1 00:00:00,284 --> 00:00:03,379 Sebelumnya di AMC "The Walking Dead..." 2 00:00:03,497 --> 00:00:06,161 Itu tempat kami, itulah Hilltop. 3 00:00:06,281 --> 00:00:07,597 Tidak lama setelah dinding dibangun,... 4 00:00:07,683 --> 00:00:08,765 kelompok "The Savior" datang. 5 00:00:08,851 --> 00:00:10,684 Jika kita membunuh Negan, menghabisi anak buahnya, 6 00:00:10,769 --> 00:00:12,152 Mau buat kesepakatan? 7 00:00:17,993 --> 00:00:19,159 Sedang apa kau di sini? 8 00:00:19,244 --> 00:00:20,244 Lalu aku harus bagaimana? 9 00:00:20,329 --> 00:00:22,162 Kau harusnya menjadi orang lain! 10 00:00:23,532 --> 00:00:24,431 Turunkan senjatamu. 11 00:00:24,533 --> 00:00:26,533 Kami menangkap Carol dan Maggie. 12 00:00:26,668 --> 00:00:30,027 Kurasa itu hal yang pasti ingin kalian bicarakan. 13 00:00:33,059 --> 00:00:34,841 Mereka butuh bantuan kita. 14 00:00:44,553 --> 00:00:46,920 Kau tetap di sini. 15 00:01:03,856 --> 00:01:06,690 Sial, Maggie. Ayo pergi! 16 00:01:07,443 --> 00:01:09,493 Tidak sebelum ini berakhir. 17 00:01:11,780 --> 00:01:15,082 Hentikan! Atau dia mati. 18 00:01:19,671 --> 00:01:22,873 Pisau dan senjata letakkan di tanah. 19 00:01:24,186 --> 00:01:26,843 Jaket yang bagus. 20 00:01:27,540 --> 00:01:29,201 Untuk ukuran seorang pembunuh. 21 00:01:29,441 --> 00:01:31,601 Kita ambil lebih dulu sebelum menembaknya. 22 00:01:45,790 --> 00:01:48,057 Ada yang tidak beres, aku bisa merasakannya. 23 00:01:48,059 --> 00:01:50,193 Aku mengikatnya kuat-kuat. Beri aku sedikit waktu. 24 00:01:50,195 --> 00:01:52,028 Brengsek, kau menghambat jalur sirkulasiku. 25 00:01:52,030 --> 00:01:53,830 Harus begitu. 26 00:01:53,832 --> 00:01:55,565 Apa itu? 27 00:02:00,405 --> 00:02:03,306 Itu Primo. 28 00:02:03,308 --> 00:02:05,725 Sial, mereka menangkapnya. Berikan Walkie-nya. 29 00:02:05,727 --> 00:02:08,478 Sayang, ada apa? 30 00:02:11,399 --> 00:02:13,583 Turunkan senjatamu, brengsek. 31 00:02:14,953 --> 00:02:18,287 Kau, yang bersenjata Colt Python. 32 00:02:18,289 --> 00:02:21,090 Kalian semua letakkan senjata sekarang juga. 33 00:02:29,801 --> 00:02:32,835 Keluarlah. Ayo bicara. 34 00:02:32,837 --> 00:02:35,271 Berapa jumlah mereka? 35 00:02:35,273 --> 00:02:37,256 Delapan orang terlihat. 36 00:02:37,258 --> 00:02:38,791 Terlalu banyak. 37 00:02:38,793 --> 00:02:41,127 Tidak, kita bisa habisi mereka. kita habisi. 38 00:02:44,299 --> 00:02:47,350 Kami takkan keluar, tapi siap untuk bicara. 39 00:02:47,352 --> 00:02:49,519 Nama. 40 00:02:49,521 --> 00:02:51,304 Nama! 41 00:02:51,306 --> 00:02:53,272 Aku Maggie, dia Carol. 42 00:02:53,274 --> 00:02:55,725 Kami menangkap Carol dan Maggie. 43 00:02:55,727 --> 00:02:58,694 Kurasa itu hal yang pasti ingin kalian bicarakan. 44 00:03:00,732 --> 00:03:03,316 Kita akan cari solusi bersama-sama,... 45 00:03:03,318 --> 00:03:06,118 ... dan harus dengan cara kami. 46 00:03:13,945 --> 00:03:17,380 Kau bisa lihat kami menangkap temanmu. 47 00:03:17,382 --> 00:03:18,998 Kita akan barter. 48 00:03:19,000 --> 00:03:21,334 Aku mendengarkan. 49 00:03:21,336 --> 00:03:23,586 Pertama-tama aku ingin bicara dengan Maggie dan Carol, 50 00:03:23,588 --> 00:03:26,005 ... memastikan mereka baik-baik saja. 51 00:03:26,007 --> 00:03:27,690 Kau akan bicara. Katakan kau baik-baik saja. 52 00:03:27,692 --> 00:03:29,559 Aku pasti tahu kalau kau macam-macam. 53 00:03:29,561 --> 00:03:32,144 Rick, ini Carol. 54 00:03:32,146 --> 00:03:34,347 Aku baik-baik saja, tapi.../ Sekarang giliranmu. 55 00:03:34,349 --> 00:03:36,182 Rick, ini Maggie. Kami berdua baik-baik saja. 56 00:03:36,184 --> 00:03:38,067 Kami akan cari cara.../ Diam. 57 00:03:38,069 --> 00:03:40,069 Bukti sudah kau dapatkan. Mari bicara. 58 00:03:40,071 --> 00:03:44,273 Begini kesepakatannya. 59 00:03:44,275 --> 00:03:48,611 Lepaskan mereka, anak buahmu juga akan dilepaskan. 60 00:03:48,613 --> 00:03:51,414 Dua orang untuk satu orang, itu barter yang tidak adil. 61 00:03:51,416 --> 00:03:54,417 Kau tidak punya pilihan lain... 62 00:03:54,419 --> 00:03:56,702 ... karena jika tidak kau pasti sudah melakukan sesuatu. 