شروع ميکنم 30 00:01:53,511 --> 00:01:56,088 "پست نگهباني در بخش "بگرلي 31 00:01:57,865 --> 00:01:59,772 جدا؟ 32 00:01:59,774 --> 00:02:02,016 آره. با يوجين هم صحبت کردم 33 00:02:02,018 --> 00:02:03,524 ميخواد بيشتر کمک کنه 34 00:02:03,526 --> 00:02:06,304 گفت حاضره به جاي من، تو رو همراهي کنه 35 00:02:09,052 --> 00:02:10,423 که اينطور 36 00:02:10,425 --> 00:02:12,566 آره - آره - 37 00:02:12,568 --> 00:02:14,074 که اينطور 38 00:02:19,536 --> 00:02:21,176 بعدا مي بينمت؟ 39 00:02:21,178 --> 00:02:22,716 آره 40 00:02:26,033 --> 00:02:28,343 آره 41 00:02:28,345 --> 00:02:30,219 بعدا مي بينمت، آبراهام 42 00:02:48,475 --> 00:02:50,885 آبراهام 43 00:02:52,260 --> 00:02:54,602 هنوزم اينجايي؟ 44 00:03:00,165 --> 00:03:03,379 ميدوني يوجين ميخواد نگهباني دادن رو شروع کنه؟ 45 00:03:05,557 --> 00:03:09,239 ازم پرسيد ميتونم بهش سرهم کردن مسلسل رو ياد بدم يا نه 46 00:03:09,242 --> 00:03:11,786 اونم قراره بهم شيمي ياد بده 47 00:03:14,266 --> 00:03:16,140 آدم شيمي رو که درس نميده 48 00:03:16,142 --> 00:03:18,819 واقعا؟ 49 00:03:26,659 --> 00:03:29,538 پناه بر خدا 50 00:03:31,280 --> 00:03:35,232 واقعا فوق العاده بود 51 00:03:35,234 --> 00:03:37,174 آره؟ 52 00:03:54,057 --> 00:03:55,262 بگيرش 53 00:04:00,255 --> 00:04:02,363 از ماشين حمل سوخت درست کردمش 54 00:04:02,365 --> 00:04:04,104 مجبور شدم يکي از چراغ هاش رو بشکنم 55 00:04:06,216 --> 00:04:08,157 خودت اين رو درست کردي؟ 56 00:04:08,159 --> 00:04:10,233 گفتم گردنت حس تنهايي نکنه 57 00:04:10,235 --> 00:04:13,114 رزيتا اسپينوسا 58 00:04:13,116 --> 00:04:16,765 عملا هيچ نقصي نداري، ميدونستي؟ 59 00:04:23,399 --> 00:04:25,004 نشونم بده 60 00:04:30,701 --> 00:04:33,345 زير دوش 61 00:04:33,347 --> 00:04:35,020 الان ميام 62 00:04:57,161 --> 00:04:59,236 مگي 63 00:04:59,238 --> 00:05:00,977 سلام 64 00:05:02,454 --> 00:05:05,633 ،اگر بتونيم داربست ها رو نصب کنيم ميتونيم کاشت عمودي هم انجام بديم 65 00:05:05,635 --> 00:05:08,447 و اينطوري تعداد گوجه فرنگي هامون رو در هر متر مربع دوبرابر بکنيم 66 00:05:09,722 --> 00:05:12,199 چون فقط تا يک حد مشخصي ميتونيم بذرها رو بسط بديم 67 00:05:17,225 --> 00:05:19,735 هنوز هيچ جوونه اي نديدم 68 00:05:21,311 --> 00:05:23,787 عزيزم 69 00:05:23,789 --> 00:05:26,300 رشد ميکنن 70 00:05:26,302 --> 00:05:28,744 مشکلي برامون پيش نمياد 71 00:05:54,872 --> 00:05:57,216 توي خونه ي ما چکار ميکني؟ 72 00:05:59,193 --> 00:06:01,838 من روي پله ها نشستم 73 00:06:01,840 --> 00:06:04,182 دارم به اين نقاشي نگاه ميکنم 74 00:06:04,184 --> 00:06:07,598 و منتظر مامان باباتم تا لباس بپوشن 75 00:06:07,600 --> 00:06:09,206 ...سلام 76 00:06:09,208 --> 00:06:10,512 من مسيح هستم 77 00:06:12,390 --> 00:06:15,906 ...کارل 78 00:06:19,692 --> 00:06:21,766 مشکلي نيست 79 00:06:22,874 --> 00:06:25,217 گفتي بايد باهم صحبت کنيم 80 00:06:25,219 --> 00:06:28,767 پس بيا صحبت کنيم 81 00:06:28,769 --> 00:06:31,614 خب چطوري خودت رو آزاد کردي؟ 82 00:06:31,616 --> 00:06:33,623 يک نگهبان نميتونه از دو تا خروجي 83 00:06:33,625 --> 00:06:35,902 يا پنجره هاي طبقه سوم محافظت کنه 84 00:06:35,904 --> 00:06:38,078 گره ها و قفل ها باز ميشن 85 00:06:38,080 --> 00:06:40,557 درگاشت از قانون نشئت ميگيره، درسته؟ - درسته - 86 00:06:42,402 --> 00:06:44,844 مهماتتون رو بررسي کردم 87 00:06:44,846 --> 00:06:46,854 خيلي وقته همچين چيزي نديده بودم 88 00:06:46,856 --> 00:06:51,174 تجهيزات خيلي خوبي دارين اما آذوقه‌هاتون کمه 89 00:06:51,176 --> 00:06:53,352 به نسبت افرادي که دارين خيلي کمه 90 00:06:53,354 --> 00:06:56,265 پنجاه و چهار نفر؟ - بيشتر - 91 00:06:58,982 --> 00:07:00,687 خب، ممنون بابت شيريني 92 00:07:00,689 --> 00:07:01,860 دست آشپزش درد نکنه 93 00:07:01,862 --> 00:07:03,434 الان اينجا نيست 94 00:07:04,608 --> 00:07:07,888 ببين، ما بد باهم آشنا شديم 95 00:07:07,890 --> 00:07:11,439 ...