1
00:00:00,284 --> 00:00:03,379
Sebelumnya di AMC
"The Walking Dead..."
2
00:00:03,497 --> 00:00:06,161
Itu tempat kami,
itulah Hilltop.
3
00:00:06,281 --> 00:00:07,597
Tidak lama setelah dinding
dibangun,...
4
00:00:07,683 --> 00:00:08,765
kelompok "The Savior" datang.
5
00:00:08,851 --> 00:00:10,684
Jika kita membunuh Negan,
menghabisi anak buahnya,
6
00:00:10,769 --> 00:00:12,152
Mau buat kesepakatan?
7
00:00:17,993 --> 00:00:19,159
Sedang apa kau di sini?
8
00:00:19,244 --> 00:00:20,244
Lalu aku harus bagaimana?
9
00:00:20,329 --> 00:00:22,162
Kau harusnya menjadi
orang lain!
10
00:00:23,532 --> 00:00:24,431
Turunkan senjatamu.
11
00:00:24,533 --> 00:00:26,533
Kami menangkap Carol
dan Maggie.
12
00:00:26,668 --> 00:00:30,027
Kurasa itu hal yang pasti
ingin kalian bicarakan.
13
00:00:33,059 --> 00:00:34,841
Mereka butuh bantuan kita.
14
00:00:44,553 --> 00:00:46,920
Kau tetap di sini.
15
00:01:03,856 --> 00:01:06,690
Sial, Maggie.
Ayo pergi!
16
00:01:07,443 --> 00:01:09,493
Tidak sebelum ini berakhir.
17
00:01:11,780 --> 00:01:15,082
Hentikan! Atau dia mati.
18
00:01:19,671 --> 00:01:22,873
Pisau dan senjata
letakkan di tanah.
19
00:01:24,186 --> 00:01:26,843
Jaket yang bagus.
20
00:01:27,540 --> 00:01:29,201
Untuk ukuran seorang pembunuh.
21
00:01:29,441 --> 00:01:31,601
Kita ambil lebih dulu
sebelum menembaknya.
22
00:01:45,790 --> 00:01:48,057
Ada yang tidak beres,
aku bisa merasakannya.
23
00:01:48,059 --> 00:01:50,193
Aku mengikatnya kuat-kuat.
Beri aku sedikit waktu.
24
00:01:50,195 --> 00:01:52,028
Brengsek, kau menghambat
jalur sirkulasiku.
25
00:01:52,030 --> 00:01:53,830
Harus begitu.
26
00:01:53,832 --> 00:01:55,565
Apa itu?
27
00:02:00,405 --> 00:02:03,306
Itu Primo.
28
00:02:03,308 --> 00:02:05,725
Sial, mereka menangkapnya.
Berikan Walkie-nya.
29
00:02:05,727 --> 00:02:08,478
Sayang, ada apa?
30
00:02:11,399 --> 00:02:13,583
Turunkan senjatamu, brengsek.
31
00:02:14,953 --> 00:02:18,287
Kau, yang bersenjata
Colt Python.
32
00:02:18,289 --> 00:02:21,090
Kalian semua letakkan
senjata sekarang juga.
33
00:02:29,801 --> 00:02:32,835
Keluarlah. Ayo bicara.
34
00:02:32,837 --> 00:02:35,271
Berapa jumlah mereka?
35
00:02:35,273 --> 00:02:37,256
Delapan orang terlihat.
36
00:02:37,258 --> 00:02:38,791
Terlalu banyak.
37
00:02:38,793 --> 00:02:41,127
Tidak, kita bisa habisi mereka.
kita habisi.
38
00:02:44,299 --> 00:02:47,350
Kami takkan keluar,
tapi siap untuk bicara.
39
00:02:47,352 --> 00:02:49,519
Nama.
40
00:02:49,521 --> 00:02:51,304
Nama!
41
00:02:51,306 --> 00:02:53,272
Aku Maggie, dia Carol.
42
00:02:53,274 --> 00:02:55,725
Kami menangkap Carol
dan Maggie.
43
00:02:55,727 --> 00:02:58,694
Kurasa itu hal yang pasti
ingin kalian bicarakan.
44
00:03:00,732 --> 00:03:03,316
Kita akan cari
solusi bersama-sama,...
45
00:03:03,318 --> 00:03:06,118
... dan harus dengan cara kami.
46
00:03:13,945 --> 00:03:17,380
Kau bisa lihat kami
menangkap temanmu.
47
00:03:17,382 --> 00:03:18,998
Kita akan barter.
48
00:03:19,000 --> 00:03:21,334
Aku mendengarkan.
49
00:03:21,336 --> 00:03:23,586
Pertama-tama aku ingin bicara
dengan Maggie dan Carol,
50
00:03:23,588 --> 00:03:26,005
... memastikan mereka
baik-baik saja.
51
00:03:26,007 --> 00:03:27,690
Kau akan bicara.
Katakan kau baik-baik saja.
52
00:03:27,692 --> 00:03:29,559
Aku pasti tahu kalau
kau macam-macam.
53
00:03:29,561 --> 00:03:32,144
Rick, ini Carol.
54
00:03:32,146 --> 00:03:34,347
Aku baik-baik saja, tapi.../
Sekarang giliranmu.
55
00:03:34,349 --> 00:03:36,182
Rick, ini Maggie.
Kami berdua baik-baik saja.
56
00:03:36,184 --> 00:03:38,067
Kami akan cari cara.../
Diam.
57
00:03:38,069 --> 00:03:40,069
Bukti sudah kau dapatkan.
