1 00:00:42,073 --> 00:00:44,990 ไง 2 00:00:44,991 --> 00:00:46,535 ไง ไอ้หนู 3 00:00:49,413 --> 00:00:52,090 ไม่เป็นไรนะ 4 00:00:54,487 --> 00:00:57,073 ไม่เป็นไร 5 00:00:57,074 --> 00:00:58,778 เฮ้ 6 00:00:58,788 --> 00:01:01,595 เฮ้ มานี่สิ 7 00:01:01,596 --> 00:01:05,676 แก...ดูมีชีวิตชีวาดีน่ะ 8 00:02:00,395 --> 00:02:02,931 เกล็นยังไม่กลับมา ฉันต้องไปที่นั่นเพื่อแม็กกี้น่ะ 9 00:02:02,941 --> 00:02:05,277 - ฉันบอกว่าไม่ไงล่ะ - คาร์ล 10 00:02:05,278 --> 00:02:06,781 ฟังนะ เธอคิดผิดแล้ว 11 00:02:06,782 --> 00:02:08,676 ที่นี่มันไม่ใหญ่เกินไปที่จะปกป้อง 12 00:02:08,677 --> 00:02:11,102 และเธอต้องอยู่ด้านหลัง และช่วยปกป้องมัน 13 00:02:11,103 --> 00:02:12,606 ที่นี่น่ะพร้อมดีแล้ว 14 00:02:12,607 --> 00:02:15,033 พวกเราส่วนใหญ่ได้รับการฝึกมา นายก็รู้เรื่องนั้น 15 00:02:15,034 --> 00:02:17,620 ถ้านายห่วงเรื่องการโจมตี นายก็ไม่น่าจะไปน่ะ 16 00:02:17,621 --> 00:02:19,294 เธอรู้เหรอว่าฮิลท็อปอยู่ไกลแค่ไหนน่ะ 17 00:02:19,295 --> 00:02:21,701 เธอรู้เรื่องที่อาจจะเกิดขึ้นรึไง 18 00:02:22,945 --> 00:02:25,621 พวกกลุ่มไถ่บาปอยู่ข้างนอกนั่น 19 00:02:25,622 --> 00:02:27,557 รู้มั้ยพวกเขาจะทำอะไรกับเดนีส 20 00:02:27,558 --> 00:02:31,537 พวกเขาพยายามจะทำอะไร กับแม็กกี้และแครอล 21 00:02:31,538 --> 00:02:34,757 กับแดริล กับโรซิต้า กับยูจีนน่ะ 22 00:02:36,562 --> 00:02:38,513 เรื่องนั้นจะไม่เกิดขึ้นกับเธอ ตกลงมั้ย 23 00:02:38,537 --> 00:02:40,803 ฉันจะไม่ยอมให้มันเกิดขึ้นแน่ 24 00:02:52,585 --> 00:02:54,289 มีอะไรเปลี่ยนแปลงมั้ย 25 00:02:54,290 --> 00:02:55,794 อาการเธอแย่ลง 26 00:02:55,804 --> 00:02:57,047 ตัดสินใจเคลื่อนย้ายเธอดีๆน่ะ 27 00:02:57,057 --> 00:02:58,941 ฉันคิดว่าเธอจะสะดวกสบายมากขึ้ 28 00:02:58,942 --> 00:03:00,527 มันยังหมายถึงายจะมีห้องมากขึ้นด้วย 29 00:03:00,537 --> 00:03:04,226 พวกเขายังอยู่ข้างนอกนั่น ดังนั้นฉันจะไปที่นั่นกับนายด้วย 30 00:03:05,380 --> 00:03:07,335 พวกเราจะไป 31 00:03:07,345 --> 00:03:09,049 ตกลงกันตามนี้ 32 00:03:10,654 --> 00:03:12,689 เอ่อ ตามที่เธอว่าแหละ 33 00:03:17,212 --> 00:03:19,587 นายอยากจะวิ่งเข้าใส่พวกเขา ใช่มั้ยล่ะ 34 00:03:22,145 --> 00:03:24,852 นายหวังว่าพวกเขาจะโผล่มา 35 00:03:26,848 --> 00:03:30,707 พระเจ้า นี่มันเป็นเรื่องการพา แม็กกี้ไปหาหมอน่ะ ไม่ใช่... 36 00:03:32,573 --> 00:03:34,067 ช่างนายเถอะ ฉันจะไปแล้ว 37 00:03:34,077 --> 00:03:37,385 อีนิค หยุดนะ รอก่อน 38 00:03:37,386 --> 00:03:39,561 ฟังนะ มันเป็นการเดินทางไกล และนายก็จะต้อง... 39 00:03:39,562 --> 00:03:41,295 แค่รอยข่วนตื้นๆ 40 00:03:41,296 --> 00:03:43,642 โปรตีนเป็นสิ่งจำเป็น แถมเราก็ต้องการ จะหารือกันเรื่องผลิตกระสุน 41 00:03:43,643 --> 00:03:46,399 และเรื่องการสร้าง ดังนั้น อย่าเสียเวลาเลย 42 00:03:46,400 --> 00:03:49,208 ฉันลองแล้ว ให้เข้าคืบนึง เขาจะเอาเป็นศอกเลย 43 00:03:49,218 --> 00:03:51,222 ฉันแค่ถามเรื่องเส้น 23 ให้หรือรับ 44 00:03:51,223 --> 00:03:52,888 ก็ขึ้นอยู่กับเส้นทาง 45 00:03:52,898 --> 00:03:54,762 ฉันรู้ว่าฉันสามารถช่วยได้บางเรื่อง 46 00:03:54,763 --> 00:03:57,320 ตอนนี้เวลานี้และที่นี่ 47 00:03:57,330 --> 00:03:59,033 อย่าห้ามฉันเลย 48 00:03:59,034 --> 00:04:01,410 ฉันจะเป็นหัวเรี่ยวหัวแรงให้นายได้ 49 00:04:15,900 --> 00:04:18,235 ทำหน้าแบบนั้นทำไมล่ะ 50 00:04:18,236 --> 00:04:21,514 ฉันหวังว่านาย จะไม่ทำแบบนี้กับเราน่ะ 51 00:04:21,515 --> 00:04:24,453 ที่จริง พวกเราแสดง หนทางให้พวกนาย 52 00:04:24,463 --> 00:04:26,598 เรามอบกฏให้นาย 53 00:04:26,599 --> 00:04:29,907 นายแหกกฏและชาวบ้านก็ตาย 54 00:04:30,750 --> 00:04:31,982 คนที่ยิงเป็นคนแรกน่ะ 55 00:04:31,983 --> 00:04:34,599 เราแขวนเขาเพื่อทำให้เขาเป็นตัวอย่าง 56 00:04:34,600 --> 00:04:37,306 มันน่าจะอยู่แค่ตรงนั้น 57 00:04:37,307 --> 00:04:41,148 แต่พวกนายก็ยังไม่ยอมฟัง 58 00:04:41,158 --> 00:04:44,527 นายอยากจะสู้กับเรา 59 00:04:44,537 --> 00:04:47,675 ดังนั้น เรื่องนี้จะต้องเป็นไปยังงี้แหละ 60 00:04:48,718 --> 00:04:50,101 อย่ามาขวางฉันน่ะ 61 00:04:50,102 --> 00:04:51,525 คาร์ล 62 00:04:53,902 --> 00:04:55,736 แค่ไปหยิบกระสุนมา จากตู้สักหน่อยเถอะน่า 63 00:04:55,737 --> 00:04:58,314 แต่รีบด้วยล่ะ พวกเราต้องไปแล้ว 64 00:05:10,296 --> 00:05:12,471 คาร์ล 65 00:05:12,472 --> 00:05:13,635 บ้าจริง 66 00:05:13,645 --> 00:05:15,209 ได้โปรด ขอร้องล่ะ 67 00:05:15,210 --> 00:05:17,485 ไม่ อย่า ได้โปรด... โอ้ ไม่น่ะ 68 00:05:17,486 --> 00:05:20,694 ขอร้อง อย่าทำน่ะ โอ้ ได้โปรด 69 00:05:20,704 --> 00:05:23,511 ได้โปรดเถอะ 70 00:05:23,512 --> 00:05:26,640 คาร์ล คาร์ล 71 00:05:30,290 --> 00:05:32,606 จะเกิดอะไรขึ้นถ้านายไม่กลับมาล่ะ 