ولي جفتمون در يک جبهه هستيم جبهه‌ي زنده‌ها 96 00:07:13,149 --> 00:07:15,859 تو و ريک خيلي راحت ميتونستين من رو اون بيرون ول کنين 97 00:07:15,861 --> 00:07:17,635 اما اينکارو نکردين 98 00:07:17,637 --> 00:07:21,220 من از جايي ميام که به اينجا شباهت خيلي زيادي داره 99 00:07:21,222 --> 00:07:24,870 يکي از وظايفم جستجوي پايگاه‌هاي ديگه براي مبادله باهاشون هست 100 00:07:24,872 --> 00:07:28,856 ماشينتون رو دزديدم چون مردم من به يه سري چيزايي نياز دارن 101 00:07:28,858 --> 00:07:31,837 و جفتتون به نظر آدماي بدي ميومدين 102 00:07:31,839 --> 00:07:34,014 اشتباه ميکردم 103 00:07:34,016 --> 00:07:35,690 شما آدماي خوبي هستين 104 00:07:35,692 --> 00:07:38,134 و اينجا هم جاي خوبيه 105 00:07:38,136 --> 00:07:40,813 فکر ميکنم مردم ما ميتونن بهمديگه کمک بکنن 106 00:07:40,815 --> 00:07:42,321 غذا دارين؟ 107 00:07:42,323 --> 00:07:44,062 پرورش احشام رو شروع کرديم 108 00:07:44,064 --> 00:07:46,240 بيرون دنبال غذا ميگرديم و خودمون غذا ميکاريم 109 00:07:46,242 --> 00:07:48,149 هرچيزي از گوجه تا ذرت 110 00:07:48,151 --> 00:07:50,226 بگو چرا بايد حرفت رو باور کنيم 111 00:07:50,228 --> 00:07:51,566 بهتون نشونش ميدم 112 00:07:51,568 --> 00:07:53,910 اگه سوار ماشين بشيم، ميتونم ظرف يک روز شما رو به اونجا برسونم 113 00:07:53,912 --> 00:07:57,293 و خودتون ميتونين ببينين ما کي هستيم و چه چيزي براي ارائه دادن داريم 114 00:07:57,295 --> 00:08:01,413 صبرکن، گفتي داري دنبال پايگاه‌هاي ديگه ميگردي 115 00:08:01,415 --> 00:08:03,858 منظورت اينه که با گروه هاي ديگه هم معامله ميکنين؟ 116 00:08:07,913 --> 00:08:10,256 دنياتون قراره به زودي خيلي بزرگتر بشه 117 00:08:36,740 --> 00:08:42,762 Drama مترجم : آرين 118 00:08:42,763 --> 00:08:47,782 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم WwW.TinyMoviez.Co 119 00:08:54,844 --> 00:08:56,278 بيا 120 00:08:56,519 --> 00:08:58,293 کيک جو خونگي 121 00:08:58,295 --> 00:09:00,671 کربوهيدرات هاي پيچيده، امگا 3 122 00:09:00,673 --> 00:09:02,983 نه نيازي نيست 123 00:09:02,985 --> 00:09:07,136 وسط راه واي ميستيم و اونجا يک چيزي شکار ميکنم 124 00:09:07,138 --> 00:09:08,843 مثل سگ هار؟ 125 00:09:11,592 --> 00:09:14,002 به خاطر اينه که سعي کردم اون چيزي که ميخواستي رو برات بيارم؟ 126 00:09:14,004 --> 00:09:16,614 آره 127 00:09:16,616 --> 00:09:18,791 و من رو ياد يکي از آشناهام ميندازي 128 00:09:22,377 --> 00:09:23,950 ...خب 129 00:09:23,952 --> 00:09:25,926 اميدوارم مزه‌ش بهتر از ظاهرش باشه 130 00:09:25,928 --> 00:09:27,867 چون ظاهرش که شبيه عنه 131 00:09:27,869 --> 00:09:30,414 عن هم بهتر از حيوون لب جاده ست 132 00:09:30,416 --> 00:09:32,926 ...شايدم نه فقط بخورش ديگه 133 00:09:39,962 --> 00:09:41,501 مطمئني؟ 134 00:09:41,503 --> 00:09:43,545 نه 135 00:09:43,547 --> 00:09:45,218 ولي اگه حقيقت رو بگه 136 00:09:45,220 --> 00:09:47,898 اين ميتونه آغاز همه چيز باشه 137 00:09:53,025 --> 00:09:55,668 ببين، ميخواستم بهت راجع به خودم و ميشون بگم 138 00:09:55,670 --> 00:09:57,545 اما يکهو اينطوري شد 139 00:09:57,547 --> 00:09:59,957 يکهو اينطوري شد 140 00:09:59,959 --> 00:10:01,865 ديشب 141 00:10:07,092 --> 00:10:09,468 اين... فرق داره 142 00:10:10,677 --> 00:10:12,785 مشکلي نيست 143 00:10:12,787 --> 00:10:15,162 خيلي خب 144 00:10:15,164 --> 00:10:18,110 خب، وسايلت رو جمع کن 145 00:10:18,112 --> 00:10:20,488 وقتي ما نيستيم گابريل ميتونه از جوديت مراقبت کنه 146 00:10:20,490 --> 00:10:22,331 نه، من نميام 147 00:10:23,504 --> 00:10:27,455 يکي بايد بمونه و از اينجا مراقبت بکنه 148 00:10:27,457 --> 00:10:29,197 بعدشم يک بچه‌ي يک چشم 149 00:10:29,199 --> 00:10:31,341 نميتونه تاثير زيادي روشون داشته باشه 150 00:10:45,377 --> 00:10:47,452 !بريم آسفالت پاره کنيم 151 00:11:22,791 --> 00:11:24,764 ميشه يه سوالي ازت بپرسم؟ 152 00:11:24,766 --> 00:11:26,874 البته 153 00:11:32,871 --> 00:11:37,861 وقتي داشتين باهم ور ميرفتين 154 00:11:37,863 --> 00:11:39,402 خودت ميخواستي که کيک بسازي؟ 155 00:11:41,279 --> 00:11:43,120 ...آمم 156 00:11:43,122 --> 00:11:44,794 آره؟ 157 00:11:46,571 --> 00:11:48,947 ...خيلي خب 158 00:11:50,624 --> 00:11:54,139 قبلش باهم صحبت کرده بوديم 159 00:11:54,141 --> 00:11:55,412 آره - چرا؟ - 160 00:11:55,414 --> 00:11:57,623 ...نه. من فقط 161 00:11:59,199 --> 00:12:03,115 خب با توجه به 162 00:12:03,117 --> 00:12:07,001 اوضاع ناجور و ممتد فعلي 163 00:12:07,003 --> 00:12:10,283 واقعا تعجب کردم که تو يا هرکس ديگه اي 164 00:12:10,285 --> 00:12:12,495 خايه‌ي گرفتن همچين تصميمي رو داشته باشه 165 00:12:12,497 --> 00:12:15,375 ...