63 00:03:58,089 --> 00:04:00,790 Kita harus mendapatkan dia kembali. 64 00:04:00,792 --> 00:04:02,708 Primo bisa mengurus dirinya sendiri. 65 00:04:02,710 --> 00:04:04,794 Dia bisa mengobatiku. 66 00:04:04,796 --> 00:04:07,196 Aku butuh dia, terima kasih pada si jalang ini. 67 00:04:08,800 --> 00:04:10,967 Kau kehilangan nyalimu, Paula. 68 00:04:10,969 --> 00:04:13,185 Seharusnya kau menembak kepalanya agar mereka bisa mendengarnya mati. 69 00:04:13,187 --> 00:04:15,521 Tolong kau diamlah, aku akan selesaikan ini. 70 00:04:15,523 --> 00:04:16,689 Kalau begitu buat kesepakatan atau kita akan masuk. 71 00:04:16,691 --> 00:04:18,724 Dia bilang diam, jadi diam. 72 00:04:18,726 --> 00:04:20,276 Seharusnya kau senang... 73 00:04:20,278 --> 00:04:22,812 ... karena bukan kanker testis yang menggerogotimu. 74 00:04:22,814 --> 00:04:25,281 Aku tahu kalian sedang membicarakannya. 75 00:04:25,283 --> 00:04:27,016 Ini barter yang adil. 76 00:04:27,018 --> 00:04:30,753 Keluarlah, kita lakukan,... 77 00:04:30,755 --> 00:04:32,922 ... lalu kami semua pergi. 78 00:04:32,924 --> 00:04:35,241 Dasar brengsek. 79 00:04:35,243 --> 00:04:37,243 Pasti dia berpikir kita ini bodoh. 80 00:04:37,245 --> 00:04:39,078 Itu bagus. 81 00:04:39,080 --> 00:04:43,666 Kita sepakat? 82 00:04:43,668 --> 00:04:45,918 Nanti kuhubungi lagi. 83 00:05:17,480 --> 00:05:23,331 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 84 00:05:28,355 --> 00:05:32,955 --Terjemahan manual oleh FatHur-- --IDFL(Trademark) SubsCrew-- --Visit www.idfl.me-- 85 00:05:33,046 --> 00:05:34,713 Jalan! 86 00:05:40,420 --> 00:05:42,220 Belok. 87 00:05:48,962 --> 00:05:50,762 Tunggu. 88 00:05:55,619 --> 00:05:57,485 Omega, omega, Sang Penyelamat hancur. 89 00:05:57,487 --> 00:05:59,738 Pergi ke Gamma, kode "Api." 90 00:06:03,126 --> 00:06:05,973 Saluran Alpha tidak aman. Kita ikuti protokol. 91 00:06:07,928 --> 00:06:09,962 Di mana kalian, kawan-kawan? 92 00:06:11,532 --> 00:06:13,165 Di sebelah barat... 93 00:06:13,167 --> 00:06:16,034 15 menit dari tempat kalian. 94 00:06:16,036 --> 00:06:17,602 Kami menuju ke titik pertemuan. 95 00:06:17,604 --> 00:06:20,205 Ganti ke saluran Theta, kode yang sama. 96 00:06:20,207 --> 00:06:22,474 Jika aku tak di sana, beralih ke Alpha, dengarkan. 97 00:06:22,476 --> 00:06:23,916 Dimengerti. 98 00:06:29,883 --> 00:06:32,451 Aku benci tempat ini. 99 00:06:32,453 --> 00:06:34,619 Rumah perlindungan. 100 00:06:34,621 --> 00:06:36,421 Tidak ada yang aman di sini. 101 00:06:36,423 --> 00:06:38,674 Tempat ini akan menyelamatkan kita. 102 00:06:53,190 --> 00:06:55,474 Duduk. 103 00:06:55,476 --> 00:06:57,142 Kau, di sana. 104 00:07:03,150 --> 00:07:04,983 Kau, di sana. 105 00:07:26,774 --> 00:07:29,508 Kau ingin tahu apa ada jalan keluar dari semua ini? 106 00:07:29,510 --> 00:07:32,594 Tidak ada. Tidak hingga kubilang ada. 107 00:07:47,745 --> 00:07:50,529 Paula, aku perlu bantuan! 108 00:07:54,418 --> 00:07:56,868 Aku ingin membunuh kalian berdua sekarang. 109 00:07:56,870 --> 00:07:58,286 Aku berusaha keras tidak melakukannya,... 110 00:07:58,288 --> 00:08:00,038 ... jadi silahkan, kalau berani, cobalah lakukan sesuatu. 111 00:08:00,040 --> 00:08:01,640 Dan kita lihat apa yang akan terjadi. 112 00:09:22,122 --> 00:09:23,955 Kapan terakhir kali tempat ini diperiksa? 113 00:09:23,957 --> 00:09:25,957 Sebulan yang lalu masih bagus. 114 00:09:25,959 --> 00:09:27,926 Sayang, itu sebulan yang lalu. Hal buruk datang begitu cepat. 115 00:09:27,928 --> 00:09:30,512 Senjata hilang, makanan juga hilang,... 116 00:09:30,514 --> 00:09:32,998 ... dan banyak Walker berkeliaran di lorong-lorong. 117 00:09:33,000 --> 00:09:35,016 Itu berarti manusia juga bisa masuk. 118 00:09:35,018 --> 00:09:36,852 Mungkin kita harus pergi./ Carol! 119 00:09:36,854 --> 00:09:38,220 Begitu? Ke mana?/ Ke mana saja. 120 00:09:38,222 --> 00:09:40,305 Lalu mati di lorong? Keamanan gratis. 121 00:09:40,307 --> 00:09:42,724 Makhluk itu akan sampai di sini mendahului kita,... 122 00:09:42,726 --> 00:09:44,643 ... membunuh beberapa akan memberi kita waktu. 123 00:09:44,645 --> 00:09:46,728 Diam. 124 00:09:46,730 --> 00:09:48,864 Ini terus berdarah. Seharusnya tidak begini. 