Mari bicara.
58
00:03:40,071 --> 00:03:44,273
Begini kesepakatannya.
59
00:03:44,275 --> 00:03:48,611
Lepaskan mereka, anak buahmu
juga akan dilepaskan.
60
00:03:48,613 --> 00:03:51,414
Dua orang untuk satu orang,
itu barter yang tidak adil.
61
00:03:51,416 --> 00:03:54,417
Kau tidak punya
pilihan lain...
62
00:03:54,419 --> 00:03:56,702
... karena jika tidak kau
pasti sudah melakukan sesuatu.
63
00:03:58,089 --> 00:04:00,790
Kita harus mendapatkan dia
kembali.
64
00:04:00,792 --> 00:04:02,708
Primo bisa mengurus
dirinya sendiri.
65
00:04:02,710 --> 00:04:04,794
Dia bisa mengobatiku.
66
00:04:04,796 --> 00:04:07,196
Aku butuh dia, terima kasih
pada si jalang ini.
67
00:04:08,800 --> 00:04:10,967
Kau kehilangan
nyalimu, Paula.
68
00:04:10,969 --> 00:04:13,185
Seharusnya kau menembak kepalanya
agar mereka bisa mendengarnya mati.
69
00:04:13,187 --> 00:04:15,521
Tolong kau diamlah,
aku akan selesaikan ini.
70
00:04:15,523 --> 00:04:16,689
Kalau begitu buat kesepakatan
atau kita akan masuk.
71
00:04:16,691 --> 00:04:18,724
Dia bilang diam, jadi diam.
72
00:04:18,726 --> 00:04:20,276
Seharusnya kau senang...
73
00:04:20,278 --> 00:04:22,812
... karena bukan kanker testis
yang menggerogotimu.
74
00:04:22,814 --> 00:04:25,281
Aku tahu kalian sedang
membicarakannya.
75
00:04:25,283 --> 00:04:27,016
Ini barter yang adil.
76
00:04:27,018 --> 00:04:30,753
Keluarlah, kita lakukan,...
77
00:04:30,755 --> 00:04:32,922
... lalu kami semua pergi.
78
00:04:32,924 --> 00:04:35,241
Dasar brengsek.
79
00:04:35,243 --> 00:04:37,243
Pasti dia berpikir
kita ini bodoh.
80
00:04:37,245 --> 00:04:39,078
Itu bagus.
81
00:04:39,080 --> 00:04:43,666
Kita sepakat?
82
00:04:43,668 --> 00:04:45,918
Nanti kuhubungi lagi.
83
00:05:17,480 --> 00:05:23,331
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
84
00:05:28,355 --> 00:05:32,955
--Terjemahan manual oleh FatHur--
--IDFL(Trademark) SubsCrew--
--Visit www.idfl.me--
85
00:05:33,046 --> 00:05:34,713
Jalan!
86
00:05:40,420 --> 00:05:42,220
Belok.
87
00:05:48,962 --> 00:05:50,762
Tunggu.
88
00:05:55,619 --> 00:05:57,485
Omega, omega,
Sang Penyelamat hancur.
89
00:05:57,487 --> 00:05:59,738
Pergi ke Gamma,
kode "Api."
90
00:06:03,126 --> 00:06:05,973
Saluran Alpha tidak aman.
Kita ikuti protokol.
91
00:06:07,928 --> 00:06:09,962
Di mana kalian,
kawan-kawan?
92
00:06:11,532 --> 00:06:13,165
Di sebelah barat...
93
00:06:13,167 --> 00:06:16,034
15 menit dari tempat kalian.
94
00:06:16,036 --> 00:06:17,602
Kami menuju ke titik
pertemuan.
95
00:06:17,604 --> 00:06:20,205
Ganti ke saluran Theta,
kode yang sama.
96
00:06:20,207 --> 00:06:22,474
Jika aku tak di sana,
beralih ke Alpha, dengarkan.
97
00:06:22,476 --> 00:06:23,916
Dimengerti.
98
00:06:29,883 --> 00:06:32,451
Aku benci tempat ini.
99
00:06:32,453 --> 00:06:34,619
Rumah perlindungan.
100
00:06:34,621 --> 00:06:36,421
Tidak ada yang aman
di sini.
101
00:06:36,423 --> 00:06:38,674
Tempat ini
akan menyelamatkan kita.
102
00:06:53,190 --> 00:06:55,474
Duduk.
103
00:06:55,476 --> 00:06:57,142
Kau, di sana.
104
00:07:03,150 --> 00:07:04,983
Kau, di sana.
105
00:07:26,774 --> 00:07:29,508
Kau ingin tahu apa ada
jalan keluar dari semua ini?
106
00:07:29,510 --> 00:07:32,594
Tidak ada.
Tidak hingga kubilang ada.
107
00:07:47,745 --> 00:07:50,529
Paula, aku perlu bantuan!
108
00:07:54,418 --> 00:07:56,868
Aku ingin membunuh kalian
berdua sekarang.
109
00:07:56,870 --> 00:07:58,286
Aku berusaha keras
tidak melakukannya,...
110
00:07:58,288 --> 00:08:00,038
... jadi silahkan, kalau berani,
cobalah lakukan sesuatu.
111
00:08:00,040 --> 00:08:01,640
Dan kita lihat apa
yang akan terjadi.
112
00:09:22,122 --> 00:09:23,955
Kapan terakhir kali
tempat ini diperiksa?