72 00:05:34,221 --> 00:05:36,225 ฉันจะอยู่กับเรื่องแบบนั้นได้ยังไง 73 00:05:36,226 --> 00:05:38,512 ฉันควรจะทำยังไงเล่า 74 00:05:41,079 --> 00:05:43,164 ก็หาทางรอดสักทางซะ 75 00:05:47,838 --> 00:05:49,942 พวกเราพร้อมจะปกป้องที่นี่แล้ว 76 00:05:49,943 --> 00:05:51,577 และพวกกลุ่มผู้ไถ่บาปก็รู้ 77 00:05:51,578 --> 00:05:53,000 นั่นคือสาเหตุที่พวกมันจับยูจีนไป 78 00:05:53,001 --> 00:05:55,879 ฟังน่ะ มันไม่ได้ขึ้นอยู่กับ การพูดคุยหรอก 79 00:05:57,474 --> 00:05:59,478 งั้นนายก็จะต้องชกฉันเข้าที่หน้า 80 00:05:59,479 --> 00:06:01,734 และมัดฉันอีกครั้งแล้วล่ะ 81 00:06:01,735 --> 00:06:03,860 เพราะนั่นคือสิ่งที่จะหยุดฉันได้ 82 00:06:08,674 --> 00:06:10,267 ไป 83 00:06:16,455 --> 00:06:19,552 เราจัดวางกะไว้ 24ชม. ในแต่ละหอเฝ้าระวัง 84 00:06:19,553 --> 00:06:22,640 ในแต่ละหอมีเสียงและ การเตรียมการพร้อมแล้ว 85 00:06:22,641 --> 00:06:24,196 ในกรณีที่พวกเราเกิดเรื่องขึ้น 86 00:06:24,206 --> 00:06:26,792 เรามีคนขับที่ได้รับมอบหมาย ในการอพยพและดึงความสนใจ 87 00:06:26,793 --> 00:06:29,469 ที่จุดนัดพบที่เราพูดถึง 88 00:06:29,470 --> 00:06:32,266 ในกรณีที่เกิดเรื่องฉุกเฉินอะไรขึ้น 89 00:06:32,267 --> 00:06:35,154 สิ่งสำคัญแรกของฉันก็คือจูดิธ 90 00:06:35,155 --> 00:06:38,282 ฉันจะไม่ทำให้นายผิดหวัง 91 00:06:38,283 --> 00:06:42,504 นายสบายใจที่จะทิ้งฉันไว้ ให้สั่งการการป้องกันอเล็กซานเดรียมั้ยล่ะ 92 00:06:49,544 --> 00:06:51,939 ใช่ 93 00:06:51,940 --> 00:06:54,557 เฮ้ ริค 94 00:06:54,567 --> 00:06:58,237 ถ้าพวกผู้ไถ่บาปโผล่มา... 95 00:06:58,247 --> 00:07:01,876 ฉันก็ไม่รู้ ฉันกำลังคิดอยู่ ว่าถ้ามันไม่สายเกินไป 96 00:07:01,877 --> 00:07:04,383 พวกเราน่าจะลองทำ ข้อตกลงดูมั้ย 97 00:07:04,384 --> 00:07:06,860 บอกพวกเขาให้รอฉันละกัน 98 00:07:06,861 --> 00:07:08,735 ฉันมีข้อตกลงให้พวกเขา 99 00:07:08,736 --> 00:07:10,239 ไปกันเถอะ 100 00:07:47,239 --> 00:07:49,515 101 00:08:01,648 --> 00:08:03,683 แครอล 102 00:08:06,581 --> 00:08:08,316 เฮ้ 103 00:08:11,294 --> 00:08:13,469 บอกแล้วว่าอย่ามาไง 104 00:08:13,470 --> 00:08:17,250 แล้วอีกไม่นานผมจะเริ่ม ฟังคุณจริงๆละกัน 105 00:08:22,675 --> 00:08:24,680 นี่ ผมขอดูแผลหน่อยสิ 106 00:08:56,887 --> 00:08:59,052 นี่มันอะไรกัน 107 00:08:59,053 --> 00:09:03,374 นี่คือวิธีที่เรา จะใช้นายทำเป็นตัวอย่างยังไงล่ะ 108 00:09:03,375 --> 00:09:06,161 ให้ใครล่ะ คนของฉัน... 109 00:09:06,162 --> 00:09:09,310 ทุกๆคนที่ห้องสมุด พวกเขาตายแล้ว 110 00:09:53,419 --> 00:10:03,977 บรรยายไทยโดย premyhoy 111 00:10:34,410 --> 00:10:35,673 เฮ้ 112 00:10:35,683 --> 00:10:37,587 เฮ้ 113 00:10:37,588 --> 00:10:40,395 พวกเราจะต้องไปที่นั่น 114 00:10:40,396 --> 00:10:43,574 มีหมออยู่ที่ฮิลท็อป 115 00:10:43,575 --> 00:10:45,710 เขาจะทำให้เรื่องมันดีขึ้น 116 00:10:51,506 --> 00:10:54,344 เฮ้ 117 00:10:54,354 --> 00:10:56,719 คุณรู้ได้ยังไงล่ะ 118 00:10:56,720 --> 00:11:01,804 ทุกอย่างที่พวกเราเคยทำ พวกเราได้ทำมาด้วยกันน่ะ 119 00:11:01,814 --> 00:11:05,182 พวกเรามาที่นี่ด้วยกัน และเราก็ยังอยู่ที่นี่ 120 00:11:07,379 --> 00:11:09,905 หลายๆเรื่องเคยเกิดขึ้น แต่เราก็แก้ไขมันได้เสมอ 121 00:11:09,906 --> 00:11:12,562 เพราะมีพวกเราทุกคนอยู่เสมอ 122 00:11:12,563 --> 00:11:15,059 นั่นคือวิธีที่ฉันรู้ไงล่ะ 123 00:11:17,366 --> 00:11:20,212 เพราะตราบใด ที่เป็นพวกเราทุกคนล่ะก็ 124 00:11:20,213 --> 00:11:22,379 เราสามารถทำได้ทุกอย่างได้ 125 00:11:42,965 --> 00:11:46,303 พวกผีดิบ 126 00:11:46,304 --> 00:11:47,977 มันยุ่งยากเป็นบ้าเลย 127 00:11:47,978 --> 00:11:51,658 ฉันกำลังจะจัดการมัน แต่ฉันก็ยุ่งอยู่กับแผลเนี่ย 128 00:11:56,010 --> 00:11:59,017 กดแผลไว้น่าจะช่วยได้ แต่คุณต้องเย็บมัน 129 00:11:59,018 --> 00:12:02,527 ยาปฏิชีวนะจะทำให้แน่ใจ ว่าแผลของคุณจะไม่ติดเชื้อ 130 00:12:08,223 --> 00:12:11,400 อีกไม่กี่ชั่วโมงก็จะมืดแล้ว 131 00:12:11,401 --> 00:12:15,242 ผมจะตรวจดูรอบๆ ให้แน่ใจ ว่าคืนนี้เราจะปลอดภัย 132 00:12:15,252 --> 00:12:18,389 และพอรุ่งสาง พวกเราจะมุ่งกลับ 133 00:12:18,390 --> 00:12:20,645 พาคุณไปขอความช่วยเหลือ 134 00:12:20,646 --> 00:12:22,852 โอเคนะ 135 00:12:24,948 --> 00:12:26,903 ไม่ 136 00:12:48,120 --> 00:12:49,995 ห่า อะไรวะนั่น? 137 00:12:57,616 --> 00:12:59,660 อะไร? 138 00:12:59,661 --> 00:13:01,686 ศัตรูอยู่ข้างหน้า 139 00:13:08,014 --> 00:13:09,949 เราจะทำแบบนี้เหรอ 140 00:13:10,822 --> 00:13:12,656 ไม่ 141 00:13:45,746 --> 00:13:50,327 เขาเป็นคนที่อยู่กับคนจำนวนมาก แล้วไม่ฟังอะไรคนอื่นเลย 142 00:13:53,847 --> 00:13:56,203 พวกเราตกลงกันได้ 143 00:13:56,204 --> 00:13:59,181 ตรงนี้ เดี๋ยวนี้ 144 00:13:59,182 --> 00:14:03,442 ถูกแล้ว พวกเราทำได้ 145 00:14:03,443 --> 00:14:05,850 มอบข้าวของทั้งหมด ของแกมาให้เราซะ 146 00:14:05,860 --> 00:14:07,523 เราอาจจะต้องฆ่าพวกแกคนนึง 147 00:14:07,524 --> 00:14:08,828 มันคงต้องเป็นแบบนั้นล่ะน่ะ 148 00:14:08,838 --> 00:14:12,376 แต่จากนั้นเราก็เริ่มเดินหน้า ธุรกิจไปต่อได้ 149 00:14:12,377 --> 00:14:15,355 ที่พวกแกต้องทำก็คือ ฟังเฉยๆ 150 00:14:16,629 --> 00:14:19,235 ใช่... 