منظورم اينه که 166 00:12:15,377 --> 00:12:19,661 من و اون داريم سعي ميکنيم که يک چيزي بسازيم 167 00:12:19,663 --> 00:12:21,404 همه امون 168 00:12:24,923 --> 00:12:26,863 ،محض اطلاعت 169 00:12:26,865 --> 00:12:29,275 اگه ببينم قراره بارون بياد، چکمه ميپوشم 170 00:12:32,659 --> 00:12:34,131 خودم رو مي پوشونم 171 00:12:55,972 --> 00:12:58,215 هي ريک، چي شده؟ 172 00:12:58,217 --> 00:13:00,358 يک ماشين تصادف کرده 173 00:13:00,360 --> 00:13:02,301 به نظر مياد همين الان اتفاق افتاده 174 00:13:06,288 --> 00:13:07,894 يکي از افراد ماست 175 00:13:29,030 --> 00:13:32,412 اگه اين يک حقه باشه برات بد تموم ميشه 176 00:13:32,414 --> 00:13:33,952 مردمم توي دردسر افتادن 177 00:13:33,954 --> 00:13:37,603 ما مبارزهاي زيادي نداريم 178 00:13:37,605 --> 00:13:40,953 ميدونم چطوري به نظر ميرسه اما قانعتون ميکنم 179 00:13:40,955 --> 00:13:42,226 ميشه يک تفنگ بهم بدين؟ 180 00:13:42,228 --> 00:13:43,834 نه 181 00:13:43,836 --> 00:13:45,675 اينجا رد پا هست 182 00:13:49,563 --> 00:13:51,437 بايد اون داخل باشن 183 00:13:53,784 --> 00:13:55,691 قراره بريم تو يا نه؟ 184 00:13:55,693 --> 00:13:58,068 از کجا بدونيم اينم ترقه توي سطل زباله نيست؟ 185 00:13:58,070 --> 00:13:59,510 نميدونين 186 00:13:59,512 --> 00:14:02,322 آدمات رو مياريم 187 00:14:02,324 --> 00:14:04,500 تو هم اينجا پيش يکي از ما واي ميستي 188 00:14:06,411 --> 00:14:07,883 قرارمون همينه 189 00:14:07,885 --> 00:14:10,026 مي موني؟ - آره - 190 00:14:10,028 --> 00:14:12,136 شما برين. فقط مراقب باشين 191 00:14:12,138 --> 00:14:13,476 آره 192 00:14:13,478 --> 00:14:15,787 مراقبيم 193 00:14:15,789 --> 00:14:17,931 فقط عجله کن 194 00:14:19,139 --> 00:14:21,649 اگه صداي سوتم رو شنيدي، بهش شليک کن 195 00:14:21,651 --> 00:14:23,492 حتما 196 00:15:07,600 --> 00:15:09,976 بياين بيرون. کاري باهاتون نداريم 197 00:15:09,978 --> 00:15:12,691 .ما دوستاي مسيح هستيم اومديم تا نجاتتون بديم 198 00:15:12,812 --> 00:15:14,999 بازم هستين؟ - دو نفر ديگه رفتن جلوتر - 199 00:15:35,766 --> 00:15:37,407 بيا 200 00:15:37,409 --> 00:15:39,417 ما با مسيح هستيم. بيا 201 00:15:39,419 --> 00:15:41,897 .من نميتونم با شما بيام دارم دنبال دوستم ميگردم 202 00:15:41,899 --> 00:15:44,777 همين اطرافه و بعد تصادف زخمي شده 203 00:16:02,498 --> 00:16:05,074 !نه 204 00:16:05,076 --> 00:16:07,251 عجله کن داداش. يالا 205 00:16:07,253 --> 00:16:08,858 !يالا 206 00:16:08,860 --> 00:16:10,400 گرفتيش؟ - برو - 207 00:16:10,402 --> 00:16:12,476 يالا. يالا 208 00:16:25,039 --> 00:16:27,215 راستي من هارلان هستم 209 00:16:27,217 --> 00:16:28,421 مگي 210 00:16:31,305 --> 00:16:34,185 اينم شوهرم گلنه 211 00:16:34,187 --> 00:16:35,726 داريم دارو برميگردونيم 212 00:16:35,728 --> 00:16:39,311 براي همين احتمالا با اينکار تعداد بيشتري از ما رو نجات دادي، گلن 213 00:16:41,123 --> 00:16:44,538 دکتري؟ - آره درسته - 214 00:16:44,540 --> 00:16:47,019 ويتامين هاي حاملگي هم داري؟ 215 00:16:51,712 --> 00:16:54,558 براي تو؟ - اوهوم - 216 00:16:54,560 --> 00:16:59,081 خب من خودم قبلا متخصص زايمان بودم 217 00:16:59,083 --> 00:17:01,494 و قطعا بهتون مديونم 218 00:17:01,496 --> 00:17:04,978 براي همين ميگم که زدين تو خال 219 00:17:17,713 --> 00:17:19,588 حالت خوبه فردي؟ 220 00:17:24,182 --> 00:17:27,027 ...براي يک لحظه 221 00:17:27,029 --> 00:17:29,742 ...وقتي فکر ميکردم ميخواد من رو بکشه 222 00:17:32,290 --> 00:17:34,130 زنم رو ديدم 223 00:17:34,132 --> 00:17:37,080 قبل از شروع اين اوضاع، فوت کرده بود 224 00:17:37,082 --> 00:17:39,795 درست وقتي فکر ميکردم همه چيز تموم شده 225 00:17:39,797 --> 00:17:41,167 اون اومد جلوي چشمام 226 00:17:43,281 --> 00:17:45,356 به روشني روز 227 00:18:07,306 --> 00:18:08,545 لعنتي 228 00:18:11,193 --> 00:18:13,906 احتمالا طوفان از اينجا رد شده 229 00:18:13,908 --> 00:18:15,848 گير کرديم 230 00:18:15,850 --> 00:18:19,234 نگران نباش. رسيديم 231 00:18:32,806 --> 00:18:35,417 اونجا زندگي ميکنيم 232 00:18:35,419 --> 00:18:36,959 اسمش "هيلتاپ"ـه 233 00:19:12,216 --> 00:19:13,910 همونجا وايستين 234 00:19:14,031 --> 00:19:16,001 ميخواين درگير بشين؟ 235 00:19:16,003 --> 00:19:17,375 مسيح، اين چه وضعشه؟ 236 00:19:17,502 --> 00:19:21,554 .