113
00:09:23,957 --> 00:09:25,957
Sebulan yang lalu
masih bagus.
114
00:09:25,959 --> 00:09:27,926
Sayang, itu sebulan yang lalu.
Hal buruk datang begitu cepat.
115
00:09:27,928 --> 00:09:30,512
Senjata hilang, makanan
juga hilang,...
116
00:09:30,514 --> 00:09:32,998
... dan banyak Walker berkeliaran
di lorong-lorong.
117
00:09:33,000 --> 00:09:35,016
Itu berarti manusia juga
bisa masuk.
118
00:09:35,018 --> 00:09:36,852
Mungkin kita harus pergi./
Carol!
119
00:09:36,854 --> 00:09:38,220
Begitu? Ke mana?/
Ke mana saja.
120
00:09:38,222 --> 00:09:40,305
Lalu mati di lorong?
Keamanan gratis.
121
00:09:40,307 --> 00:09:42,724
Makhluk itu akan sampai
di sini mendahului kita,...
122
00:09:42,726 --> 00:09:44,643
... membunuh beberapa
akan memberi kita waktu.
123
00:09:44,645 --> 00:09:46,728
Diam.
124
00:09:46,730 --> 00:09:48,864
Ini terus berdarah.
Seharusnya tidak begini.
125
00:09:48,866 --> 00:09:51,533
Molly, berikan talinya./
Aku tak boleh mati.
126
00:09:51,535 --> 00:09:54,152
Tidak boleh./
Jadi bertahanlah. Donnie.
127
00:09:54,154 --> 00:09:57,255
Sialan kau, "Gemuk"!
Kita harus bawa dia kembali.
128
00:09:57,257 --> 00:09:59,207
Dia bisa mengobatinya.
129
00:09:59,209 --> 00:10:01,326
Harus, Paula./
Tidak.
130
00:10:01,328 --> 00:10:03,295
Aku melihat mereka, kau tidak.
131
00:10:03,297 --> 00:10:04,763
Mereka merebut tempat itu,...
132
00:10:04,765 --> 00:10:06,414
... mereka bersenjata, mereka
akan membunuh kita juga.
133
00:10:06,416 --> 00:10:07,999
Hei!
134
00:10:08,001 --> 00:10:09,201
Aku takkan mati
seperti itu,...
135
00:10:09,203 --> 00:10:10,919
... setelah bertahan
sampai sejauh ini.
136
00:10:12,606 --> 00:10:14,890
Hei!
137
00:10:17,611 --> 00:10:19,728
Apa?
138
00:10:19,730 --> 00:10:22,681
Nafasnya tersengal-sengal.
Sumbat mulutnya harus dibuka.
139
00:10:30,023 --> 00:10:33,024
Dia gadis manis yang gugup, ya?
140
00:10:39,700 --> 00:10:42,200
Lihat dirimu.
141
00:10:42,202 --> 00:10:44,286
Bagaimana kau bisa
bertahan sampai sejauh ini?
142
00:10:44,288 --> 00:10:49,207
Tarik nafas dalam-dalam
dan tenangkan dirimu.
143
00:10:49,209 --> 00:10:51,209
Tidak bisa.
144
00:11:04,558 --> 00:11:05,924
Oh.
145
00:11:06,906 --> 00:11:09,494
Kau salah satu dari mereka.
146
00:11:24,328 --> 00:11:26,661
Apa yang sangat kau takutkan?
147
00:11:31,802 --> 00:11:34,502
Kau takut mati?
148
00:11:37,808 --> 00:11:42,294
Setelah semua ini dan kau takut
kalau nyawamu diambil.
149
00:11:45,682 --> 00:11:48,566
Tidak penting apa
yang terjadi padaku.
150
00:11:50,771 --> 00:11:53,772
Tolong jangan sakiti Maggie.
151
00:11:53,774 --> 00:11:55,707
Jangan sakiti bayinya.
152
00:12:06,620 --> 00:12:08,620
Ya, baik.
153
00:12:10,290 --> 00:12:13,208
Dia hamil,
dia tidak menyangkanya.
154
00:12:13,210 --> 00:12:15,960
Kehamilanku baru sekitar
2 bulan.
155
00:12:17,464 --> 00:12:19,130
Kau bodoh,...
156
00:12:19,132 --> 00:12:21,383
... hamil di saat seperti ini.
157
00:12:21,385 --> 00:12:23,968
Kau pikir itu lucu?
158
00:12:23,970 --> 00:12:27,472
Sejak kapan hamil itu
merupakan tindakan cerdas?
159
00:12:27,474 --> 00:12:30,692
Terkadang wanita meninggal
saat melahirkan.
160
00:12:30,694 --> 00:12:32,977
Dan mereka selalu berpikir
dunia akan berakhir.
161
00:12:32,979 --> 00:12:35,980
Jalani saja,
kenapa kau menyerah?
162
00:12:35,982 --> 00:12:38,783
Kau yakin mampu melewatinya
hidup-hidup?
163
00:12:40,704 --> 00:12:43,405
Ngomong-ngomong, itu bagus.
164
00:12:43,407 --> 00:12:45,907
Bayi adalah intinya.
165
00:12:45,909 --> 00:12:48,259
Anak adalah masa depan kita.
166
00:12:50,030 --> 00:12:53,331
Seperti menyediakan makanan
ringan untuk para Walker.
167
00:12:55,669 --> 00:12:58,219
Intinya adalah tetap
bertahan.
168
00:12:58,221 --> 00:12:59,504
Bukan.
169
00:12:59,506 --> 00:13:03,258
Walker melakukan itu.