151 00:14:21,181 --> 00:14:23,968 ข้อตกลงนั่นมันไม่ดีกับเราเลยนะ 152 00:14:23,969 --> 00:14:27,738 ความจริงก็คือ ฉันจะถามเรื่อง ข้าวของทั้งหมดของพวกแก 153 00:14:27,739 --> 00:14:31,949 อย่างเดียวที่ฉันคิดคือฉัน ไม่อยากฆ่า... 154 00:14:31,950 --> 00:14:35,208 คนของพวกแกคนไหนเพิ่มอีก 155 00:15:01,530 --> 00:15:06,141 โทษทีน่ะ ข้อตกลงของฉัน เป็นข้อตกลงเดียว 156 00:15:06,142 --> 00:15:07,886 พวกเราไม่เจรจา 157 00:15:12,570 --> 00:15:15,948 ฉันกับคนของฉันกำลังจะไปแล้ว 158 00:15:18,756 --> 00:15:21,102 โอเค พวก 159 00:15:21,103 --> 00:15:24,311 มีทางมากมายที่จะไปยัง ที่ๆพวกนายจะไป 160 00:15:32,022 --> 00:15:34,949 นายอยากทำให้วันนี้ เป็นวันสุดท้ายบนโลกของนายมั้ยล่ะ 161 00:15:37,497 --> 00:15:39,000 ไม่ 162 00:15:39,001 --> 00:15:41,738 แต่นั่นเป็นเรื่องดีที่ยกขึ้นมาพูดน่ะ 163 00:15:43,513 --> 00:15:45,307 คิดดูสิ 164 00:15:46,411 --> 00:15:49,398 ถ้าเกิดมันเป็นวันสุดท้าย บนโลกของนายล่ะ 165 00:15:50,592 --> 00:15:52,577 กับใครสักคนที่นายรักล่ะ 166 00:15:52,588 --> 00:15:54,592 ถ้าเกิดมันเป็นเรื่องจริงล่ะ 167 00:15:57,571 --> 00:15:59,305 บางทีนายควรทำตัวดีๆ 168 00:15:59,306 --> 00:16:01,350 กับพวกคนบนรถอาร์วีนั่น 169 00:16:01,351 --> 00:16:03,617 เพราะนายไม่มีทางรู้... 170 00:16:03,627 --> 00:16:06,033 นั้นแหละ 171 00:16:07,608 --> 00:16:10,745 ทำตัวดีๆกับอีกฝ่าย 172 00:16:10,746 --> 00:16:12,852 อย่างที่นายว่า... 173 00:16:14,065 --> 00:16:16,732 เหมือนมันเป็นวันสุดท้ายของนาย 174 00:16:21,355 --> 00:16:23,791 นายก็เหมือนกัน 175 00:17:30,391 --> 00:17:33,178 ทำไมคุณถึงไม่อยู่ที่นั่น แล้วช่วยป้องกันชุมชนล่ะ 176 00:17:37,059 --> 00:17:39,134 ฉันเป็นหนี้แม็กกี้ 177 00:17:40,930 --> 00:17:43,045 ทำไมนายถึงมาล่ะ 178 00:17:45,722 --> 00:17:47,968 ผมเป็นหนี้พวกเขา 179 00:17:51,578 --> 00:17:53,723 ถนนล็อกรัน ตรงไป 180 00:17:53,724 --> 00:17:56,050 เราต้องการ การมองเห็นแบบชัดๆน่ะ 181 00:17:59,409 --> 00:18:01,946 นี่ไง คุณไปที่เชลตัน 182 00:18:01,956 --> 00:18:04,423 สนามกอล์ฟ มันเป็นสโมสร ภูมิประเทศเป็นทางลาด 183 00:18:04,433 --> 00:18:06,136 ไม่มีบูกี้แมนมากระโดดหลอกแน่ 184 00:18:06,137 --> 00:18:07,941 เราจะเห็นพวกมันจากจุดที่ดี 185 00:18:07,942 --> 00:18:09,445 มันเป็นเส้นทางไกลหนึ่งในสาม 186 00:18:09,446 --> 00:18:11,482 แต่เราจะได้พื้นที่ปลอดภัย 187 00:18:11,492 --> 00:18:13,657 ในป่าลึกและหุบเขาที่มั่นคง 188 00:18:16,074 --> 00:18:17,739 นี่พูดจริงใช่มั้ยเนี่ย 189 00:18:17,749 --> 00:18:20,114 จริงตามที่เป็น โรคหลอดเลือดหัวใจตีบเลยล่ะ 190 00:18:20,115 --> 00:18:21,859 - ได้เส้นทางแล้วใช่มั้ย - อืม 191 00:18:24,808 --> 00:18:26,412 ไปกันเถอะ 192 00:18:45,363 --> 00:18:47,488 ไม่ใช่แค่ผมหรอกน่ะ 193 00:18:48,462 --> 00:18:50,667 ริคก็มาตามหาด้วย 194 00:18:51,941 --> 00:18:55,279 แดริล พวกคนอื่นๆ... 195 00:18:56,483 --> 00:18:59,090 พวกเขาจะมา 196 00:18:59,100 --> 00:19:02,269 พวกเขาไปแล้ว ก่อนที่จะรู้เรื่องคุณด้วยซ้ำ 197 00:19:02,279 --> 00:19:03,641 ไปเหรอ 198 00:19:03,642 --> 00:19:05,316 พวกเขาจะกลับมาตามเวลาที่เราไปถึง 199 00:19:05,317 --> 00:19:09,467 อาจจะกลับมาแล้วก็ได้ กำลังสงสัยอยู่เลย 200 00:19:09,468 --> 00:19:12,045 คุณคิดว่าฉันทำตัวเหมือนในละครอยู่รึไง 201 00:19:14,391 --> 00:19:15,945 คุณคิดจริงๆเหรอว่าแค่คุณมาที่นี่ 202 00:19:15,946 --> 00:19:18,703 และบอกฉันให้กลับไป แล้วมันจะเป็นแบบนั้นน่ะ 203 00:19:22,052 --> 00:19:25,761 คนเหล่านั้น คนของคุณ 204 00:19:25,762 --> 00:19:27,265 พวกเขาเป็นกังวลเรื่องคุณน่ะ 205 00:19:27,266 --> 00:19:30,776 ฉันรู้ว่าพวกเขากังวล และฉันก็แคร์พวกเขา 206 00:19:30,786 --> 00:19:32,380 ฉันถึงอยู่ที่นั่นไม่ได้ยังไงล่ะ 207 00:19:32,390 --> 00:19:35,157 นั่นคือสาเหตุที่คุณต้องถึงอยู่ที่นั่น 208 00:19:37,774 --> 00:19:40,652 นี่คุณไม่เข้าใจจริงๆใช่มั้ย 209 00:19:43,460 --> 00:19:45,916 หลังจากที่ทุกอย่างเกิดขึ้น 210 00:19:51,020 --> 00:19:54,468 ถ้าคุณกังวลเรื่องผู้คน มีคนที่ต้องปกป้องล่ะก็ 211 00:19:54,469 --> 00:19:58,129 มีคนที่คุณจะต้องฆ่าเพื่อพวกเขานิ 212 00:19:59,623 --> 00:20:01,759 ถ้าคุณไม่อยากฆ่าล่ะ... 213 00:20:03,063 --> 00:20:05,860 หรือถ้าคุณทำไม่ได้ล่ะ... 214 00:20:07,244 --> 00:20:10,391 งั้นคุณก็จะต้องไป ให้ห่างจากพวกเขา 215 00:20:10,392 --> 00:20:11,895 คุณทำไม่ได้ทั้งสองเรื่อง 216 00:20:11,896 --> 00:20:15,074 คุณ...