دروازه ها رو باز کن، کال فردي زخمي شده 237 00:19:21,556 --> 00:19:22,928 شرمنده بابت اين پسرا 238 00:19:22,930 --> 00:19:24,771 آدم از تمام روز اون بالا ايستادن و هيچکاري نکردن 239 00:19:24,773 --> 00:19:25,777 حوصله ش سر ميره 240 00:19:25,870 --> 00:19:28,583 اول اسلحه هاشون رو تحويل بدن بعدش دروازه ها رو باز ميکنيم 241 00:19:28,585 --> 00:19:30,057 بيا پايين و بگيرشون 242 00:19:30,059 --> 00:19:32,537 آقايون، ما اينا رو تضمين ميکنيم. باشه؟ 243 00:19:32,539 --> 00:19:34,145 اونا جون ما رو نجات دادن 244 00:19:34,147 --> 00:19:36,457 نيزه‌هاتون رو بيارين پايين 245 00:19:36,459 --> 00:19:37,631 ببين من نميخوام ريسک بکنم 246 00:19:37,633 --> 00:19:39,541 به رفيقت "گرگوري" بگو بياد بيرون 247 00:19:39,543 --> 00:19:40,915 نه 248 00:19:40,917 --> 00:19:43,829 نديدي چه اتفاقي افتاد؟ 249 00:19:43,831 --> 00:19:46,879 دارم ميذارم اسلحه‌هاتون رو نگه دارين 250 00:19:46,881 --> 00:19:49,525 ببين، مهمات ما چند ماه پيش ته کشيد 251 00:19:51,069 --> 00:19:52,977 من از شما خوشم مياد 252 00:19:54,151 --> 00:19:55,624 بهتون اعتماد دارم 253 00:19:57,335 --> 00:19:59,175 شما هم بهمون اعتماد کنين 254 00:20:12,648 --> 00:20:14,656 دروازه رو باز کن، کال 255 00:20:50,781 --> 00:20:53,895 بازم ممنون 256 00:20:53,897 --> 00:20:57,648 هروقت خواستين بهم سر بزنين. من توي تريلر پزشکي هستم، باشه؟ 257 00:21:14,338 --> 00:21:17,854 يک کارگاه براي يک شرکت توليد انرژي همين حوالي بود 258 00:21:17,856 --> 00:21:19,596 همينطوري تونستيم ديوارها رو بسازيم 259 00:21:21,139 --> 00:21:23,584 خيلي از اين آدما از سازمان مديريت اضطراري فدرال ميان 260 00:21:23,586 --> 00:21:25,795 تريلرها هم با خودشون اومد 261 00:21:25,797 --> 00:21:28,074 مردم از کجا راجع به اينجا خبردار شدن؟ 262 00:21:29,483 --> 00:21:32,195 اسم اونجا، "خانه‌ي برينگتون" هستش 263 00:21:32,197 --> 00:21:35,446 خانواده‌اي که صاحبش بود دهه 30 ميلادي اون رو وقف دولت کرد 264 00:21:35,448 --> 00:21:39,567 دولت هم اون رو تبديل به يک موزه کرد 265 00:21:39,569 --> 00:21:44,090 هر مدرسه‌ي ابتدايي در شعاع 70 کيلومتري براي پيکنيک ميومد اينجا 266 00:21:44,092 --> 00:21:48,480 اينجا خيلي قبل از اينکه دنياي مدرن در اطرافش ساخته بشه، فعال بود و کار ميکرد 267 00:21:48,482 --> 00:21:50,826 فکر ميکنم مردم اومدن اينجا چون فکر ميکردن 268 00:21:50,828 --> 00:21:52,937 بعد از سقوط دنياي مدرن هم همچنان پابرجاست 269 00:21:54,749 --> 00:21:58,398 پنجره‌هاي اون بالا به ما از هر جهت، تا چندين کيلومتر ديد ميده 270 00:21:58,400 --> 00:22:00,175 براي کارهاي امنيتي معرکه‌ست 271 00:22:00,177 --> 00:22:03,291 بياين تا داخل رو بهتون نشون بدم 272 00:22:27,285 --> 00:22:30,232 پناه بر خدا 273 00:22:30,234 --> 00:22:32,684 اکثر اتاق ها تبديل به مکان هاي قابل زندگي شدن 274 00:22:33,885 --> 00:22:36,063 حتي اونايي که اتاق خواب نبودن 275 00:22:36,065 --> 00:22:38,642 مردم هم اينجا و هم توي تريلرها زندگي ميکنن؟ 276 00:22:38,644 --> 00:22:41,389 ما قصد ساخت و ساز داريم 277 00:22:41,391 --> 00:22:42,998 بچه ها دارن به دنيا ميان 278 00:22:44,843 --> 00:22:46,718 مسيح 279 00:22:46,720 --> 00:22:48,661 برگشتي 280 00:22:50,472 --> 00:22:51,778 با کلي مهمون 281 00:22:51,780 --> 00:22:54,794 همگي، ايشون گرگوري هستش 282 00:22:54,796 --> 00:22:56,803 حواسش هست تا چرخ اينجا بچرخه 283 00:22:56,805 --> 00:22:59,317 من رئيسم 284 00:22:59,319 --> 00:23:01,796 .خب منم ريک هستم ...ما يک پايگاه داريم و 285 00:23:01,798 --> 00:23:04,478 بهتر نيست اول خودتون رو تميز کنين؟ 286 00:23:08,400 --> 00:23:10,275 ما مشکلي نداريم 287 00:23:10,277 --> 00:23:12,955 مسيح بهتون نشون ميده کجا ميتونين خودتون رو بشورين 288 00:23:12,957 --> 00:23:14,798 وقتي آماده شدين برگردين همينجا 289 00:23:16,340 --> 00:23:18,852 تميز نگه داشتن اينجا سخته 290 00:23:19,960 --> 00:23:22,170 باشه 291 00:23:25,556 --> 00:23:27,699 بياين دنبالم 292 00:23:34,100 --> 00:23:36,980 تو اول خودت رو تميز کن و باهاش صحبت کن 293 00:23:36,982 --> 00:23:38,522 چرا؟ 294 00:23:38,524 --> 00:23:40,532 من نبايد باهاش صحبت کنم 295 00:23:40,534 --> 00:23:42,576 و تو هم بايد کم کم اينکارا رو انجام بدي 296 00:24:08,481 --> 00:24:11,662 فکر ميکني ريک و ميشون چند وقته رو هم ميپرن؟ 297 00:24:12,803 --> 00:24:14,007 نميدونم 298 00:24:16,321 --> 00:24:18,061 تا حالا بهش فکر نکردي؟ 299 00:24:20,174 --> 00:24:21,680 اينکه دست يکي رو بگيري؟ 300 00:24:23,927 --> 00:24:25,501 تو همچين وضع عني؟ 