125 00:09:48,866 --> 00:09:51,533 Molly, berikan talinya./ Aku tak boleh mati. 126 00:09:51,535 --> 00:09:54,152 Tidak boleh./ Jadi bertahanlah. Donnie. 127 00:09:54,154 --> 00:09:57,255 Sialan kau, "Gemuk"! Kita harus bawa dia kembali. 128 00:09:57,257 --> 00:09:59,207 Dia bisa mengobatinya. 129 00:09:59,209 --> 00:10:01,326 Harus, Paula./ Tidak. 130 00:10:01,328 --> 00:10:03,295 Aku melihat mereka, kau tidak. 131 00:10:03,297 --> 00:10:04,763 Mereka merebut tempat itu,... 132 00:10:04,765 --> 00:10:06,414 ... mereka bersenjata, mereka akan membunuh kita juga. 133 00:10:06,416 --> 00:10:07,999 Hei! 134 00:10:08,001 --> 00:10:09,201 Aku takkan mati seperti itu,... 135 00:10:09,203 --> 00:10:10,919 ... setelah bertahan sampai sejauh ini. 136 00:10:12,606 --> 00:10:14,890 Hei! 137 00:10:17,611 --> 00:10:19,728 Apa? 138 00:10:19,730 --> 00:10:22,681 Nafasnya tersengal-sengal. Sumbat mulutnya harus dibuka. 139 00:10:30,023 --> 00:10:33,024 Dia gadis manis yang gugup, ya? 140 00:10:39,700 --> 00:10:42,200 Lihat dirimu. 141 00:10:42,202 --> 00:10:44,286 Bagaimana kau bisa bertahan sampai sejauh ini? 142 00:10:44,288 --> 00:10:49,207 Tarik nafas dalam-dalam dan tenangkan dirimu. 143 00:10:49,209 --> 00:10:51,209 Tidak bisa. 144 00:11:04,558 --> 00:11:05,924 Oh. 145 00:11:06,906 --> 00:11:09,494 Kau salah satu dari mereka. 146 00:11:24,328 --> 00:11:26,661 Apa yang sangat kau takutkan? 147 00:11:31,802 --> 00:11:34,502 Kau takut mati? 148 00:11:37,808 --> 00:11:42,294 Setelah semua ini dan kau takut kalau nyawamu diambil. 149 00:11:45,682 --> 00:11:48,566 Tidak penting apa yang terjadi padaku. 150 00:11:50,771 --> 00:11:53,772 Tolong jangan sakiti Maggie. 151 00:11:53,774 --> 00:11:55,707 Jangan sakiti bayinya. 152 00:12:06,620 --> 00:12:08,620 Ya, baik. 153 00:12:10,290 --> 00:12:13,208 Dia hamil, dia tidak menyangkanya. 154 00:12:13,210 --> 00:12:15,960 Kehamilanku baru sekitar 2 bulan. 155 00:12:17,464 --> 00:12:19,130 Kau bodoh,... 156 00:12:19,132 --> 00:12:21,383 ... hamil di saat seperti ini. 157 00:12:21,385 --> 00:12:23,968 Kau pikir itu lucu? 158 00:12:23,970 --> 00:12:27,472 Sejak kapan hamil itu merupakan tindakan cerdas? 159 00:12:27,474 --> 00:12:30,692 Terkadang wanita meninggal saat melahirkan. 160 00:12:30,694 --> 00:12:32,977 Dan mereka selalu berpikir dunia akan berakhir. 161 00:12:32,979 --> 00:12:35,980 Jalani saja, kenapa kau menyerah? 162 00:12:35,982 --> 00:12:38,783 Kau yakin mampu melewatinya hidup-hidup? 163 00:12:40,704 --> 00:12:43,405 Ngomong-ngomong, itu bagus. 164 00:12:43,407 --> 00:12:45,907 Bayi adalah intinya. 165 00:12:45,909 --> 00:12:48,259 Anak adalah masa depan kita. 166 00:12:50,030 --> 00:12:53,331 Seperti menyediakan makanan ringan untuk para Walker. 167 00:12:55,669 --> 00:12:58,219 Intinya adalah tetap bertahan. 168 00:12:58,221 --> 00:12:59,504 Bukan. 169 00:12:59,506 --> 00:13:03,258 Walker melakukan itu. 170 00:13:03,260 --> 00:13:05,677 Aku memilih sesuatu. 171 00:13:07,180 --> 00:13:09,514 Itu benar. 172 00:13:09,516 --> 00:13:11,566 Kau memilih. 173 00:13:11,568 --> 00:13:13,551 Kau sudah memilih. 174 00:13:36,376 --> 00:13:38,543 Bayinya. 175 00:13:46,269 --> 00:13:49,888 Siapa tahu kau tidak memperhatikan,... 176 00:13:49,890 --> 00:13:53,625 ... masalahmu itu lebih besar dari sekedar asap rokok. 177 00:13:55,629 --> 00:13:57,796 Matikan. 178 00:14:04,237 --> 00:14:06,037 Kalian lebih buruk dari sekumpulan... 179 00:14:06,039 --> 00:14:09,908 ... siswa tingkat II yang menjadi pengikut Injil. 180 00:14:21,755 --> 00:14:24,756 Hal itu akan membunuhmu. 181 00:14:24,758 --> 00:14:26,925 Mereka sudah melakukannya. 182 00:14:26,927 --> 00:14:30,678 Aku wanita sekarat yang sedang berjalan. 183 00:14:30,680 --> 00:14:35,183 Itu berarti, kita berada di perahu yang sama. 184 00:14:50,360 --> 00:14:53,229 Ah! 185 00:14:53,786 --> 00:14:55,803 Lenganku seperti terbakar. 186 00:14:55,805 --> 00:14:58,622 Kalau itu dikendorkan, darahmu akan mengalir deras. 