170
00:13:03,260 --> 00:13:05,677
Aku memilih sesuatu.
171
00:13:07,180 --> 00:13:09,514
Itu benar.
172
00:13:09,516 --> 00:13:11,566
Kau memilih.
173
00:13:11,568 --> 00:13:13,551
Kau sudah memilih.
174
00:13:36,376 --> 00:13:38,543
Bayinya.
175
00:13:46,269 --> 00:13:49,888
Siapa tahu kau
tidak memperhatikan,...
176
00:13:49,890 --> 00:13:53,625
... masalahmu itu lebih
besar dari sekedar asap rokok.
177
00:13:55,629 --> 00:13:57,796
Matikan.
178
00:14:04,237 --> 00:14:06,037
Kalian lebih buruk dari
sekumpulan...
179
00:14:06,039 --> 00:14:09,908
... siswa tingkat II
yang menjadi pengikut Injil.
180
00:14:21,755 --> 00:14:24,756
Hal itu akan membunuhmu.
181
00:14:24,758 --> 00:14:26,925
Mereka sudah melakukannya.
182
00:14:26,927 --> 00:14:30,678
Aku wanita sekarat
yang sedang berjalan.
183
00:14:30,680 --> 00:14:35,183
Itu berarti, kita
berada di perahu yang sama.
184
00:14:50,360 --> 00:14:53,229
Ah!
185
00:14:53,786 --> 00:14:55,803
Lenganku seperti terbakar.
186
00:14:55,805 --> 00:14:58,622
Kalau itu dikendorkan,
darahmu akan mengalir deras.
187
00:14:58,624 --> 00:15:00,974
Tahan./
Agh!
188
00:15:00,976 --> 00:15:04,611
Kawan-kawan kita akan datang. Sekitar
30 menit lagi, mungkin kurang.
189
00:15:04,613 --> 00:15:07,231
Waktunya tidak sampai
30 menit.
190
00:15:07,233 --> 00:15:09,983
Syarafnya mulai rusak.
191
00:15:09,985 --> 00:15:12,453
Jika tidak ditangani segera,
dia akan kehilangan lengannya...
192
00:15:12,455 --> 00:15:15,739
... dan mungkin nyawanya.
193
00:15:15,741 --> 00:15:17,817
Aku bukan dokter, tapi Ayahku
kehilangan kakinya,...
194
00:15:17,842 --> 00:15:19,016
... aku tahu banyak soal itu.
195
00:15:24,333 --> 00:15:27,468
Orangmu, Primo, menurutmu
dia bisa membantu?
196
00:15:30,589 --> 00:15:33,006
Waktunya mengakhiri ini.
197
00:15:33,008 --> 00:15:35,142
Bicaralah pada Rick.
198
00:15:38,063 --> 00:15:39,930
30 menit.
199
00:15:54,079 --> 00:15:56,780
Kau tahu masalahku?
200
00:16:02,087 --> 00:16:05,005
Dia melakukan ini padaku.
201
00:16:05,007 --> 00:16:06,790
Dia melakukannya dan dia
hanya duduk saja di sana...
202
00:16:06,792 --> 00:16:08,792
... tak bergerak dan masih utuh.
203
00:16:08,794 --> 00:16:12,212
Hei./
Kau tidak boleh barter.
204
00:16:12,214 --> 00:16:13,797
Kita habisi mereka berdua
sekarang.
205
00:16:16,468 --> 00:16:18,235
Tidak, kita tunggu yang lain.
206
00:16:18,237 --> 00:16:21,471
Kita harus bertindak cerdas.
Kita perlu jaminan.
207
00:16:21,473 --> 00:16:22,806
Kalau begitu tembak juga
dia di lengan.
208
00:16:22,808 --> 00:16:25,108
Tidak.
209
00:16:25,110 --> 00:16:29,112
Mau berdebat gara-gara
perempuan sialan ini?
210
00:16:32,484 --> 00:16:35,903
Brengsek!/
Diam.
211
00:16:35,905 --> 00:16:37,871
Jangan paksa aku, Paula.
212
00:16:37,873 --> 00:16:40,257
Diam!
213
00:16:46,715 --> 00:16:48,081
Jangan sentuh dia!
214
00:16:51,203 --> 00:16:53,754
Tidak!
215
00:16:55,507 --> 00:16:57,758
Dasar wanita jalang!
216
00:17:11,857 --> 00:17:14,908
Kau benar-benar bodoh.
217
00:17:17,029 --> 00:17:20,414
Bawa dia.
Dia mungkin tahu sesuatu.
218
00:17:20,416 --> 00:17:22,783
Seharusnya dilakukan sejak tadi.
219
00:17:28,774 --> 00:17:30,591
Jalan.
220
00:17:47,810 --> 00:17:50,143
Pakaianmu bagus,...
221
00:17:50,145 --> 00:17:53,647
... punya waktu untuk
membuat anak.
222
00:17:53,649 --> 00:17:56,066
Kau bersembunyi dengan baik
di suatu tempat.
223
00:17:57,069 --> 00:17:58,318
Katakan di mana.
224
00:18:16,255 --> 00:18:18,088
Jangan paksa aku.
225
00:18:18,090 --> 00:18:21,675
Katakan saja di mana.
226
00:18:21,677 --> 00:18:24,761
Bantu dirimu dan bayi
di dalam perutmu.
227
00:18:26,265 --> 00:18:29,933
Caranya agar tetap hidup adalah
kau menghasilkan sesuatu untuk kami.