คุณน่าจะรู้เรื่องนั้นดี 217 00:20:15,075 --> 00:20:17,952 ทุกอย่างเป็นเรื่องของผู้คน 218 00:20:19,256 --> 00:20:21,381 ทุกอย่างในชีวิตนี้มันมีค่ามาก 219 00:20:21,382 --> 00:20:23,307 นั่นคือเรื่องที่ผมรู้ 220 00:20:26,486 --> 00:20:28,771 และถ้าคุณออกไปจากที่นี่เอง... 221 00:20:30,667 --> 00:20:32,501 คุณจะตาย 222 00:20:33,926 --> 00:20:35,319 งั้นก็ปล่อยให้ฉันตาย 223 00:20:35,320 --> 00:20:37,475 ไม่ ผมทำแบบนั้นไม่ได้ 224 00:20:38,598 --> 00:20:41,034 ไม่ใช่การตัดสินใจของคุณ ไปซะเถอะ 225 00:20:43,010 --> 00:20:44,915 ผมจะไม่ทิ้งคุณหรอก 226 00:20:47,563 --> 00:20:49,598 ฉันบอกให้ไปไงล่ะ 227 00:21:01,530 --> 00:21:03,535 ขอร้องล่ะ ไปซะ 228 00:21:11,256 --> 00:21:16,119 ถ้าคุณแคร์ใครสักคนล่ะ มัน... 229 00:21:17,724 --> 00:21:21,654 มันมีราคานะ มอร์แกน และคุณจะต้องจ่ายมัน 230 00:21:23,028 --> 00:21:26,206 ฉันจ่าย และจ่ายไม่ได้อีกแล้ว 231 00:21:48,186 --> 00:21:49,709 คิดว่าเราจะทำได้มั้ย 232 00:21:49,710 --> 00:21:52,337 ทำอะไร 233 00:21:53,360 --> 00:21:57,491 สิ่งที่พวกเขาทำน่ะ เกล็นกับแม็กกี้น่ะ 234 00:22:02,144 --> 00:22:04,680 แค่ถามดูถ้าเผื่อคุณทำได้ 235 00:22:06,926 --> 00:22:09,433 ถ้าคุณจะทำอะไรที่มันใหญ่แบบนั้น... 236 00:22:11,709 --> 00:22:13,544 ถ้านั่นคือการใช้ชีวิต 237 00:22:16,161 --> 00:22:17,645 คุณจะทำมั้ย 238 00:22:22,147 --> 00:22:23,671 อืม 239 00:22:26,028 --> 00:22:27,902 ผมจะทำ 240 00:22:31,252 --> 00:22:33,347 ตอนนี้ 241 00:22:46,202 --> 00:22:48,287 แค่ให้คุณรู้ไว้น่ะ 242 00:22:54,244 --> 00:22:56,490 พวกงี่เง่านี่ 243 00:23:09,425 --> 00:23:11,630 เราจะสู้ไม่ถอยเหรอ 244 00:23:14,609 --> 00:23:17,536 ใช่ เราจะทำลายมัน 245 00:23:20,465 --> 00:23:23,071 ไม่ ไม่ใช่ตอนนี้ 246 00:23:23,072 --> 00:23:25,848 พวกเขากำลังรออยู่ พวกเขาพร้อมแล้ว 247 00:23:25,849 --> 00:23:27,523 ด้วยพวกเราคนนึงต้องขับ 248 00:23:27,524 --> 00:23:32,135 นั่นเป็นห้าต่อสิบหกเลยนะ 249 00:23:32,136 --> 00:23:36,016 เราจะเล่นมันตามวิธี ของเรา อย่างที่เราต้องการ 250 00:23:36,017 --> 00:23:38,062 ใช่มั้ย 251 00:23:39,035 --> 00:23:40,618 ใช่ 252 00:23:42,765 --> 00:23:44,669 ตกลง ไปช้าๆน่ะ 253 00:26:12,508 --> 00:26:14,253 แครอล 254 00:26:23,989 --> 00:26:25,854 แครอล 255 00:26:29,645 --> 00:26:32,381 แครอล 256 00:26:47,974 --> 00:26:49,578 ไปกันเถอะ 257 00:27:15,849 --> 00:27:17,513 น้ำมันเราเป็นไง 258 00:27:17,514 --> 00:27:18,786 มีครึ่งถัง 259 00:27:18,787 --> 00:27:21,363 ฉันดูดเพิ่มมาหลายกระป๋อง ก่อนที่เราจะออกมา 260 00:27:21,364 --> 00:27:24,712 พวกนั้นไม่ใช่พวกเดิมที่ ขวางถนนในตอนแรกนะ 261 00:27:24,713 --> 00:27:27,991 ชุดเหมือนกัน คนต่างกัน 262 00:27:29,867 --> 00:27:32,573 พวกเขามีเครื่องหมาย 263 00:27:32,574 --> 00:27:35,682 ใช่ เราขับไปเรื่อยๆ เราพาเธอไปถึงที่นั่นได้ 264 00:27:35,683 --> 00:27:37,787 เราจะพาเธอไป 265 00:27:37,788 --> 00:27:41,809 แม้ว่าเราต้องดันกัน ของพวกมันทุกๆคน 266 00:27:58,304 --> 00:28:00,137 เราไม่สามารถผ่านมันไปได้น่ะ 267 00:28:00,138 --> 00:28:02,595 ไม่สามารถเอารถเสี่ยงได้ 268 00:28:02,605 --> 00:28:05,442 ลูกอยู่หลัง พวงมาลัยน่ะ เผื่อเอาไว้ 269 00:28:07,919 --> 00:28:09,954 เราจะไปเคลียร์มัน 270 00:28:33,268 --> 00:28:36,807 พาคนรวมกันอยู่ในรถอย่างนี้น่ะ 271 00:28:38,823 --> 00:28:40,607 มีพวกมันเยอะแยะเลย 272 00:28:53,843 --> 00:28:56,148 มาเร็ว มาจัดการมัน 273 00:28:56,149 --> 00:28:58,384 พ่อ 274 00:28:58,385 --> 00:29:00,561 นั่นของมิโชน 275 00:29:11,601 --> 00:29:13,726 นั่นของแดริล 276 00:29:50,045 --> 00:29:52,421 กลับไปที่รถ! ไป! 277 00:30:13,498 --> 00:30:15,673 สตารท์รถเลย! 278 00:30:49,796 --> 00:30:51,329 นั่นเสียงอะไรน่ะ 279 00:30:51,330 --> 00:30:53,085 ช่วงล่างอาจถูกกระสุนน่ะ 280 00:30:53,095 --> 00:30:56,514 หรืออาจเป็นระบบเพลากับเกียร์ มันอาจไม่มีอะไรก็ได้ 281 00:30:56,524 --> 00:30:59,140 พวกเขายิงแขนขาเรา 282 00:31:00,755 --> 00:31:02,840 พวกมันกั้นถนน แต่ว่าพวกมัน ไม่ได้พยายามที่จะหยุดเรา 283 00:31:02,841 --> 00:31:05,617 พวกมันต้องการให้เราไปทางนี้ 284 00:31:05,618 --> 00:31:07,322 ถนนบาร์ตันพาเราไปทางทิศเหนือ 285 00:31:07,323 --> 00:31:08,796 แต่พวกมันต้องรู้ว่า เราต้องการไปทางเหนือ 286 00:31:08,797 --> 00:31:10,030 ทุ่งหญ้า 287 00:31:10,040 --> 00:31:11,202 สามารถพาเราไปทางตะวันออก ได้ทีละหน่อย 288 00:31:11,203 --> 00:31:12,747 