187 00:14:58,624 --> 00:15:00,974 Tahan./ Agh! 188 00:15:00,976 --> 00:15:04,611 Kawan-kawan kita akan datang. Sekitar 30 menit lagi, mungkin kurang. 189 00:15:04,613 --> 00:15:07,231 Waktunya tidak sampai 30 menit. 190 00:15:07,233 --> 00:15:09,983 Syarafnya mulai rusak. 191 00:15:09,985 --> 00:15:12,453 Jika tidak ditangani segera, dia akan kehilangan lengannya... 192 00:15:12,455 --> 00:15:15,739 ... dan mungkin nyawanya. 193 00:15:15,741 --> 00:15:17,817 Aku bukan dokter, tapi Ayahku kehilangan kakinya,... 194 00:15:17,842 --> 00:15:19,016 ... aku tahu banyak soal itu. 195 00:15:24,333 --> 00:15:27,468 Orangmu, Primo, menurutmu dia bisa membantu? 196 00:15:30,589 --> 00:15:33,006 Waktunya mengakhiri ini. 197 00:15:33,008 --> 00:15:35,142 Bicaralah pada Rick. 198 00:15:38,063 --> 00:15:39,930 30 menit. 199 00:15:54,079 --> 00:15:56,780 Kau tahu masalahku? 200 00:16:02,087 --> 00:16:05,005 Dia melakukan ini padaku. 201 00:16:05,007 --> 00:16:06,790 Dia melakukannya dan dia hanya duduk saja di sana... 202 00:16:06,792 --> 00:16:08,792 ... tak bergerak dan masih utuh. 203 00:16:08,794 --> 00:16:12,212 Hei./ Kau tidak boleh barter. 204 00:16:12,214 --> 00:16:13,797 Kita habisi mereka berdua sekarang. 205 00:16:16,468 --> 00:16:18,235 Tidak, kita tunggu yang lain. 206 00:16:18,237 --> 00:16:21,471 Kita harus bertindak cerdas. Kita perlu jaminan. 207 00:16:21,473 --> 00:16:22,806 Kalau begitu tembak juga dia di lengan. 208 00:16:22,808 --> 00:16:25,108 Tidak. 209 00:16:25,110 --> 00:16:29,112 Mau berdebat gara-gara perempuan sialan ini? 210 00:16:32,484 --> 00:16:35,903 Brengsek!/ Diam. 211 00:16:35,905 --> 00:16:37,871 Jangan paksa aku, Paula. 212 00:16:37,873 --> 00:16:40,257 Diam! 213 00:16:46,715 --> 00:16:48,081 Jangan sentuh dia! 214 00:16:51,203 --> 00:16:53,754 Tidak! 215 00:16:55,507 --> 00:16:57,758 Dasar wanita jalang! 216 00:17:11,857 --> 00:17:14,908 Kau benar-benar bodoh. 217 00:17:17,029 --> 00:17:20,414 Bawa dia. Dia mungkin tahu sesuatu. 218 00:17:20,416 --> 00:17:22,783 Seharusnya dilakukan sejak tadi. 219 00:17:28,774 --> 00:17:30,591 Jalan. 220 00:17:47,810 --> 00:17:50,143 Pakaianmu bagus,... 221 00:17:50,145 --> 00:17:53,647 ... punya waktu untuk membuat anak. 222 00:17:53,649 --> 00:17:56,066 Kau bersembunyi dengan baik di suatu tempat. 223 00:17:57,069 --> 00:17:58,318 Katakan di mana. 224 00:18:16,255 --> 00:18:18,088 Jangan paksa aku. 225 00:18:18,090 --> 00:18:21,675 Katakan saja di mana. 226 00:18:21,677 --> 00:18:24,761 Bantu dirimu dan bayi di dalam perutmu. 227 00:18:26,265 --> 00:18:29,933 Caranya agar tetap hidup adalah kau menghasilkan sesuatu untuk kami. 228 00:18:34,356 --> 00:18:36,606 Kalian bukan orang baik. 229 00:18:38,110 --> 00:18:40,027 Kau harus tahu itu. 230 00:18:43,198 --> 00:18:44,881 Dia memukulmu dengan telak, nak. 231 00:18:44,883 --> 00:18:46,867 Dia kesakitan. 232 00:18:46,869 --> 00:18:49,119 Orang itu tidak bisa menahan sakit. 233 00:18:52,374 --> 00:18:54,791 Permisi? 234 00:18:57,329 --> 00:18:59,796 Hanya ingin mengucapkan terima kasih... 235 00:18:59,798 --> 00:19:03,333 ... karena sudah menolong Maggie, menolongku. 236 00:19:06,171 --> 00:19:07,804 Suamiku Ed, dulu dia... 237 00:19:07,806 --> 00:19:10,307 Ya? Aku tidak peduli kalau suamimu... 238 00:19:10,309 --> 00:19:12,476 ... suka melakukan hal yang sama padamu. 239 00:19:12,478 --> 00:19:16,980 Aku tahu siapa jati dirimu sebenarnya, Carol. 240 00:19:18,784 --> 00:19:20,984 Aku tahu. 241 00:19:20,986 --> 00:19:22,819 Kau menyedihkan. 242 00:19:22,821 --> 00:19:25,722 Kau berpikir kalau kita ini sama? 243 00:19:25,724 --> 00:19:26,957 Silahkan. 244 00:19:26,959 --> 00:19:29,426 Kau salah. 245 00:19:29,428 --> 00:19:32,729 Dia cuma penghangat tempat tidurku. 246 00:19:32,731 --> 00:19:36,433 Cuma itu. Aku bisa saja membunuhnya saat tidur. 247 00:19:51,850 --> 00:19:54,684 Kau sungguh percaya pada benda itu? 248 00:20:00,793 --> 00:20:03,577 Keyakinanku membuatku dapat melewati momen kematian putriku. 249 00:20:03,579 --> 00:20:05,595 Hmm. 250 00:20:05,597 --> 00:20:08,765 Kabar baiknya, mungkin kau akan bertemu lagi dengannya. 