228
00:18:34,356 --> 00:18:36,606
Kalian bukan orang baik.
229
00:18:38,110 --> 00:18:40,027
Kau harus tahu itu.
230
00:18:43,198 --> 00:18:44,881
Dia memukulmu
dengan telak, nak.
231
00:18:44,883 --> 00:18:46,867
Dia kesakitan.
232
00:18:46,869 --> 00:18:49,119
Orang itu tidak bisa
menahan sakit.
233
00:18:52,374 --> 00:18:54,791
Permisi?
234
00:18:57,329 --> 00:18:59,796
Hanya ingin mengucapkan
terima kasih...
235
00:18:59,798 --> 00:19:03,333
... karena sudah menolong
Maggie, menolongku.
236
00:19:06,171 --> 00:19:07,804
Suamiku Ed, dulu dia...
237
00:19:07,806 --> 00:19:10,307
Ya? Aku tidak peduli
kalau suamimu...
238
00:19:10,309 --> 00:19:12,476
... suka melakukan
hal yang sama padamu.
239
00:19:12,478 --> 00:19:16,980
Aku tahu siapa jati
dirimu sebenarnya, Carol.
240
00:19:18,784 --> 00:19:20,984
Aku tahu.
241
00:19:20,986 --> 00:19:22,819
Kau menyedihkan.
242
00:19:22,821 --> 00:19:25,722
Kau berpikir kalau
kita ini sama?
243
00:19:25,724 --> 00:19:26,957
Silahkan.
244
00:19:26,959 --> 00:19:29,426
Kau salah.
245
00:19:29,428 --> 00:19:32,729
Dia cuma penghangat
tempat tidurku.
246
00:19:32,731 --> 00:19:36,433
Cuma itu. Aku bisa saja
membunuhnya saat tidur.
247
00:19:51,850 --> 00:19:54,684
Kau sungguh percaya
pada benda itu?
248
00:20:00,793 --> 00:20:03,577
Keyakinanku membuatku dapat
melewati momen kematian putriku.
249
00:20:03,579 --> 00:20:05,595
Hmm.
250
00:20:05,597 --> 00:20:08,765
Kabar baiknya, mungkin kau
akan bertemu lagi dengannya.
251
00:20:17,426 --> 00:20:19,092
Ada apa?
252
00:20:21,296 --> 00:20:23,713
Aku mencuri sesuatu.
Ketahuan.
253
00:20:25,250 --> 00:20:27,551
Apa?
254
00:20:27,553 --> 00:20:30,787
Bahan bakar, dari tempat ini.
255
00:20:30,789 --> 00:20:32,656
Kenapa?/
Untuk mendapatkan mobil baru.
256
00:20:32,658 --> 00:20:34,825
Aku mencari jasad pacarku.
257
00:20:37,296 --> 00:20:38,929
Kau menemukannya?
258
00:20:38,931 --> 00:20:41,498
Dia hancur berkeping-keping.
259
00:20:41,500 --> 00:20:43,834
Tak banyak yang bisa
ditemukan.
260
00:20:48,740 --> 00:20:50,574
"Frankie."
261
00:20:50,576 --> 00:20:53,577
Itu namanya?/
Bukan.
262
00:20:53,579 --> 00:20:57,330
Aku baru saja mengenalnya.
263
00:20:57,332 --> 00:20:59,116
Dia brengsek.
264
00:21:04,389 --> 00:21:06,623
Frank adalah nama Ayahku.
265
00:21:09,361 --> 00:21:11,761
Tadinya bayiku akan kuberi
nama itu.
266
00:21:16,985 --> 00:21:19,820
Maaf./
Tidak.
267
00:21:23,442 --> 00:21:25,775
Jangan minta maaf.
268
00:21:25,777 --> 00:21:28,111
Aku tidak berencana
untuk mati hari ini.
269
00:21:28,113 --> 00:21:31,164
Aku juga.
270
00:21:33,619 --> 00:21:36,119
Salah satu dari kita
berbuat keliru.
271
00:21:40,592 --> 00:21:43,293
Katakan saja di mana.
272
00:21:57,186 --> 00:21:59,681
Sudah kau pikirkan?
273
00:21:59,801 --> 00:22:01,806
Bicaralah padaku.
274
00:22:04,678 --> 00:22:07,262
Kau tidak mendengarkan.
275
00:22:07,264 --> 00:22:09,764
Kubilang akan menghubungimu.
276
00:22:09,766 --> 00:22:11,599
Apa akan membuat
perbedaan...
277
00:22:11,601 --> 00:22:13,768
... jika sebelumnya
aku meminta maaf soal itu?
278
00:22:13,770 --> 00:22:16,154
Bagaimana menurutmu?
279
00:22:16,156 --> 00:22:19,324
Kurasa kita akan barter,...
280
00:22:19,326 --> 00:22:20,942
... jadi katakan di mana.
281
00:22:23,613 --> 00:22:25,830
Kita belum sepakati hal itu.
282
00:22:25,832 --> 00:22:29,000
Kau akan sepakat.
283
00:22:29,002 --> 00:22:32,120
Tahu tidak?
Aku tidak begitu yakin.
284
00:22:33,456 --> 00:22:35,840
Resiko terbesar ada
pada kami,...
285
00:22:35,842 --> 00:22:38,626
... tidak sebanding
dengan apa yang di dapatkan.
286
00:22:38,628 --> 00:22:43,181
Tak ada opsi lain bagimu.
287
00:22:46,469 --> 00:22:49,354
Kami akan mengambil resiko.