301 00:24:45,206 --> 00:24:46,745 گرگوري 302 00:24:46,747 --> 00:24:48,923 ناتالي بودي درسته؟ - مگي - 303 00:24:48,925 --> 00:24:50,565 تقريبا درست گفتم 304 00:24:50,567 --> 00:24:52,475 نه حقيقتش 305 00:24:52,477 --> 00:24:56,160 با آدما رک صحبت ميکنه. خوشم اومد 306 00:24:56,162 --> 00:24:57,770 بيا داخل باهم صحبت کنيم 307 00:25:04,641 --> 00:25:06,079 آره 308 00:25:06,081 --> 00:25:09,396 من قبلا يک بار اومده بودم اينجا 309 00:25:09,398 --> 00:25:11,239 وقتي که موزه بود 310 00:25:11,241 --> 00:25:14,389 اينجا يه چيزيه مثل اتاق بازرگاني 311 00:25:16,636 --> 00:25:19,750 عاشق اون نقاشيم 312 00:25:19,752 --> 00:25:23,136 هيچوقت فکر نميکردم مال من بشه 313 00:25:23,138 --> 00:25:25,379 ولي الان هست 314 00:25:25,381 --> 00:25:28,564 انگار تمام مدت منتظر من بوده 315 00:25:39,388 --> 00:25:42,637 مسيح بهم گفت که گروهتون دکتر کارسون رو نجات داد 316 00:25:42,639 --> 00:25:45,150 واضحه که اين روزا دکتر يک چيز خيلي نايابه 317 00:25:45,152 --> 00:25:47,127 براي همين ميخوام از شما براي برگردوندن دکترمون تشکر کنم 318 00:25:47,129 --> 00:25:49,172 شوهرم نجاتش داد 319 00:25:49,174 --> 00:25:51,449 از اون هم تشکر ميکنم 320 00:25:51,451 --> 00:25:54,465 ،اينجا، اين چيزي که اينجا دارين 321 00:25:54,467 --> 00:25:55,872 از آغاز همينطوري بود؟ 322 00:25:55,874 --> 00:25:57,180 درسته 323 00:25:57,182 --> 00:26:00,966 و شما... چطوري اينجا زنده موندين؟ 324 00:26:00,968 --> 00:26:04,651 دليلش جلوت نشسته. کارم درسته 325 00:26:04,653 --> 00:26:07,567 و خودم رو هم درگير جزئيات نميکنم 326 00:26:07,569 --> 00:26:10,248 جايي که شما زندگي ميکنين به خوبي کلونيه هيلتاپ هستش؟ 327 00:26:10,250 --> 00:26:11,688 فرق داره 328 00:26:11,690 --> 00:26:13,096 چطوري غذاي همه رو تهيه ميکنين؟ 329 00:26:13,098 --> 00:26:16,245 مسيح گفت براي باغچه فضاي کافي دارين اما نه براي بذر 330 00:26:16,247 --> 00:26:17,887 کشت رو اخيرا شروع کرديم 331 00:26:17,889 --> 00:26:20,200 کشت چي؟ - خيار، گوجه - 332 00:26:20,202 --> 00:26:24,522 بذرها... سبوس، ذرت، شاهدانه 333 00:26:24,524 --> 00:26:26,600 چيزهاي باغچه اي - اما شما تفنگ دارين - 334 00:26:26,602 --> 00:26:28,745 پس حدس ميزنم بايد اسلحه خونه‌ي خوبي هم داشته باشين 335 00:26:28,747 --> 00:26:30,756 خوبه 336 00:26:30,758 --> 00:26:33,771 و توي درمانگاهتون به اندازه کافي دارو دارين؟ 337 00:26:33,773 --> 00:26:36,250 شما چطور؟ 338 00:26:36,252 --> 00:26:38,863 ما به اميد مبادله به اينجا اومديم 339 00:26:38,865 --> 00:26:42,081 براش به اندازه کافي منابع دارين؟ 340 00:26:42,083 --> 00:26:43,622 چيزايي که اينجا دارم رو خودت مي بيني 341 00:26:43,624 --> 00:26:45,298 ميبيني چي ساختم 342 00:26:46,841 --> 00:26:51,798 مسيح گفت که وضع غذاييتون از همين الان به چالش کشيده شده 343 00:26:53,543 --> 00:26:57,830 اگه تو دهن مردم غذا نذارين، همه چيز سقوط ميکنه 344 00:26:57,832 --> 00:27:01,180 بذار به زبان عاميانه صحبت بکنيم 345 00:27:01,182 --> 00:27:03,057 هيچ گهي ندارين 346 00:27:03,059 --> 00:27:06,340 اما من خوشحالم که کمک کنم چون آدم خوبي هستم 347 00:27:06,342 --> 00:27:10,328 ولي نميتونيم چيزي رو مجاني بديم 348 00:27:10,330 --> 00:27:12,306 : نظرت راجع به اين چيه 349 00:27:12,308 --> 00:27:16,159 ،از اونجايي که چيز زيادي براي ارائه دادن ندارين ميذارم مردمت اينجا به اندازه سهمي که ميگيرن، کار کنن 350 00:27:16,161 --> 00:27:18,739 اضافه شدن خود تو به اين مردم هم خيلي عالي ميشه 351 00:27:18,741 --> 00:27:21,553 يک خانم باهوش و زيبا 352 00:27:21,555 --> 00:27:24,602 با برگشت به زبان عاميانه 353 00:27:24,604 --> 00:27:27,050 ميتونم بهت قول بدم که از اينجا بودن پشيمون نميشي 354 00:27:27,052 --> 00:27:29,562 يک لحظه وايستا - گوش کن عزيزم - 355 00:27:29,564 --> 00:27:33,382 لازم نکرده من رو عزيزم صدا کني 356 00:27:33,384 --> 00:27:35,192 شما هيچ مهماتي ندارين 357 00:27:35,194 --> 00:27:36,565 کي اين رو گفت؟ 358 00:27:36,567 --> 00:27:38,543 داروهاتون خيلي کمه 359 00:27:38,545 --> 00:27:41,290 .شما به يه سري چيزا نياز دارين ما هم به يه سري چيزا نياز داريم 360 00:27:41,292 --> 00:27:43,770 نکنه ميخواي بهمون يک بطري آسپرين و يک جعبه گلوله بدين؟ 361 00:27:43,772 --> 00:27:45,747 مردممون ميتونن بهمديگه کمک بکنن 362 00:27:48,228 --> 00:27:50,471 .