251 00:20:17,426 --> 00:20:19,092 Ada apa? 252 00:20:21,296 --> 00:20:23,713 Aku mencuri sesuatu. Ketahuan. 253 00:20:25,250 --> 00:20:27,551 Apa? 254 00:20:27,553 --> 00:20:30,787 Bahan bakar, dari tempat ini. 255 00:20:30,789 --> 00:20:32,656 Kenapa?/ Untuk mendapatkan mobil baru. 256 00:20:32,658 --> 00:20:34,825 Aku mencari jasad pacarku. 257 00:20:37,296 --> 00:20:38,929 Kau menemukannya? 258 00:20:38,931 --> 00:20:41,498 Dia hancur berkeping-keping. 259 00:20:41,500 --> 00:20:43,834 Tak banyak yang bisa ditemukan. 260 00:20:48,740 --> 00:20:50,574 "Frankie." 261 00:20:50,576 --> 00:20:53,577 Itu namanya?/ Bukan. 262 00:20:53,579 --> 00:20:57,330 Aku baru saja mengenalnya. 263 00:20:57,332 --> 00:20:59,116 Dia brengsek. 264 00:21:04,389 --> 00:21:06,623 Frank adalah nama Ayahku. 265 00:21:09,361 --> 00:21:11,761 Tadinya bayiku akan kuberi nama itu. 266 00:21:16,985 --> 00:21:19,820 Maaf./ Tidak. 267 00:21:23,442 --> 00:21:25,775 Jangan minta maaf. 268 00:21:25,777 --> 00:21:28,111 Aku tidak berencana untuk mati hari ini. 269 00:21:28,113 --> 00:21:31,164 Aku juga. 270 00:21:33,619 --> 00:21:36,119 Salah satu dari kita berbuat keliru. 271 00:21:40,592 --> 00:21:43,293 Katakan saja di mana. 272 00:21:57,186 --> 00:21:59,681 Sudah kau pikirkan? 273 00:21:59,801 --> 00:22:01,806 Bicaralah padaku. 274 00:22:04,678 --> 00:22:07,262 Kau tidak mendengarkan. 275 00:22:07,264 --> 00:22:09,764 Kubilang akan menghubungimu. 276 00:22:09,766 --> 00:22:11,599 Apa akan membuat perbedaan... 277 00:22:11,601 --> 00:22:13,768 ... jika sebelumnya aku meminta maaf soal itu? 278 00:22:13,770 --> 00:22:16,154 Bagaimana menurutmu? 279 00:22:16,156 --> 00:22:19,324 Kurasa kita akan barter,... 280 00:22:19,326 --> 00:22:20,942 ... jadi katakan di mana. 281 00:22:23,613 --> 00:22:25,830 Kita belum sepakati hal itu. 282 00:22:25,832 --> 00:22:29,000 Kau akan sepakat. 283 00:22:29,002 --> 00:22:32,120 Tahu tidak? Aku tidak begitu yakin. 284 00:22:33,456 --> 00:22:35,840 Resiko terbesar ada pada kami,... 285 00:22:35,842 --> 00:22:38,626 ... tidak sebanding dengan apa yang di dapatkan. 286 00:22:38,628 --> 00:22:43,181 Tak ada opsi lain bagimu. 287 00:22:46,469 --> 00:22:49,354 Kami akan mengambil resiko. 288 00:22:56,980 --> 00:23:00,148 Kau tidak perlu melakukan ini. 289 00:23:00,150 --> 00:23:01,482 Kau tidak perlu bertempur. 290 00:23:01,484 --> 00:23:04,819 Orangmu membunuh seluruh orangku. 291 00:23:04,821 --> 00:23:06,154 Tentu saja kita akan bertempur. 292 00:23:06,156 --> 00:23:09,691 Kami tadinya tidak mau./ Tapi kalian melakukannya. 293 00:23:09,693 --> 00:23:11,859 Katakan sebabnya. 294 00:23:14,547 --> 00:23:17,715 Orangmu mencegat orangku di jalan,... 295 00:23:17,717 --> 00:23:19,834 ... ingin mengambil semua yang kami punya. 296 00:23:23,256 --> 00:23:26,090 Mereka ingin membunuhnya. 297 00:23:26,092 --> 00:23:28,893 Sial. 298 00:23:28,895 --> 00:23:32,263 Jadi sekarang kita tahu yang terjadi pada grup si "T". 299 00:23:33,433 --> 00:23:36,267 Dasar mereka goblok. 300 00:23:36,269 --> 00:23:38,353 Akhirnya jadi bulan-bulanan. 301 00:23:38,355 --> 00:23:42,774 Baiklah, mari bermain sportif. 302 00:23:42,776 --> 00:23:45,360 Kalian mempertahankan diri. 303 00:23:47,947 --> 00:23:52,834 Tapi orangmu membunuh mereka di jalan, kan? 304 00:23:52,836 --> 00:23:56,087 Meledakkan mereka. 305 00:23:56,089 --> 00:23:58,289 Jadi, kenapa tidak berhenti? 306 00:24:03,129 --> 00:24:05,713 Mereka bilang bekerja untuk Negan. 307 00:24:07,050 --> 00:24:09,717 Menurutmu apa yang kau tahu tentang Negan? 308 00:24:11,805 --> 00:24:13,938 Kedengarannya dia seperti orang gila. 309 00:24:13,940 --> 00:24:15,606 Kami takut. Kami harus menghentikannya. 310 00:24:15,608 --> 00:24:18,693 Sayangku. 311 00:24:18,695 --> 00:24:21,396 Kami semua anak buah Negan. 312 00:24:24,451 --> 00:24:28,119 Apa maksudmu? 313 00:24:30,824 --> 00:24:33,241 Apa maksudnya? 314 00:24:55,014 --> 00:24:56,764 Boleh kuminta satu? 315 00:24:57,934 --> 00:25:01,018 Lihat dirimu, gadis manis. 316 00:25:01,020 --> 00:25:04,155 Kupikir kau tidak suka. 317 00:25:04,157 --> 00:25:06,324 Memang tidak. 