288
00:22:56,980 --> 00:23:00,148
Kau tidak perlu
melakukan ini.
289
00:23:00,150 --> 00:23:01,482
Kau tidak perlu bertempur.
290
00:23:01,484 --> 00:23:04,819
Orangmu membunuh seluruh
orangku.
291
00:23:04,821 --> 00:23:06,154
Tentu saja kita
akan bertempur.
292
00:23:06,156 --> 00:23:09,691
Kami tadinya tidak mau./
Tapi kalian melakukannya.
293
00:23:09,693 --> 00:23:11,859
Katakan sebabnya.
294
00:23:14,547 --> 00:23:17,715
Orangmu mencegat orangku
di jalan,...
295
00:23:17,717 --> 00:23:19,834
... ingin mengambil
semua yang kami punya.
296
00:23:23,256 --> 00:23:26,090
Mereka ingin membunuhnya.
297
00:23:26,092 --> 00:23:28,893
Sial.
298
00:23:28,895 --> 00:23:32,263
Jadi sekarang kita tahu
yang terjadi pada grup si "T".
299
00:23:33,433 --> 00:23:36,267
Dasar mereka goblok.
300
00:23:36,269 --> 00:23:38,353
Akhirnya jadi bulan-bulanan.
301
00:23:38,355 --> 00:23:42,774
Baiklah, mari bermain sportif.
302
00:23:42,776 --> 00:23:45,360
Kalian mempertahankan diri.
303
00:23:47,947 --> 00:23:52,834
Tapi orangmu membunuh
mereka di jalan, kan?
304
00:23:52,836 --> 00:23:56,087
Meledakkan mereka.
305
00:23:56,089 --> 00:23:58,289
Jadi, kenapa
tidak berhenti?
306
00:24:03,129 --> 00:24:05,713
Mereka bilang bekerja
untuk Negan.
307
00:24:07,050 --> 00:24:09,717
Menurutmu apa yang kau
tahu tentang Negan?
308
00:24:11,805 --> 00:24:13,938
Kedengarannya dia seperti
orang gila.
309
00:24:13,940 --> 00:24:15,606
Kami takut.
Kami harus menghentikannya.
310
00:24:15,608 --> 00:24:18,693
Sayangku.
311
00:24:18,695 --> 00:24:21,396
Kami semua anak buah Negan.
312
00:24:24,451 --> 00:24:28,119
Apa maksudmu?
313
00:24:30,824 --> 00:24:33,241
Apa maksudnya?
314
00:24:55,014 --> 00:24:56,764
Boleh kuminta satu?
315
00:24:57,934 --> 00:25:01,018
Lihat dirimu, gadis manis.
316
00:25:01,020 --> 00:25:04,155
Kupikir kau tidak suka.
317
00:25:04,157 --> 00:25:06,324
Memang tidak.
318
00:25:28,681 --> 00:25:31,048
Kau lemah.
319
00:25:32,218 --> 00:25:34,552
Apa yang sangat kau
takutkan?
320
00:25:36,940 --> 00:25:40,024
Segitu takutnya sampai-sampai
prinsipmu goyah.
321
00:25:43,146 --> 00:25:46,364
Kau tidak ingin aku teguh
pada prinsipku.
322
00:25:55,792 --> 00:25:59,660
Dulu aku seorang Sekretaris.
323
00:26:03,333 --> 00:26:06,217
Aku menyediakan kopi
untuk atasanku...
324
00:26:06,219 --> 00:26:09,053
... dan membuatnya merasa
nyaman.
325
00:26:09,055 --> 00:26:11,339
Kuhabiskan sebagian besar
hari-hariku membaca...
326
00:26:11,341 --> 00:26:13,925
... email-email bernada
inspirasi yang konyol...
327
00:26:13,927 --> 00:26:16,561
... untuk membuat diriku
merasa nyaman.
328
00:26:16,563 --> 00:26:19,931
Ada seseorang yang tetap
dengan kesehariannya.
329
00:26:19,933 --> 00:26:23,184
Wanita muda ini mengalami
kesulitan.../i>
330
00:26:23,186 --> 00:26:26,070
... lalu mengatakan pada
Ibunya dia ingin menyerah,...
331
00:26:26,072 --> 00:26:27,905
... kemudian Ibunya pergi
ke dapur...
332
00:26:27,907 --> 00:26:31,325
... dan mulai mamasak 3
teko air panas.
333
00:26:31,327 --> 00:26:33,861
Dia memasukkan wortel dalam teko
pertama, dan telur di teko lainnya,...
334
00:26:33,863 --> 00:26:36,364
... dan memasukkan biji
kopi di teko terakhir.
335
00:26:37,867 --> 00:26:40,034
Setelah cukup lama
memasak, Ibunya berkata,...
336
00:26:40,036 --> 00:26:43,621
... "Lihat, ketiga benda itu
sama-sama dalam air yang mendidih.
337
00:26:43,623 --> 00:26:47,141
Awalnya wortel itu keras
lalu menjadi lunak.
338
00:26:47,143 --> 00:26:50,378
Telur awalnya mudah pecah
lalu menjadi keras.
339
00:26:50,380 --> 00:26:54,465
Tapi biji kopi malah
mengubah air itu sendiri."
340
00:26:58,137 --> 00:27:00,888
Harusnya kau berpikir ingin
menjadi seperti biji kopi.
341
00:27:04,227 --> 00:27:06,794
Bagiku, kopi itu
cuma sesuatu...