ممنون ناتالي صحبت خوبي داشتيم 363 00:27:55,767 --> 00:27:57,642 ما ميتونيم بهم کمک کنيم 364 00:27:57,644 --> 00:27:59,652 ما که نيازي به کمک نداريم 365 00:27:59,654 --> 00:28:01,462 شما چطور؟ 366 00:28:09,918 --> 00:28:12,412 .ما ميخوايم معامله بکنيم گرگوري مصممه 367 00:28:12,653 --> 00:28:14,730 اما ما به مهمات احتياج فوري نداريم 368 00:28:14,732 --> 00:28:16,941 چطور؟ - چون ديوارها محکمن - 369 00:28:16,943 --> 00:28:18,683 و همين امروز محموله دارو آورديم 370 00:28:18,685 --> 00:28:20,760 گرگوري بهترين معامله ممکن رو ميخواد 371 00:28:20,762 --> 00:28:23,105 خب ما هم يک سري چيزا ميخوايم 372 00:28:23,107 --> 00:28:24,915 ما غذا لازم داريم 373 00:28:24,917 --> 00:28:27,697 تا اينجا اومديم و ميگيريمش 374 00:28:29,475 --> 00:28:31,985 باهاش صحبت ميکنم 375 00:28:31,987 --> 00:28:33,862 و يک راه حلي پيدا ميکنيم 376 00:28:36,143 --> 00:28:37,782 شرايط تغيير ميکنن 377 00:28:37,784 --> 00:28:41,837 الان وضع ما خوبه و در قدم بعدي وضع شما هم خوب ميشه 378 00:28:41,839 --> 00:28:45,154 اين رو بهش توجيه ميکنم 379 00:28:45,156 --> 00:28:47,333 ميشه چند روز بهم وقت بدين؟ 380 00:28:51,657 --> 00:28:53,230 ميتونيم 381 00:28:58,694 --> 00:29:00,434 آره 382 00:29:08,411 --> 00:29:09,682 چي شده؟ 383 00:29:09,684 --> 00:29:11,291 برگشتن 384 00:29:24,396 --> 00:29:27,007 نيتان، بقيه کجان؟ 385 00:29:27,009 --> 00:29:29,621 تيم و مارشا کجان؟ 386 00:29:29,623 --> 00:29:30,960 کشته شدن 387 00:29:33,542 --> 00:29:37,026 نيگان؟ - آره - 388 00:29:37,028 --> 00:29:39,807 ما يه قراري داشتيم - گفت کافي نبود - 389 00:29:39,809 --> 00:29:42,219 محموله کمتر از قبل بود؟ 390 00:29:42,221 --> 00:29:43,661 نه 391 00:29:43,663 --> 00:29:45,671 کرگ رو هم گروگان گرفتن 392 00:29:45,673 --> 00:29:49,759 گفتن اگه ميخوايم اون رو ،بهمون زنده پس بدن 393 00:29:49,761 --> 00:29:52,205 بايد يک پيغامي بهت برسونم 394 00:29:52,207 --> 00:29:53,713 خب بگو 395 00:29:55,055 --> 00:29:56,629 معذرت ميخوام 396 00:30:00,149 --> 00:30:02,895 !ولم کنين! مجبور بودم 397 00:30:23,605 --> 00:30:25,311 شايد دليلش همينه 398 00:30:25,313 --> 00:30:27,757 به خاطر اوضاعي که ممکنه پيش بياد 399 00:30:34,025 --> 00:30:36,570 برگردين عقب! هرکي بخواد جلوم رو بگيره 400 00:30:36,572 --> 00:30:38,179 انگار داره برادرم رو ميکشه 401 00:30:42,001 --> 00:30:43,875 بندازش 402 00:31:10,214 --> 00:31:12,223 چيه؟ 403 00:31:13,445 --> 00:31:16,452 !نيتان! کشتيش 404 00:31:16,454 --> 00:31:18,927 اول سعي کرد گرگوري بکشه بعدش من رو 405 00:31:22,539 --> 00:31:24,110 !بتمرگ 406 00:31:24,112 --> 00:31:26,850 اسلحه هاتون رو بندازين 407 00:31:26,852 --> 00:31:27,988 از اين خبرا نداريم 408 00:31:27,990 --> 00:31:30,094 همگي، ديگه تموم شد 409 00:31:32,404 --> 00:31:33,772 تموم شد 410 00:31:33,774 --> 00:31:37,517 ايتان دوست ما بود، ولي در اصل 411 00:31:37,519 --> 00:31:40,359 فقط بزدلي بود که بهمون حمله کرد 412 00:31:40,361 --> 00:31:42,533 اين تقصير اونه 413 00:31:44,239 --> 00:31:45,944 و اين آدما هم جلوش رو گرفتن 414 00:31:53,402 --> 00:31:55,473 من چکار ميتونم بکنم؟ 415 00:31:55,475 --> 00:31:58,315 تفنگ رو بذار کنار 416 00:31:58,317 --> 00:31:59,785 به اندازه کافي کارت رو انجام دادي 417 00:32:04,001 --> 00:32:05,938 بايد بدوني 418 00:32:05,940 --> 00:32:08,179 که اوضاع به اون سادگي که به نظر مياد نيست 419 00:32:10,588 --> 00:32:12,458 فقط يکم بهت وقت بده 420 00:32:26,003 --> 00:32:28,074 آي عمو - ها؟ - 421 00:32:28,076 --> 00:32:29,644 رديفي؟ 422 00:32:29,646 --> 00:32:32,018 آره 423 00:32:32,020 --> 00:32:34,426 از خوبم بهترم 424 00:32:50,091 --> 00:32:52,697 دکتر کارسون تونست گرگوري رو بخيه بزنه 425 00:32:52,699 --> 00:32:55,071 درد داره ولي زنده مي مونه 426 00:32:55,073 --> 00:32:58,148 خب الان چه اتفاقي ميوفته؟ 427 00:32:58,150 --> 00:33:00,187 معمولا همچين اتفاق هايي اينجا رخ نميده 428 00:33:00,189 --> 00:33:03,631 اما ما حل کرديمش 429 00:33:03,633 --> 00:33:06,239 اسم نيگان رو شنيديم 430 00:33:06,241 --> 00:33:10,652 چند وقت پيش، دريل و آبراهام با افرادش برخورد داشتن 431 00:33:10,654 --> 00:33:12,292 اون کيه؟ 