318 00:25:28,681 --> 00:25:31,048 Kau lemah. 319 00:25:32,218 --> 00:25:34,552 Apa yang sangat kau takutkan? 320 00:25:36,940 --> 00:25:40,024 Segitu takutnya sampai-sampai prinsipmu goyah. 321 00:25:43,146 --> 00:25:46,364 Kau tidak ingin aku teguh pada prinsipku. 322 00:25:55,792 --> 00:25:59,660 Dulu aku seorang Sekretaris. 323 00:26:03,333 --> 00:26:06,217 Aku menyediakan kopi untuk atasanku... 324 00:26:06,219 --> 00:26:09,053 ... dan membuatnya merasa nyaman. 325 00:26:09,055 --> 00:26:11,339 Kuhabiskan sebagian besar hari-hariku membaca... 326 00:26:11,341 --> 00:26:13,925 ... email-email bernada inspirasi yang konyol... 327 00:26:13,927 --> 00:26:16,561 ... untuk membuat diriku merasa nyaman. 328 00:26:16,563 --> 00:26:19,931 Ada seseorang yang tetap dengan kesehariannya. 329 00:26:19,933 --> 00:26:23,184 Wanita muda ini mengalami kesulitan.../i> 330 00:26:23,186 --> 00:26:26,070 ... lalu mengatakan pada Ibunya dia ingin menyerah,... 331 00:26:26,072 --> 00:26:27,905 ... kemudian Ibunya pergi ke dapur... 332 00:26:27,907 --> 00:26:31,325 ... dan mulai mamasak 3 teko air panas. 333 00:26:31,327 --> 00:26:33,861 Dia memasukkan wortel dalam teko pertama, dan telur di teko lainnya,... 334 00:26:33,863 --> 00:26:36,364 ... dan memasukkan biji kopi di teko terakhir. 335 00:26:37,867 --> 00:26:40,034 Setelah cukup lama memasak, Ibunya berkata,... 336 00:26:40,036 --> 00:26:43,621 ... "Lihat, ketiga benda itu sama-sama dalam air yang mendidih. 337 00:26:43,623 --> 00:26:47,141 Awalnya wortel itu keras lalu menjadi lunak. 338 00:26:47,143 --> 00:26:50,378 Telur awalnya mudah pecah lalu menjadi keras. 339 00:26:50,380 --> 00:26:54,465 Tapi biji kopi malah mengubah air itu sendiri." 340 00:26:58,137 --> 00:27:00,888 Harusnya kau berpikir ingin menjadi seperti biji kopi. 341 00:27:04,227 --> 00:27:06,794 Bagiku, kopi itu cuma sesuatu... 342 00:27:06,796 --> 00:27:08,563 ... yang akan diminum oleh atasanku. 343 00:27:08,565 --> 00:27:10,631 Tak peduli berapa banyak kali aku mengisinya kembali,... 344 00:27:10,633 --> 00:27:13,434 ... itu takkan pernah cukup. 345 00:27:17,240 --> 00:27:20,741 Aku sedang di tempat kerja saat Tentara mengambil alih DC. 346 00:27:22,078 --> 00:27:23,995 Kami tidak diijinkan untuk pergi. 347 00:27:23,997 --> 00:27:27,615 Mereka harus mengamankan semua orang penting lebih dulu... 348 00:27:27,617 --> 00:27:31,502 ... Anggota Kongres, Pegawai Pemerintah. 349 00:27:31,504 --> 00:27:34,422 Jadi aku tinggal bersama atasanku. 350 00:27:34,424 --> 00:27:36,841 Bukan dengan keluargaku... 351 00:27:36,843 --> 00:27:41,646 ... Suamiku, ke-empat anak gadisku... 352 00:27:52,992 --> 00:27:55,509 Atasanku bodoh dan lemah jadi dia ingin mati saja... 353 00:27:55,511 --> 00:27:58,012 ... dan dia ingin membawaku ikut serta. 354 00:27:58,014 --> 00:28:00,865 Dia orang pertama yang kubunuh... 355 00:28:00,867 --> 00:28:02,883 ... agar aku bisa hidup. 356 00:28:05,338 --> 00:28:07,455 Aku berhenti menghitung saat telah membunuh banyak sekali orang. 357 00:28:07,457 --> 00:28:10,458 Saat itulah aku tidak merasa bersalah lagi melakukannya. 358 00:28:12,462 --> 00:28:14,679 Aku tidak sepertimu. 359 00:28:16,132 --> 00:28:19,684 Aku tetaplah aku, tapi lebih baik. 360 00:28:19,686 --> 00:28:23,020 Aku kehilangan segalanya dan itu menjadikanku lebih kuat. 361 00:28:23,022 --> 00:28:24,889 Kau yakin? 362 00:28:24,891 --> 00:28:26,691 Aku masih hidup. 363 00:28:26,693 --> 00:28:29,143 Bersama orang-orang itu, pembunuh itu. 364 00:28:29,145 --> 00:28:31,145 Orang-orangmu pembunuh, Carol. 365 00:28:31,147 --> 00:28:34,198 Itu menjadikanmu pembunuh juga. 366 00:28:47,163 --> 00:28:49,246 Kaulah yang takut. 367 00:28:49,248 --> 00:28:51,198 Apa? 368 00:28:51,200 --> 00:28:53,884 Kaulah yang takut untuk mati. 369 00:28:53,886 --> 00:28:56,671 Kaulah yang akan mati. 370 00:28:56,673 --> 00:29:00,174 Kau akan mati. 371 00:29:01,966 --> 00:29:04,729 Itulah yang akan terjadi jika tak ada solusi. 372 00:29:07,102 --> 00:29:09,850 Kau akan membunuhku? 373 00:29:12,438 --> 00:29:14,739 Semoga tidak. 