342
00:27:06,796 --> 00:27:08,563
... yang akan diminum
oleh atasanku.
343
00:27:08,565 --> 00:27:10,631
Tak peduli berapa banyak
kali aku mengisinya kembali,...
344
00:27:10,633 --> 00:27:13,434
... itu takkan pernah
cukup.
345
00:27:17,240 --> 00:27:20,741
Aku sedang di tempat kerja
saat Tentara mengambil alih DC.
346
00:27:22,078 --> 00:27:23,995
Kami tidak diijinkan
untuk pergi.
347
00:27:23,997 --> 00:27:27,615
Mereka harus mengamankan
semua orang penting lebih dulu...
348
00:27:27,617 --> 00:27:31,502
... Anggota Kongres,
Pegawai Pemerintah.
349
00:27:31,504 --> 00:27:34,422
Jadi aku tinggal
bersama atasanku.
350
00:27:34,424 --> 00:27:36,841
Bukan dengan keluargaku...
351
00:27:36,843 --> 00:27:41,646
... Suamiku, ke-empat
anak gadisku...
352
00:27:52,992 --> 00:27:55,509
Atasanku bodoh dan lemah
jadi dia ingin mati saja...
353
00:27:55,511 --> 00:27:58,012
... dan dia ingin membawaku
ikut serta.
354
00:27:58,014 --> 00:28:00,865
Dia orang pertama
yang kubunuh...
355
00:28:00,867 --> 00:28:02,883
... agar aku bisa hidup.
356
00:28:05,338 --> 00:28:07,455
Aku berhenti menghitung saat telah
membunuh banyak sekali orang.
357
00:28:07,457 --> 00:28:10,458
Saat itulah aku tidak merasa
bersalah lagi melakukannya.
358
00:28:12,462 --> 00:28:14,679
Aku tidak sepertimu.
359
00:28:16,132 --> 00:28:19,684
Aku tetaplah aku,
tapi lebih baik.
360
00:28:19,686 --> 00:28:23,020
Aku kehilangan segalanya
dan itu menjadikanku lebih kuat.
361
00:28:23,022 --> 00:28:24,889
Kau yakin?
362
00:28:24,891 --> 00:28:26,691
Aku masih hidup.
363
00:28:26,693 --> 00:28:29,143
Bersama orang-orang itu,
pembunuh itu.
364
00:28:29,145 --> 00:28:31,145
Orang-orangmu pembunuh,
Carol.
365
00:28:31,147 --> 00:28:34,198
Itu menjadikanmu pembunuh
juga.
366
00:28:47,163 --> 00:28:49,246
Kaulah yang takut.
367
00:28:49,248 --> 00:28:51,198
Apa?
368
00:28:51,200 --> 00:28:53,884
Kaulah yang takut
untuk mati.
369
00:28:53,886 --> 00:28:56,671
Kaulah yang akan mati.
370
00:28:56,673 --> 00:29:00,174
Kau akan mati.
371
00:29:01,966 --> 00:29:04,729
Itulah yang akan terjadi jika
tak ada solusi.
372
00:29:07,102 --> 00:29:09,850
Kau akan membunuhku?
373
00:29:12,438 --> 00:29:14,739
Semoga tidak.
374
00:29:22,023 --> 00:29:26,793
Brengsek, kau di sana?
375
00:29:26,795 --> 00:29:28,795
Aku di sini.
376
00:29:31,300 --> 00:29:34,551
Kami sudah memikirkannya.
Kami ingin barter.
377
00:29:34,553 --> 00:29:36,970
Bagus.
378
00:29:36,972 --> 00:29:40,724
Ada lapangan luas dengan tanda
bertuliskan "Tuhan sudah mati".
379
00:29:40,726 --> 00:29:44,011
... sekitar 2 mil dari
jalan I-66.
380
00:29:44,013 --> 00:29:46,730
Memungkinkan pandangan luas
ke segala arah.
381
00:29:46,732 --> 00:29:49,700
Kami temui kau di sana.
10 menit?
382
00:29:50,903 --> 00:29:52,319
10 menit.
383
00:29:56,025 --> 00:29:59,493
Mm-mm.
Itu terlalu mudah.
384
00:29:59,495 --> 00:30:02,162
Mungkin mereka melakukan tipu daya
untuk mendapatkan kembali anggotanya.
385
00:30:02,164 --> 00:30:04,164
Salurannya tidak statis.
Harusnya statis.
386
00:30:04,166 --> 00:30:06,216
Mereka dekat.
Mungkin mereka sudah di sini.
387
00:30:06,218 --> 00:30:07,918
Kita sudah berhati-hati,
tapi tetap meninggalkan jejak.
388
00:30:07,920 --> 00:30:09,503
Pasti ada jejak./
Jangan...
389
00:30:09,505 --> 00:30:11,338
Mereka membunuh semua orang.
Mereka bersenjata.
390
00:30:11,340 --> 00:30:12,723
Mereka tahu yang dilakukannya.
391
00:30:12,725 --> 00:30:14,558
Mungkin mereka menunggu
untuk membunuh kita...
392
00:30:14,560 --> 00:30:16,059
... begitu kita keluar
dari pintu itu.
393
00:30:16,061 --> 00:30:18,345
Itulah yang akan kita lakukan./
Tidak.
394
00:30:21,066 --> 00:30:24,101
Kau harus mendengarkanku,
tolong.
395
00:30:24,103 --> 00:30:26,937
Rick selalu menepati janji.
396
00:30:26,939 --> 00:30:29,856
Dia takkan membuat aku
dan Maggie dalam bahaya.