แต่เราสามารถกลับไป ตามทางไปเมย์ฮิวได้น่ะ 289 00:31:12,748 --> 00:31:14,111 เราเหลือน้ำมันหนึ่งส่วนสาม 290 00:31:14,121 --> 00:31:15,384 เราสามารถเติมได้ตอนหยุดครั้งหน้า 291 00:31:15,385 --> 00:31:17,530 - แต่ไม่มีให้เติมหลังจากนั้นน่ะ - ไม่เป็นไร 292 00:31:19,265 --> 00:31:22,313 เธอตัวร้อนมาก 293 00:31:31,729 --> 00:31:33,884 ริค 294 00:31:49,426 --> 00:31:51,632 กลับไป 295 00:31:52,555 --> 00:31:54,650 ที่ไหนเหรอ 296 00:32:28,562 --> 00:32:30,567 โว้ว โว้ว 297 00:32:39,331 --> 00:32:41,105 โว้ว 298 00:32:46,320 --> 00:32:48,425 เร็วเข้า 299 00:33:40,696 --> 00:33:43,363 ไม่น่ะ 300 00:33:48,217 --> 00:33:50,292 อ้า 301 00:33:59,096 --> 00:34:00,760 อ้า 302 00:34:13,515 --> 00:34:16,051 เฮ้ เฮ้ 303 00:34:16,052 --> 00:34:17,525 ไม่ ไม่ 304 00:34:30,561 --> 00:34:34,270 หายใจแต่ละทียากขึ้นแล้วน่ะ 305 00:34:35,494 --> 00:34:37,920 ฉันอาจจะไม่มี มากเกินไปในตัวฉัน 306 00:34:40,217 --> 00:34:42,683 แล้วฉันจะทำให้แต่ละนัดมีค่า 307 00:34:44,077 --> 00:34:47,706 ดังนั้น นี่คือวิธีที่มันจะเป็นไป 308 00:34:47,707 --> 00:34:53,091 เธอจะนอนอยู่ที่นั่นและฉัน จะคอยดูเธอตายช้าๆ 309 00:34:53,092 --> 00:34:57,292 ก็เหมือนที่เพื่อนฉันทำ บนถนนเมื่อก่อนนั้น 310 00:34:57,293 --> 00:34:59,548 แค่เหมือนที่ฉันกำลังจะทำ 311 00:35:00,893 --> 00:35:04,101 มาดูกันว่าใครจะชนะ ยัยบ้า 312 00:35:10,629 --> 00:35:12,543 เธอเห็นมั้ย 313 00:35:12,544 --> 00:35:15,201 นั่นเริ่มได้ค่อนข้างดีเลยนะ ห๊ะ 314 00:35:15,211 --> 00:35:17,176 ห๊ะ 315 00:35:38,875 --> 00:35:40,548 เราใกล้แล้วใช่มั้ย 316 00:35:40,549 --> 00:35:43,777 ใช่ เรา...เรากำลังจะถึงที่นั่นแล้ว 317 00:35:43,778 --> 00:35:47,407 ฉันได้ยินเสียงปืน 318 00:35:47,408 --> 00:35:51,549 ใช่ กลุ่มผู้ไถ่บาปหน่ะ...พวกเขาไปแล้ว 319 00:35:51,559 --> 00:35:53,062 เรายังอยู่ 320 00:35:53,063 --> 00:35:56,182 เราจะพาเธอไปที่นั่น 321 00:35:56,192 --> 00:35:58,277 ฉันรู้ 322 00:35:59,119 --> 00:36:01,335 เธอจะไม่เป็นอะไร 323 00:36:01,345 --> 00:36:02,758 เด็กน้อยจะไม่เป็นอะไร 324 00:36:02,759 --> 00:36:05,266 นี่ไม่ใช่...ต้องรอดแน่ 325 00:36:05,276 --> 00:36:07,812 ยังมีอีก 326 00:36:07,813 --> 00:36:09,898 จะต้องมีอีก 327 00:36:11,493 --> 00:36:13,869 ฉันเชื่อคุณ ริค 328 00:36:30,644 --> 00:36:34,213 เธอจะยิ้มเรื่องอะไร ยัยบ้า 329 00:36:34,214 --> 00:36:36,419 เกิดบ้าอะไรขึ้นกับเธอ 330 00:36:38,095 --> 00:36:41,031 ไม่มีอะไรเกิดขึ้นกับฉัน 331 00:36:41,032 --> 00:36:44,832 ฉันกำลังจะตาย ดังนั้น... 332 00:36:44,833 --> 00:36:47,459 ไม่มีอะไรเกิดขึ้น กับฉันอีกแล้ว 333 00:37:03,403 --> 00:37:07,112 เธอคิดว่าเธอทรมาณมาพอแล้วหรือยัง 334 00:37:09,509 --> 00:37:12,266 ไม่ อาจจะยังไม่พอ 335 00:37:12,267 --> 00:37:15,766 โอ้ พระเจ้า 336 00:37:25,573 --> 00:37:28,490 อะไร แกพอแล้วเหรอ 337 00:37:28,500 --> 00:37:32,541 ฉันไม่ตายโว้ย นอกจากว่าแกฆ่าฉันตอนนี้ 338 00:37:35,409 --> 00:37:37,675 แกตัดสินใจสิ! 339 00:37:40,423 --> 00:37:44,472 โลกไม่ได้ตัดสินใจ! แกเป็นคนตัดสินใจ! 340 00:37:44,473 --> 00:37:47,731 แกไม่ต้องเดินหนีไป 341 00:37:47,732 --> 00:37:50,730 และได้สิ่งที่นายต้องการ 342 00:37:58,020 --> 00:38:00,225 หยุดเลย 343 00:38:03,404 --> 00:38:05,209 วางมันลง 344 00:38:07,455 --> 00:38:09,029 นายจะรอดตายได้ 345 00:38:09,030 --> 00:38:12,107 นายทำได้ 346 00:38:13,582 --> 00:38:15,547 วางลง 347 00:38:18,465 --> 00:38:21,021 ขอร้องล่ะ 348 00:38:21,022 --> 00:38:22,425 ไม่ 349 00:38:40,775 --> 00:38:44,594 ปล่อยฉันไปได้มั้ย 350 00:38:44,595 --> 00:38:46,931 เฮ้ มันยังไม่ถึงเวลาของคุณ 351 00:38:48,456 --> 00:38:51,213 คุณกลับมาแล้ว 352 00:39:01,341 --> 00:39:03,325 เกิดอะไรขึ้นที่นี่ 353 00:39:09,533 --> 00:39:11,929 ฉันเจอม้าของนาย 354 00:39:13,965 --> 00:39:16,341 เจอเพื่อนของฉันด้วย 355 00:39:17,815 --> 00:39:20,351 เธอต้องการความช่วยเหลือ 356 00:39:25,877 --> 00:39:28,022 อย่างนั้นก็มาช่วยเหลือคุณกัน 357 00:39:50,182 --> 00:39:52,138 ทางพวกนี้... 