374 00:29:22,023 --> 00:29:26,793 Brengsek, kau di sana? 375 00:29:26,795 --> 00:29:28,795 Aku di sini. 376 00:29:31,300 --> 00:29:34,551 Kami sudah memikirkannya. Kami ingin barter. 377 00:29:34,553 --> 00:29:36,970 Bagus. 378 00:29:36,972 --> 00:29:40,724 Ada lapangan luas dengan tanda bertuliskan "Tuhan sudah mati". 379 00:29:40,726 --> 00:29:44,011 ... sekitar 2 mil dari jalan I-66. 380 00:29:44,013 --> 00:29:46,730 Memungkinkan pandangan luas ke segala arah. 381 00:29:46,732 --> 00:29:49,700 Kami temui kau di sana. 10 menit? 382 00:29:50,903 --> 00:29:52,319 10 menit. 383 00:29:56,025 --> 00:29:59,493 Mm-mm. Itu terlalu mudah. 384 00:29:59,495 --> 00:30:02,162 Mungkin mereka melakukan tipu daya untuk mendapatkan kembali anggotanya. 385 00:30:02,164 --> 00:30:04,164 Salurannya tidak statis. Harusnya statis. 386 00:30:04,166 --> 00:30:06,216 Mereka dekat. Mungkin mereka sudah di sini. 387 00:30:06,218 --> 00:30:07,918 Kita sudah berhati-hati, tapi tetap meninggalkan jejak. 388 00:30:07,920 --> 00:30:09,503 Pasti ada jejak./ Jangan... 389 00:30:09,505 --> 00:30:11,338 Mereka membunuh semua orang. Mereka bersenjata. 390 00:30:11,340 --> 00:30:12,723 Mereka tahu yang dilakukannya. 391 00:30:12,725 --> 00:30:14,558 Mungkin mereka menunggu untuk membunuh kita... 392 00:30:14,560 --> 00:30:16,059 ... begitu kita keluar dari pintu itu. 393 00:30:16,061 --> 00:30:18,345 Itulah yang akan kita lakukan./ Tidak. 394 00:30:21,066 --> 00:30:24,101 Kau harus mendengarkanku, tolong. 395 00:30:24,103 --> 00:30:26,937 Rick selalu menepati janji. 396 00:30:26,939 --> 00:30:29,856 Dia takkan membuat aku dan Maggie dalam bahaya. 397 00:30:29,858 --> 00:30:33,026 Kalau begitu dia sama bodohnya dengan kau. 398 00:30:34,863 --> 00:30:37,080 Berapa lama lagi kau sampai? 399 00:30:37,082 --> 00:30:39,099 Beberapa menit lagi,... 400 00:30:39,101 --> 00:30:41,084 ... tapi mobil kehabisan bensin./ Kami punya bahan bakar. 401 00:30:41,086 --> 00:30:43,036 Kami akan isikan lalu kita bisa pergi. 402 00:30:43,038 --> 00:30:45,255 Beri kabar kalau kau sudah ada di perimeter. 403 00:30:45,257 --> 00:30:47,874 Dimengerti. 404 00:30:47,876 --> 00:30:49,960 Kita harus bersiap. 405 00:30:49,962 --> 00:30:53,130 Bawa "si Gemuk" agar dia tidak terjebak dalam kontak senjata. 406 00:30:53,132 --> 00:30:55,215 Kita harus siaga bergerak kapan saja. 407 00:30:55,217 --> 00:30:56,800 Bagaimana dengan wanita itu? 408 00:30:58,721 --> 00:30:59,986 Tinggalkan dulu dia sekarang. 409 00:30:59,988 --> 00:31:02,806 Jika kita pergi, beban kita lebih ringan. 410 00:31:02,808 --> 00:31:06,159 Jika bajingan itu di sini, kita sambut mereka di pintu. 411 00:31:16,772 --> 00:31:18,805 Lorong ini harus aman. 412 00:31:59,114 --> 00:32:01,531 Sabar sedikit, sugar. 413 00:32:30,412 --> 00:32:32,279 Kau tak apa? 414 00:32:32,281 --> 00:32:34,681 Ya. 415 00:32:34,683 --> 00:32:36,650 Mereka menyebar, tapi kurasa kita bisa melewatinya. 416 00:32:36,652 --> 00:32:39,319 Kita harus berusaha./ Mereka tak boleh hidup. 417 00:32:39,321 --> 00:32:40,904 Kita harus pergi. 418 00:32:40,906 --> 00:32:43,423 Carol, kita harus selesaikan semua ini. Harus. 419 00:33:30,122 --> 00:33:32,539 Dia sudah mati. 420 00:33:32,541 --> 00:33:36,092 Dia berubah./ Kita harus pergi. 421 00:33:37,379 --> 00:33:39,045 Kita perlu senjata. 422 00:33:40,632 --> 00:33:42,148 Berikan itu. 423 00:34:11,330 --> 00:34:15,148 Matilah kau, Donnie! 424 00:34:15,150 --> 00:34:17,918 Di mana kau, Magnolia? 425 00:34:17,920 --> 00:34:20,337 Aku menginginkan... 426 00:34:22,190 --> 00:34:25,091 Agh! 427 00:34:34,269 --> 00:34:35,936 Ayo pergi. 428 00:35:20,291 --> 00:35:21,941 Mereka memanfaatkannya agar kita tetap di dalam,... 429 00:35:21,943 --> 00:35:23,693 ... menjaga yang lain tetap di luar. 430 00:35:26,302 --> 00:35:28,188 Ayo. 431 00:35:28,308 --> 00:35:30,116 Kita harus temukan mereka. 432 00:35:44,382 --> 00:35:45,798 Lari. 433 00:35:45,800 --> 00:35:47,883 Tempak dia. 434 00:35:47,885 --> 00:35:52,388 Ayo lakukan. 435 00:35:52,390 --> 00:35:56,325 Kau telah membunuh Donnie, membunuh Molly. 436 00:35:56,327 --> 00:35:59,395 Orang-orangmu telah menghancurkan rumahku. 