432 00:33:12,294 --> 00:33:16,170 نيگان رهبر گروهيه که خودشون رو "ناجي‌ها" صدا ميزنن 433 00:33:16,172 --> 00:33:20,550 ،به محض اينکه ديوارها ساخته شدن سروکله‌ي ناجي ها هم پيدا شد 434 00:33:20,552 --> 00:33:23,291 از طرف رئيسشون با گرگوري صحبت کردن 435 00:33:23,293 --> 00:33:27,705 کلي درخواست و تهديد کردن 436 00:33:27,707 --> 00:33:31,416 "و يکي از ما رو هم کشتن... "روري 437 00:33:31,418 --> 00:33:34,059 شونزده سالش بود 438 00:33:34,061 --> 00:33:38,405 جلوي چشمامون تا سر حد مرگ کتکش زدن 439 00:33:38,407 --> 00:33:42,250 گفتن بايد گربه رو دم حجله بکشن 440 00:33:43,856 --> 00:33:46,998 گرگوري توي درگير شدن زياد خوب نيست 441 00:33:47,000 --> 00:33:48,570 رهبر مورد انتخاب من نيست 442 00:33:48,572 --> 00:33:51,345 اما به تبديل کردن اينجا به چيزي که الان هست کمک کرد 443 00:33:51,347 --> 00:33:52,816 و مردم ازش خوششون مياد 444 00:33:52,818 --> 00:33:54,789 باهاشون موافقت کرد 445 00:33:54,791 --> 00:33:56,729 نصف همه چيز 446 00:33:56,731 --> 00:33:59,637 آذوقه هامون، بذرهامون 447 00:33:59,639 --> 00:34:03,549 و احشاممون به ناجي ها تعلق ميگيره 448 00:34:03,551 --> 00:34:05,923 و در ازاش چي گير شما مياد؟ 449 00:34:05,925 --> 00:34:07,327 اونا به اينجا حمله نميکنن 450 00:34:07,329 --> 00:34:09,468 ما رو نميکشن 451 00:34:09,470 --> 00:34:11,540 چرا نکشتينشون؟ 452 00:34:11,542 --> 00:34:13,914 اکثر آدماي اينجا، مبارزه کردن رو بلد نيستن 453 00:34:13,916 --> 00:34:15,218 حتي اگه مهمات داشتيم 454 00:34:15,220 --> 00:34:17,660 خب نيگان چند نفر داره؟ 455 00:34:17,662 --> 00:34:18,963 نميدونيم 456 00:34:18,965 --> 00:34:20,936 گروه هايي ديديم که تا 20 نفر هم بودن 457 00:34:20,938 --> 00:34:23,912 يه لحظه... سر و کله‌شون پيدا شد، يک بچه رو کشتن 458 00:34:23,914 --> 00:34:26,521 و حالا شما نصف دارايي هاتون رو بهشون ميدين؟ 459 00:34:26,523 --> 00:34:28,359 اينا يه مشت بچه ان 460 00:34:28,361 --> 00:34:30,131 فقط دارن گنده بازي در ميارن 461 00:34:30,133 --> 00:34:31,736 از کجا ميدوني؟ 462 00:34:31,738 --> 00:34:35,080 يک ماه پيش، چندتا از افرادش رو نفله کرديم 463 00:34:35,082 --> 00:34:37,687 ريز ريزشون کرديم و تو يک گودال ولشون کرديم 464 00:34:37,689 --> 00:34:40,062 ميدوني، اينکارو انجام ميديم 465 00:34:40,064 --> 00:34:43,473 ،اگه آدمتون رو پس بگيريم نيگان رو بکشيم، افرادش رو نفله بکنيم 466 00:34:43,475 --> 00:34:45,210 شما هم بهمون کمک ميکنين؟ 467 00:34:45,212 --> 00:34:47,886 ما غذا، دارو و يکي از اون گاوها رو ميخوايم 468 00:34:49,761 --> 00:34:54,138 ما هيچوقت با درگير شدن مشکل نداشتيم 469 00:34:58,989 --> 00:35:00,793 با گرگوري صحبت ميکنم 470 00:35:11,361 --> 00:35:15,137 اونا غذا دارن، ما نداريم 471 00:35:15,139 --> 00:35:17,778 ما از هيچ چيزي به اندازه کافي نداريم 472 00:35:17,780 --> 00:35:20,955 به جز نفر 473 00:35:20,957 --> 00:35:23,328 و کاري که از دستمون بر مياد 474 00:35:27,275 --> 00:35:30,183 تبادل همينه 475 00:35:31,455 --> 00:35:33,561 برامون گرون تموم ميشه 476 00:35:39,514 --> 00:35:42,621 .گرگوري بهوش اومده ميخواد صحبت کنه 477 00:35:44,663 --> 00:35:45,898 با مگي 478 00:35:47,003 --> 00:35:50,345 ميخواد با مگي صحبت کنه 479 00:35:50,347 --> 00:35:52,084 از پسش بر مياي 480 00:35:54,526 --> 00:35:56,598 ديانا راجع به تو راست ميگفت 481 00:36:00,177 --> 00:36:03,319 .از الان معذرت خواهي ميکنم گرگوري بعضي وقتا يک لاشي تمام عياره 482 00:36:03,321 --> 00:36:05,024 ميدونم 483 00:36:07,033 --> 00:36:09,939 بيا داخل 484 00:36:11,412 --> 00:36:14,854 شرمنده بابت تاريکي اتاق 485 00:36:14,856 --> 00:36:17,563 بهم آنتي بيوتيک دادن 486 00:36:17,565 --> 00:36:20,706 که باعث ميشه به نور خورشيد حساس بشم 487 00:36:20,708 --> 00:36:23,046 واقعا درد وحشتناکي داره 488 00:36:23,048 --> 00:36:26,490 انگار يکي با فندق شکن افتاده به جون فندقام 489 00:36:26,492 --> 00:36:28,529 ميتونست بدتر از اينا باشه 490 00:36:28,531 --> 00:36:31,004 شانس آوردي ما اينجا بوديم 491 00:36:31,006 --> 00:36:33,044 مسيح بهت راجع به پيشنهادمون گفت؟ 492 00:36:33,046 --> 00:36:34,415 آره 493 00:36:34,417 --> 00:36:36,354 چرا فکر ميکني از پس کاري بر مياين که ما موفق به انجامش نشديم؟ 494 00:36:36,356 --> 00:36:39,096 ما ترتيب آدمايي مثل نيگان رو داديم 495 00:36:39,098 --> 00:36:42,405 چطوري؟ - چون مُردن - 496 00:36:42,407 --> 00:36:44,077 ميتونيم آدمت رو برگردونيم 497 00:36:46,487 --> 00:36:49,160 نميدونم کرگ ارزش اين همه دردسر رو داشته باشه يا نه 498 00:36:49,162 --> 00:36:51,668 آخه برادرش بود که اين بلا رو سر من آورد 499 00:36:51,670 --> 00:36:56,283 اون داشت براي نجات جون برادرش ميجنگيد 500 00:36:56,285 --> 00:36:57,518 ترسيده بود 501 00:36:57,520 --> 00:37:00,327 همين اون رو تبديل به يک آدم ضعيف کرد 502 00:37:00,329 --> 00:37:02,936 حقيقتش مطمئن نيستم که بخوام برادرش به جمعمون برگرده يا نه 503 00:37:02,938 --> 00:37:07,216 بابام بهم ميگفت بخشش قدرت بيشتري از عصبانيت ميخواد 504 00:37:07,218 --> 00:37:09,790 گمونم درسته 505 00:37:09,792 --> 00:37:11,429 اون يک آشپز معرکه ست 506 00:37:11,431 --> 00:37:14,706 تخم مرغ هاي پخته شده با گوجه سبزش شاهکارن 507 00:37:14,708 --> 00:37:18,082 تو بهمون آذوقه ميدي، ما کرگ رو نجات ميديم 508 00:37:18,084 --> 00:37:20,958 و به صورت دائمي، ترتيب نيگان و ناجي ها رو ميديم 509 00:37:22,866 --> 00:37:25,907 ببخشيد اما اين گفتگوي ما به نظرم خيلي جالب مياد 510 00:37:25,909 --> 00:37:28,515 وقتي پيشنهاد کردم که 511 00:37:28,517 --> 00:37:32,093 مردمت در ازاي آذوقه برامون کار کنن بهت برخورد 512 00:37:32,095 --> 00:37:34,566 ولي الان دقيقا همون قضيه نيست؟ 513 00:37:34,568 --> 00:37:38,044 ببين، من اهرم فشار داشتم و ازش استفاده کردم 514 00:37:38,046 --> 00:37:40,619 شخصي نبود 515 00:37:40,621 --> 00:37:42,458 آره 516 00:37:42,460 --> 00:37:45,735 ما به غذا نياز داريم و شما غذا دارين 517 00:37:45,737 --> 00:37:47,741 حاضريم براش کار کنيم 518 00:37:50,518 --> 00:37:53,291 پس من براي مردمت آذوقه ميفرستم 519 00:37:53,293 --> 00:37:54,963 خوبه 520 00:37:54,965 --> 00:37:58,943 با مسيح صحبت ميکنم و دستورات رو بهش ميدم 521 00:37:58,945 --> 00:38:00,681 مي بيني؟ خوش ميگذره 522 00:38:02,790 --> 00:38:04,759 هيجان انگيزه 523 00:38:08,373 --> 00:38:10,444 نصف 524 00:38:10,446 --> 00:38:11,748 ببخشيد؟ 525 00:38:11,750 --> 00:38:14,356 نصف چيزهايي که دارين 526 00:38:14,358 --> 00:38:16,563 ديدم اون بيرون چه اتفاقي افتاد 527 00:38:16,565 --> 00:38:20,073 نيگان از اينجا انتظار آذوقه ي بيشتر داره 528 00:38:20,075 --> 00:38:23,050 و بيشتر و بيشتر هم ميشه 529 00:38:23,052 --> 00:38:24,521 و اگه به همين روند ادامه بده 530 00:38:24,523 --> 00:38:27,128 خيلي زود چيزي براي خودتون باقي نمي مونه 531 00:38:28,635 --> 00:38:30,807 بعدش چي ميشه؟ 532 00:38:30,809 --> 00:38:35,120 ...بدون مهمات، بدون جنگجو 533 00:38:35,122 --> 00:38:37,059 شما کشته ميشين 534 00:38:40,238 --> 00:38:42,810 پس نصف تمام چيزهايي که دارين 535 00:38:42,812 --> 00:38:45,017 همين الان 536 00:38:45,019 --> 00:38:47,125 وگرنه قراري در کار نيست 537 00:38:48,396 --> 00:38:51,003 مي بيني؟ 538 00:38:51,005 --> 00:38:52,875 منم اهرم فشار دارم 539 00:38:57,925 --> 00:39:00,666 تبريک ميگم 540 00:39:00,668 --> 00:39:03,942 قرارمون قبوله 541 00:39:03,944 --> 00:39:07,086 چيز ديگه اي نميخواي؟ شايد يک کليه؟ 542 00:39:07,088 --> 00:39:09,526 ...اون نه 543 00:39:09,528 --> 00:39:11,164 ولي يک چيز ديگه لازم دارم 544 00:39:18,990 --> 00:39:21,764 حتي نيگان هم انقدر از ما آذوقه نگرفته بود 545 00:39:25,043 --> 00:39:26,645 چيه؟ 546 00:39:26,647 --> 00:39:30,457 مسيح گفت تو بودي که آذوقه ها رو براي نيگان مي بردي 547 00:39:31,830 --> 00:39:34,136 ميخوايم کرگ رو برگردونيم 548 00:39:34,138 --> 00:39:37,512 تنها راه برگردوندن کرگ، بردن سر گرگوري هستش 549 00:39:38,852 --> 00:39:40,823 ما کرگ رو برميگردونيم 550 00:39:40,825 --> 00:39:42,595 چطوري؟ 551 00:39:42,597 --> 00:39:45,304 بايد اطلاعاتي که راجع به کمپ نيگان داري رو بهمون بگي 552 00:39:46,710 --> 00:39:48,880 به کمکت نياز داريم 553 00:39:50,020 --> 00:39:51,656 ازت ميخوايم باهامون بياي 554 00:39:59,884 --> 00:40:02,088 آره 555 00:40:02,090 --> 00:40:03,927 باشه 556 00:40:14,461 --> 00:40:17,067 براي يک نفر ديگه هم جا دارين؟ 557 00:40:17,069 --> 00:40:20,512 قضيه تبديل دنيا به يک جاي بهتره 558 00:40:20,514 --> 00:40:22,317 بعلاوه چاقوهاي من هنوز همراه شماست 559 00:40:28,673 --> 00:40:30,844 پايه‌ي اينکار هستي؟ 560 00:40:31,916 --> 00:40:33,618 جنگ تمام عياري ميشه 561 00:40:33,620 --> 00:40:36,227 ما پيروز ميشيم 562 00:40:36,229 --> 00:40:37,731 بايد پيروز بشيم 563 00:40:40,241 --> 00:40:41,975 پيروز ميشيم 564 00:42:19,013 --> 00:42:24,013 FB.CoM/Arian.Dramaa 565 00:42:24,015 --> 00:42:27,013 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم WwW.TinyMoviez.Co