358 00:39:52,148 --> 00:39:54,513 มันบอกให้รู้ว่า มันไม่ได้มีคน 359 00:39:54,514 --> 00:39:56,558 แต่มีของเล่น ที่มีประสิทธิภาพของไอ้พวกงี่เง่า 360 00:39:56,559 --> 00:39:58,634 สิ่งที่มันบอกให้รู้ คือเราอยู่ประชิด 361 00:39:58,635 --> 00:40:02,345 ในลำห้วยขี้พร้อมกับเรา อ้าปากรอแล้ว 362 00:40:08,742 --> 00:40:11,709 - อย่า - ฉันสามารถทำลายโซ่นั่นได้ 363 00:40:11,710 --> 00:40:13,014 มันจะไม่ได้ผลหรอก 364 00:40:13,024 --> 00:40:16,142 - ฉันลองดูได้ - มันไม่ได้ผลหรอก 365 00:40:19,632 --> 00:40:21,947 และเราต้องการเก็บลูกกระสุนไว้ 366 00:40:58,216 --> 00:41:01,644 นายดูแลคนของนายดี ใช่มั้ย 367 00:41:01,645 --> 00:41:04,742 เหมือนมันเป็นวันสุดท้ายบนโลกใช่มั้ย 368 00:41:04,743 --> 00:41:07,249 หรืออาจเป็นหนึ่งในพวกนั้น 369 00:41:09,426 --> 00:41:11,069 นายควรไปซะ 370 00:41:11,070 --> 00:41:13,305 มันจะเริ่มร้อน 371 00:41:13,306 --> 00:41:16,333 นายไปที่ที่นายจะไปเถอะ 372 00:41:16,334 --> 00:41:19,232 ไป ไป 373 00:41:25,740 --> 00:41:27,494 ขึ้นไป 374 00:41:57,004 --> 00:42:00,783 แล้วไงต่อไป 375 00:42:00,784 --> 00:42:03,461 เธอต้องการหมอ 376 00:42:03,462 --> 00:42:07,471 มีอีกสองเส้นทาง ทิศเหนือจากที่นี่ 377 00:42:07,472 --> 00:42:10,149 พวกเขาอาจจะ กำลังรอเราอยู่ตอนนี้ 378 00:42:14,632 --> 00:42:19,103 พวกเขาอยู่ข้างหน้าเรา บางทีอาจอยู่ข้างหลังเราก็ได้ 379 00:42:19,104 --> 00:42:22,783 แต่พวกเขาไม่ได้คอยเรา ด้วยตัวของพวกเขาเอง 380 00:42:22,784 --> 00:42:25,961 พวกเขากำลังคอยรถคันนี้ 381 00:42:25,962 --> 00:42:28,889 และพวกเขาไม่รู้ ว่าเราพักตอนไหน 382 00:42:28,890 --> 00:42:30,975 อย่างที่บอก 383 00:42:30,976 --> 00:42:33,101 และพระอาทิตย์จะตกในไม่ช้า 384 00:42:53,216 --> 00:42:55,983 นี่เป็นถังสุดท้ายแล้ว 385 00:42:55,993 --> 00:42:58,880 ถ้านายเห็นรถ พยายามดูดน้ำมันไว้ 386 00:42:58,881 --> 00:43:01,306 นอกเหนือจากนั้น นายไปต่อเรื่อยๆ 387 00:43:01,307 --> 00:43:03,683 ฉันจะให้พวกเขาคิดว่า เรากำลังเล่นเกมของพวกเขา 388 00:43:03,684 --> 00:43:06,070 ทุกขั้นตอนของทางโค้ง ทุกระดับ 389 00:43:06,080 --> 00:43:08,245 ทุกการเคลื่อนไหว ฉันจะทำให้พวกมันหัวปั่น 390 00:43:08,246 --> 00:43:10,040 ฉันรับประกันกับนาย ฉันจะทำ 391 00:43:12,297 --> 00:43:15,144 ฉันมีบางอย่างให้นาย 392 00:43:15,145 --> 00:43:18,934 มันเป็นสูตร และมันไม่ใช่ซุปกัสปาโชนะ 393 00:43:22,464 --> 00:43:24,639 สร้างกระสุน ยังไง 394 00:43:24,640 --> 00:43:28,139 อับบราฮัมพาคุณไปดู ได้ว่าอยู่ที่ไหน เผื่อไว้ 395 00:43:33,715 --> 00:43:37,435 ขอบคุณสำหรับนี่นะ 396 00:43:37,445 --> 00:43:39,761 สำหรับเรื่องทั้งหมดด้วย 397 00:43:41,827 --> 00:43:44,633 เราโชคดีที่นายอยู่ที่นี่ 398 00:43:44,634 --> 00:43:47,140 ฉันจะไม่เถียงเรื่องนั้น 399 00:43:52,566 --> 00:43:54,531 นายอย่าย้ำแรงเกินไป 400 00:43:54,541 --> 00:43:56,506 ห้ามให้พวกมันจับได้ 401 00:43:58,281 --> 00:44:00,887 เป็นไปได้ยังไง นายไม่เคยยอมให้ฉันขับรถเลย 402 00:44:05,791 --> 00:44:08,037 ฉันไม่คิดว่านายสามารถทำมันได้ 403 00:44:11,898 --> 00:44:14,444 ฉันคิดผิด 404 00:44:14,445 --> 00:44:16,981 นายคือผู้รอดชีวิต 405 00:44:18,124 --> 00:44:21,352 นายเป็นมาตลอด 406 00:44:21,353 --> 00:44:24,140 เราแค่ไม่รู้ 407 00:44:26,487 --> 00:44:28,863 ฉันและนายทั้งสองคน 408 00:44:57,992 --> 00:45:00,197 ขอบคุณ 409 00:46:14,037 --> 00:46:15,991 แอรอน ได้โปรด 410 00:46:15,992 --> 00:46:18,549 ปล่อยให้ฉันเดินเองเถอะ 411 00:46:18,559 --> 00:46:20,675 ใจเย็นๆ 412 00:46:20,685 --> 00:46:23,442 แค่อีกไม่กี่ไมล์เอง 413 00:46:24,816 --> 00:46:28,074 ผมได้ยินว่าพ่อบอกเธอว่าอะไร ตอนที่เรากำลังออกมา 414 00:46:30,501 --> 00:46:32,756 เราสามารถทำอะไรก็ได้ 415 00:46:32,757 --> 00:46:35,684 เพราะเราจะทำอะไรก็ตาม ที่เราจำเป็นต้องทำ 416 00:46:35,685 --> 00:46:39,314 เราต้องทำและเราจะทำ 417 00:46:42,674 --> 00:46:44,629 เกิดอะไรขึ้นกับเดนิส 418 00:46:44,639 --> 00:46:47,426 ผมจะไม่ปล่อยให้ใครตาย แบบนั้นอีกแล้ว 419 00:46:50,034 --> 00:46:52,079 - ลูก... - ครับ 420 00:47:06,929 --> 00:47:09,085 ไป! ไป! 421 00:47:30,944 --> 00:47:32,337 อ้า! 422 00:48:47,220 --> 00:48:49,205 ดี 423 00:48:49,927 --> 00:48:51,631 นายรอดมาได้ 424 00:48:53,276 --> 00:48:55,311 ยินดีต้อนรับสู่ที่ที่นายกำลังไปน่ะ 425 00:48:59,683 --> 00:49:02,981 เราจะยึดอาวุธของพวกนาย 426 00:49:02,982 --> 00:49:04,767 เดี๋ยวนี้ 427 00:49:08,998 --> 00:49:12,677 - เรามาพูดเรื่อง... - เราพูดกันเสร็จแล้ว 428 00:49:12,678 --> 00:49:14,934 ได้เวลาฟัง 429 00:49:35,179 --> 00:49:37,304 นั่นของนายใช่มั้ย 430 00:49:39,280 --> 00:49:43,381 ใช่ มันเป็นของนาย 431 00:49:48,615 --> 00:49:51,653 โอเค 432 00:49:51,663 --> 00:49:55,032 วางเธอลงแล้วพวกนายทุกคน คุกเขาลงซะ 433 00:49:55,925 --> 00:49:58,562 มากเกินที่จะครอบคลุม 434 00:49:58,572 --> 00:50:00,453 เดี๋ยวก่อน 435 00:50:00,477 --> 00:50:02,338 เราทำเอง 436 00:50:02,362 --> 00:50:05,410 ได้ ได้ 437 00:50:40,555 --> 00:50:42,881 ฉันอยากให้นายคุกเข่าลง 438 00:51:28,414 --> 00:51:30,389 - ดไวท์! - เออ 439 00:51:30,390 --> 00:51:32,074 เร็วเข้า 440 00:51:39,404 --> 00:51:40,736 มาเร็ว 441 00:51:40,737 --> 00:51:43,033 พวกนายมีคนที่ต้องไปเจอ 