437 00:35:59,397 --> 00:36:01,280 Pergi dari sini./ Carol. 438 00:36:01,282 --> 00:36:02,898 Kau tidak tahu. 439 00:36:02,900 --> 00:36:06,319 Hal apa saja yang telah kulakukan,... 440 00:36:06,321 --> 00:36:08,287 ... apa saja yang telah kuhilangkan dari diriku,... 441 00:36:08,289 --> 00:36:11,324 ... apa saja yang harus kulakukan. 442 00:36:11,326 --> 00:36:13,676 Lari./ Carol, tembak dia. 443 00:36:13,678 --> 00:36:16,829 Lakukan. Aku sudah kehilangan segalanya. 444 00:36:21,019 --> 00:36:23,419 Paula? 445 00:36:23,421 --> 00:36:25,304 Paula? 446 00:36:27,175 --> 00:36:28,975 Molly? 447 00:36:40,204 --> 00:36:42,655 Dasar pembohong! 448 00:37:00,842 --> 00:37:02,758 Akan kulakukan. 449 00:37:07,215 --> 00:37:10,132 Kau hebat. 450 00:37:10,134 --> 00:37:11,851 Gadis kecil yang gugup. 451 00:37:13,638 --> 00:37:16,022 Dulu kau adalah dia. 452 00:37:18,726 --> 00:37:21,844 Tapi sekarang bukan, ya? 453 00:37:24,065 --> 00:37:25,314 Aku juga. 454 00:37:27,068 --> 00:37:30,319 Sudah kubilang untuk lari. 455 00:37:30,321 --> 00:37:33,406 Jika kau bisa melakukan semua ini,... 456 00:37:33,408 --> 00:37:37,076 ... lalu apa yang sangat kau takutkan, Carol? 457 00:37:49,273 --> 00:37:52,241 Aku takut dengan ini. 458 00:38:21,205 --> 00:38:23,422 Paula, kami mendekati perimeter. 459 00:38:23,424 --> 00:38:25,074 Kami boleh masuk? 460 00:38:36,220 --> 00:38:38,387 Kalian dengar? 461 00:38:46,447 --> 00:38:48,948 Temui aku di lantai pembantaian. 462 00:38:53,905 --> 00:38:57,907 Sepertinya aku telah membunuh 18 orang. 463 00:38:57,909 --> 00:38:59,408 20. 464 00:39:02,296 --> 00:39:04,747 Seharusnya aku membunuh Donnie juga di hutan. 465 00:39:04,749 --> 00:39:07,583 Aku membidiknya. Tidak akan meleset. 466 00:39:11,005 --> 00:39:14,006 Semua ini tidak akan terjadi jika saja aku membunuhnya. 467 00:39:14,008 --> 00:39:17,259 Tidak usah dipikirkan./ Aku tak bisa. 468 00:39:18,563 --> 00:39:21,096 Kita hampir selesai. 469 00:39:37,281 --> 00:39:39,832 Hati-hati. Lantainya licin. 470 00:39:39,834 --> 00:39:41,534 Kau yakin di sini tempatnya? 471 00:39:41,536 --> 00:39:43,702 Dia bilang lantai pembantaian. 472 00:39:46,174 --> 00:39:48,324 Yang ini terkunci. 473 00:39:53,381 --> 00:39:55,047 Apa-apaan ini?! Agh! 474 00:41:08,372 --> 00:41:10,372 Maggie. 475 00:41:10,374 --> 00:41:11,757 Kau tak apa? 476 00:41:11,759 --> 00:41:14,093 Kami mengikuti jejakmu. 477 00:41:14,095 --> 00:41:16,762 Kau yang membakar?/ Ya. 478 00:41:16,764 --> 00:41:19,214 Kau tak apa? 479 00:41:19,216 --> 00:41:20,966 Tidak. 480 00:41:20,968 --> 00:41:22,718 Ke marilah. 481 00:41:24,472 --> 00:41:27,389 Mereka semua mati, orang-orang yang menangkap kami. 482 00:41:27,391 --> 00:41:29,224 Mereka semua mati. 483 00:41:29,226 --> 00:41:31,610 Kau tak apa? 484 00:41:32,780 --> 00:41:35,397 Aku... 485 00:41:35,399 --> 00:41:37,466 Aku tidak sanggup lagi. 486 00:41:38,469 --> 00:41:39,485 Tak apa. 487 00:41:39,487 --> 00:41:41,987 Teman-temanmu sudah mati. 488 00:41:41,989 --> 00:41:44,740 Tak ada yang akan menolongmu. 489 00:41:44,742 --> 00:41:46,241 Jadi mungkin kau mau bicara. 490 00:41:46,243 --> 00:41:49,328 Biarkan dia terbakar. 491 00:41:49,330 --> 00:41:51,997 Ini yang terakhir kalinya aku bertanya... 492 00:41:53,084 --> 00:41:54,833 ... bagaimana bisa kau dapat motor itu? 493 00:41:54,835 --> 00:41:56,752 Kami menemukannya./ Itu pasti. 494 00:41:56,754 --> 00:41:57,920 Kami menemukannya. 495 00:41:57,922 --> 00:41:59,672 Apa Negan semalam ada di bangunan itu... 496 00:41:59,674 --> 00:42:01,423 ... atau dia ada di sini? 497 00:42:07,148 --> 00:42:08,981 Keduanya. 498 00:42:10,851 --> 00:42:12,935 Aku Negan, bodoh. 499 00:42:14,772 --> 00:42:17,439 Banyak hal menyenangkan yang bisa kita bicarakan,... 500 00:42:17,441 --> 00:42:18,640 ... jadi mari mengobrol. 501 00:42:18,642 --> 00:42:19,922 Maaf jika harus terjadi seperti ini. 502 00:42:28,886 --> 00:42:34,126 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 503 00:42:34,150 --> 00:42:39,150 --Terjemahan manual oleh FatHur-- --IDFL(Trademark) SubsCrew-- --Visit www.idfl.me--