442 00:51:59,899 --> 00:52:02,204 แม็กกี้ 443 00:52:02,205 --> 00:52:04,441 คุกเข่าลงโว้ย 444 00:52:13,024 --> 00:52:14,868 เอาล่ะ 445 00:52:14,869 --> 00:52:17,155 เราได้ตัวครบแล้ว 446 00:52:18,469 --> 00:52:20,504 ขอเชิญพบกับพระเอกของเรา 447 00:52:39,205 --> 00:52:41,661 รู้สึกตกใจกันรึยัง 448 00:52:46,615 --> 00:52:50,916 ฉันมีความรู้สึกว่าเรา กำลังจะใกล้ชิดสนิทกัน 449 00:52:57,655 --> 00:53:00,251 ใช่ 450 00:53:00,252 --> 00:53:04,001 มันจะต้องเป็นเมือง ที่น่าหวาดกลัวที่นี่เร็วๆนี้จริงๆ 451 00:53:06,809 --> 00:53:10,288 พวกแกคนไหนเป็นหัวหน้าเหรอเนี่ย 452 00:53:10,289 --> 00:53:11,692 ไอ้นี้ 453 00:53:13,798 --> 00:53:15,954 ไอ้คนนี้ 454 00:53:26,884 --> 00:53:28,518 หวัดดี 455 00:53:28,528 --> 00:53:30,783 นายคือริคสินะ 456 00:53:30,784 --> 00:53:33,451 ฉันนีแกนน่ะ 457 00:53:33,461 --> 00:53:37,140 และฉันไม่ได้ปลื้มเลย ที่นายฆ่าคนของฉัน 458 00:53:37,141 --> 00:53:40,148 รวมถึง ตอนที่ฉันส่งคนไป 459 00:53:40,149 --> 00:53:43,106 เพื่อฆ่าคนของนายที่ฆ่าคนของฉัน 460 00:53:43,107 --> 00:53:45,814 นายฆ่าคนของฉันมากไปอีก 461 00:53:47,459 --> 00:53:50,436 ไม่ดีเลย 462 00:53:50,437 --> 00:53:52,111 ไม่ดีเลย 463 00:53:52,112 --> 00:53:55,620 นายไม่รู้ว่า 464 00:53:55,621 --> 00:53:57,666 เรื่องไม่ดีนั่นเป็นยังไง 465 00:53:57,667 --> 00:54:02,048 แต่ฉันคิดว่านาย จะต้องตามทันในไม่ช้า 466 00:54:04,906 --> 00:54:06,560 ใช่ 467 00:54:08,205 --> 00:54:11,834 นายจะต้องเสียใจ ที่ต่อกรกับฉันในอีกไม่กี่นาที 468 00:54:14,362 --> 00:54:16,396 ใช่ นายต้องเสียใจ 469 00:54:18,964 --> 00:54:21,921 นายเห็นมั้ยริค ไม่ว่าอะไรก็ตามที่นายทำ 470 00:54:21,922 --> 00:54:25,230 ไม่ว่าอะไร นายอย่าได้หือ กับการจัดระเบียบโลกใหม่ 471 00:54:25,231 --> 00:54:28,278 และการจัดระเบียบโลกใหม่คือนี่ และมันง่ายมากจริงๆ 472 00:54:28,279 --> 00:54:31,869 ดังนั้น ถึงแม้ว่านายจะโง่ ซึ่งนายอาจจะโง่จริงๆ 473 00:54:31,879 --> 00:54:34,515 นายก็สามารถเข้าใจมันได้ 474 00:54:34,516 --> 00:54:36,771 พร้อมยัง 475 00:54:36,772 --> 00:54:40,682 เอานะ ตั้งใจดูนะ 476 00:54:48,684 --> 00:54:51,691 ห้ามเสแสร้ง... 477 00:54:51,692 --> 00:54:53,898 ไม่งั้นฉันจะฆ่านาย 478 00:54:58,250 --> 00:55:00,555 วันนี้เป็นวันแนะนำอาชีพ 479 00:55:01,900 --> 00:55:03,824 ที่เราได้ลงทุนไปมาก 480 00:55:03,825 --> 00:55:08,878 ดังนั้นพวกนายควรจะรู้ว่าฉันเป็นใคร และฉันทำอะไรได้บ้าง 481 00:55:10,312 --> 00:55:13,109 นายทำงานให้ฉันแล้วตอนนี้ 482 00:55:13,110 --> 00:55:16,449 นายมีของอะไรเอามาให้ฉัน 483 00:55:16,459 --> 00:55:18,744 นั่นคืองานของนาย 484 00:55:19,968 --> 00:55:24,449 ตอนนี้ ฉันรู้นั่นเป็นเรื่องใหญ่หลวง 485 00:55:24,450 --> 00:55:27,238 ยาที่น่ารังเกียจกว่าที่จะกลืน 486 00:55:27,248 --> 00:55:32,792 แต่กลืนมันลงไปจะเป็นการดีที่สุด 487 00:55:36,784 --> 00:55:38,337 นายเป็นผู้นำ 488 00:55:38,338 --> 00:55:42,829 นายสร้างบางอย่าง 489 00:55:44,525 --> 00:55:46,861 นายคิดว่านายปลอดภัย 490 00:55:46,871 --> 00:55:49,908 ฉันเข้าใจ 491 00:55:49,909 --> 00:55:53,839 แต่ทุกคนรู้แล้ว 492 00:55:55,093 --> 00:55:58,812 ว่านายไม่ปลอดภัย 493 00:56:00,367 --> 00:56:02,453 ไม่ปลอดภัยเลยสักนิด 494 00:56:02,463 --> 00:56:04,969 ความจริงแล้ว นายถูกตรึงไว้ 495 00:56:04,970 --> 00:56:06,974 จะยิ่งกว่านี้ถ้านาย ไม่ทำสิ่งที่ฉันต้องการ 496 00:56:06,975 --> 00:56:09,701 และสิ่งที่ฉันต้องการ คือครึ่งหนึ่งของสิ่งของนาย 497 00:56:09,702 --> 00:56:13,080 และถ้านั่นมันมากไป นายสามารถสร้าง หา หรือขโมยมามากกว่านี้ 498 00:56:13,081 --> 00:56:15,868 และมันจะหมดไม่ช้าไม่ก็เร็วๆนี้ 499 00:56:18,185 --> 00:56:21,824 นี่เป็นทางสำหรับชีวิตของนายตอนนี้ 500 00:56:21,825 --> 00:56:26,206 ยิ่งนายสู้กลับมากเท่าไหร่ ก็ยิ่งจะเป็นเรื่องยากเท่านั้น 501 00:56:27,049 --> 00:56:31,601 ดังนั้นถ้ามีใครไปเคาะประตูของนาย... 502 00:56:34,239 --> 00:56:35,541 ...นายต้องยอมให้เราเข้าไป 503 00:56:35,542 --> 00:56:38,589 เราเป็นเจ้าของประตูนั้น 504 00:56:38,590 --> 00:56:40,895 ถ้านายพยายามจะหยุดเรา 505 00:56:40,896 --> 00:56:44,526 แล้วเราจะพังมันลงมา 506 00:56:46,792 --> 00:56:49,158 เข้าใจมั้ย 507 00:56:52,137 --> 00:56:55,014 อะไรนะ ไม่มีคำตอบเหรอ 508 00:56:58,494 --> 00:57:01,671 นายคงไม่คิดจริงๆหรอกนะ ว่าจะผ่านเรื่องนี้ไปได้ 509 00:57:01,672 --> 00:57:04,219 โดยไม่ถูกทำโทษใช่มั้ย 510 00:57:06,024 --> 00:57:08,249 ฉันไม่อยากจะฆ่าคนของนาย 511 00:57:08,250 --> 00:57:10,957 แค่อยากจะทำให้มันชัดเจนตั้งแต่เริ่มต้น 512 00:57:11,880 --> 00:57:14,216 ฉันอยากจะให้นายทำงานให้กับฉัน 513 00:57:14,226 --> 00:57:18,437 นายทำแบบนั้นไม่ได้ ถ้านายตายไปแล้วใช่มั้ยล่ะ 514 00:57:21,416 --> 00:57:24,624 ฉันไม่ได้กำลังปลูกสวนน่ะ 515 00:57:27,352 --> 00:57:32,003 แต่นายฆ่าคนของฉันไป คนจำนวนตั้งมากมาย 516 00:57:32,004 --> 00:57:34,209 มากกว่าที่ฉันจะรับได้ 517 00:57:34,210 --> 00:57:38,210 และสำหรับเรื่องนั้น นายต้องชดใช้ 518 00:57:41,961 --> 00:57:44,297 ดังนั้น ตอนนี้... 519 00:57:47,566 --> 00:57:51,897 ฉันจะจัดการทุบหนึ่งในพวกนาย 520 00:57:58,135 --> 00:58:00,560 นี่ 521 00:58:00,561 --> 00:58:03,198 นี่คือลูซิเอล 522 00:58:03,208 --> 00:58:07,870 และหล่อนก็เจ๋งมากๆเลย 523 00:58:13,245 --> 00:58:19,130 ทั้งหมดนี้ ก็แค่เรามาเลือกกัน 524 00:58:19,131 --> 00:58:22,891 ว่าใครคนไหนจะได้รับเกียรติ 525 00:58:36,658 --> 00:58:38,533 526 00:58:39,626 --> 00:58:42,042 ฉันจะต้องโกนหนวดไอ้นี่แน่ 527 00:58:48,450 --> 00:58:51,668 แกมีปืนของพวกเราอยู่หนึ่งกระบอก 528 00:58:55,058 --> 00:58:58,276 โว้ว อืม 529 00:58:58,277 --> 00:59:00,813 แกมีปืนของพวกเราอยู่หลายกระบอก 530 00:59:03,962 --> 00:59:08,143 ไอ้หนูนี่ หล่อซะจริง 531 00:59:09,567 --> 00:59:12,023 อย่างน้อย ก็ร้องไห้หน่อยสิหนู 532 00:59:19,775 --> 00:59:22,311 533 00:59:30,193 --> 00:59:32,568 ตายแล้ว 534 00:59:32,569 --> 00:59:35,527 เธอดูสวยซะจริงเลย 535 00:59:37,131 --> 00:59:38,975 ฉันควรจะช่วยให้เธอ พ้นทุกข์ซะตอนนี้เลยดีมะ 536 00:59:38,976 --> 00:59:41,653 ไม่! ไม่! 537 00:59:41,654 --> 00:59:44,240 หยุดน่ะ! 538 00:59:44,241 --> 00:59:48,341 แม่ง... 539 00:59:48,342 --> 00:59:50,266 ไม่น่ะ 540 00:59:50,267 --> 00:59:53,775 - เอามันกลับไปเข้าแถวสิ - ไม่ 541 00:59:53,776 --> 00:59:56,573 ไม่น่ะ 542 00:59:56,574 --> 00:59:58,027 ไม่ 543 01:00:07,533 --> 01:00:09,788 อย่าน่ะ 544 01:00:09,789 --> 01:00:11,453 อย่า 545 01:00:13,971 --> 01:00:16,697 เอาล่ะ ฟังนะ 546 01:00:16,698 --> 01:00:20,658 พวกแกทุกคนอย่าได้ทำแบบนั้นอีกนะ 547 01:00:20,659 --> 01:00:24,539 ฉันจะจัดการไอ้นั่นให้ม่องเท่ง โดยไม่มีข้อยกเว้น 548 01:00:26,264 --> 01:00:27,737 อิสระภาพของคนแรก 549 01:00:27,738 --> 01:00:32,149 มันเป็นช่วงเวลาสะเทือนอารมณ์น่ะ ฉันเข้าใจ 550 01:00:46,809 --> 01:00:49,345 แย่ใช่มั้ยล่ะ 551 01:00:49,346 --> 01:00:53,396 ช่วงเวลาที่นายนึกได้ว่า นายไม่รู้อะไรเลย 552 01:01:08,217 --> 01:01:10,874 นี่เป็นลูกของนายใช่มั้ย 553 01:01:15,276 --> 01:01:17,682 นี่เป็นลูกของนายจริงๆวะ 554 01:01:17,693 --> 01:01:20,850 - ทำให้มันจบๆไปสักที! - เฮ้! 555 01:01:20,851 --> 01:01:24,781 อย่าทำให้ฉันฆ่าฆาตกร ต่อเนื่องในอนาคตตัวน้อยๆสิ 556 01:01:24,782 --> 01:01:27,067 อย่าทำให้เป็นเรื่อง่ายๆกับฉันสิ 557 01:01:28,833 --> 01:01:31,669 ฉันจะเลือกใครสักคน 558 01:01:31,670 --> 01:01:35,640 ทุกคนที่อยู่ที่โต๊ะ กำลังรอให้ฉันสั่ง 559 01:01:54,562 --> 01:01:57,930 ฉันตัดสินใจไม่ได้ 560 01:02:03,927 --> 01:02:06,333 ฉันมีความคิดหนึ่งล่ะ 561 01:02:14,245 --> 01:02:16,119 จ้ำจี้... 562 01:02:17,845 --> 01:02:19,598 มะเขือ... 563 01:02:19,599 --> 01:02:21,885 เปาะแปะ... 564 01:02:24,001 --> 01:02:26,237 กะเทาะ... 565 01:02:27,601 --> 01:02:29,836 หน้าแว่น... 566 01:02:30,780 --> 01:02:33,195 พายเรือ... 567 01:02:33,196 --> 01:02:35,962 อกแอ่น... 568 01:02:35,963 --> 01:02:38,048 กระแท่นต้นกุ่ม... 569 01:02:38,049 --> 01:02:40,344 สาวๆ หนุ่มๆ... 570 01:02:40,345 --> 01:02:43,603 อาบน้ำท่าไหน... 571 01:02:43,604 --> 01:02:45,809 อาบน้ำท่าวัด 572 01:02:47,334 --> 01:02:49,509 เอาแป้งที่ไหนผัด... 573 01:02:49,510 --> 01:02:50,693 เอากระจก 574 01:02:50,703 --> 01:02:52,186 ที่ไหนส่อง 575 01:02:52,187 --> 01:02:56,568 เยี่ยมๆ 576 01:02:56,569 --> 01:02:59,526 มองๆ 577 01:03:00,720 --> 01:03:03,547 นกขุนทอง 578 01:03:10,958 --> 01:03:13,343 ร้องฮู้ 579 01:03:13,344 --> 01:03:15,389 ถ้าใครขยับ ถ้าใครพูดอะไร 580 01:03:15,390 --> 01:03:18,066 ควักลูกตาอีกลูกของเด็กนั่นออกมา แล้วป้อนมันให้พ่อของมันแดก 581 01:03:18,067 --> 01:03:20,121 และจากนั้นเราจะเริ่ม... 582 01:03:20,122 --> 01:03:21,657 แกหายใจได้ 583 01:03:21,667 --> 01:03:23,380 กระพริบตาได้ 584 01:03:23,381 --> 01:03:25,476 ร้องไห้ได้ 585 01:03:25,477 --> 01:03:29,106 แน่นอน แกทุกคนจะต้องทำแบบนั้น 586 01:03:29,939 --> 01:03:34,120 โฮ้ โฮ้ 587 01:03:34,130 --> 01:03:37,047 ดูนั่นสิ 588 01:03:37,048 --> 01:03:40,477 กำลังยืดอกยอมรับ อย่างเข้มแข็งเลยนะ 589 01:03:42,393 --> 01:03:45,400 บ้าเอ้ย 590 01:03:55,027 --> 01:04:06,166 บรรยายไทยโดย premyhoy 591 01:04:09,425 --> 01:04:13,636 www.thaisubtitle.com 592 01:04:17,447 --> 01:04:21,658 บรรยายไทยโดย premyhoy