397
00:30:29,858 --> 00:30:33,026
Kalau begitu dia sama
bodohnya dengan kau.
398
00:30:34,863 --> 00:30:37,080
Berapa lama lagi kau sampai?
399
00:30:37,082 --> 00:30:39,099
Beberapa menit lagi,...
400
00:30:39,101 --> 00:30:41,084
... tapi mobil kehabisan bensin./
Kami punya bahan bakar.
401
00:30:41,086 --> 00:30:43,036
Kami akan isikan lalu
kita bisa pergi.
402
00:30:43,038 --> 00:30:45,255
Beri kabar kalau kau
sudah ada di perimeter.
403
00:30:45,257 --> 00:30:47,874
Dimengerti.
404
00:30:47,876 --> 00:30:49,960
Kita harus bersiap.
405
00:30:49,962 --> 00:30:53,130
Bawa "si Gemuk" agar dia
tidak terjebak dalam kontak senjata.
406
00:30:53,132 --> 00:30:55,215
Kita harus siaga
bergerak kapan saja.
407
00:30:55,217 --> 00:30:56,800
Bagaimana dengan wanita itu?
408
00:30:58,721 --> 00:30:59,986
Tinggalkan dulu dia sekarang.
409
00:30:59,988 --> 00:31:02,806
Jika kita pergi, beban kita
lebih ringan.
410
00:31:02,808 --> 00:31:06,159
Jika bajingan itu di sini,
kita sambut mereka di pintu.
411
00:31:16,772 --> 00:31:18,805
Lorong ini harus aman.
412
00:31:59,114 --> 00:32:01,531
Sabar sedikit, sugar.
413
00:32:30,412 --> 00:32:32,279
Kau tak apa?
414
00:32:32,281 --> 00:32:34,681
Ya.
415
00:32:34,683 --> 00:32:36,650
Mereka menyebar, tapi kurasa
kita bisa melewatinya.
416
00:32:36,652 --> 00:32:39,319
Kita harus berusaha./
Mereka tak boleh hidup.
417
00:32:39,321 --> 00:32:40,904
Kita harus pergi.
418
00:32:40,906 --> 00:32:43,423
Carol, kita harus selesaikan
semua ini. Harus.
419
00:33:30,122 --> 00:33:32,539
Dia sudah mati.
420
00:33:32,541 --> 00:33:36,092
Dia berubah./
Kita harus pergi.
421
00:33:37,379 --> 00:33:39,045
Kita perlu senjata.
422
00:33:40,632 --> 00:33:42,148
Berikan itu.
423
00:34:11,330 --> 00:34:15,148
Matilah kau, Donnie!
424
00:34:15,150 --> 00:34:17,918
Di mana kau, Magnolia?
425
00:34:17,920 --> 00:34:20,337
Aku menginginkan...
426
00:34:22,190 --> 00:34:25,091
Agh!
427
00:34:34,269 --> 00:34:35,936
Ayo pergi.
428
00:35:20,291 --> 00:35:21,941
Mereka memanfaatkannya
agar kita tetap di dalam,...
429
00:35:21,943 --> 00:35:23,693
... menjaga yang lain
tetap di luar.
430
00:35:26,302 --> 00:35:28,188
Ayo.
431
00:35:28,308 --> 00:35:30,116
Kita harus temukan mereka.
432
00:35:44,382 --> 00:35:45,798
Lari.
433
00:35:45,800 --> 00:35:47,883
Tempak dia.
434
00:35:47,885 --> 00:35:52,388
Ayo lakukan.
435
00:35:52,390 --> 00:35:56,325
Kau telah membunuh Donnie,
membunuh Molly.
436
00:35:56,327 --> 00:35:59,395
Orang-orangmu telah
menghancurkan rumahku.
437
00:35:59,397 --> 00:36:01,280
Pergi dari sini./
Carol.
438
00:36:01,282 --> 00:36:02,898
Kau tidak tahu.
439
00:36:02,900 --> 00:36:06,319
Hal apa saja yang telah
kulakukan,...
440
00:36:06,321 --> 00:36:08,287
... apa saja yang telah
kuhilangkan dari diriku,...
441
00:36:08,289 --> 00:36:11,324
... apa saja yang harus
kulakukan.
442
00:36:11,326 --> 00:36:13,676
Lari./
Carol, tembak dia.
443
00:36:13,678 --> 00:36:16,829
Lakukan. Aku sudah
kehilangan segalanya.
444
00:36:21,019 --> 00:36:23,419
Paula?
445
00:36:23,421 --> 00:36:25,304
Paula?
446
00:36:27,175 --> 00:36:28,975
Molly?
447
00:36:40,204 --> 00:36:42,655
Dasar pembohong!
448
00:37:00,842 --> 00:37:02,758
Akan kulakukan.
449
00:37:07,215 --> 00:37:10,132
Kau hebat.
450
00:37:10,134 --> 00:37:11,851
Gadis kecil yang gugup.
451
00:37:13,638 --> 00:37:16,022
Dulu kau adalah dia.
452
00:37:18,726 --> 00:37:21,844
Tapi sekarang bukan, ya?
453
00:37:24,065 --> 00:37:25,314
Aku juga.
454
00:37:27,068 --> 00:37:30,319
Sudah kubilang untuk lari.
455
00:37:30,321 --> 00:37:33,406
Jika kau bisa melakukan
semua ini,...
456
00:37:33,408 --> 00:37:37,076
... lalu apa yang sangat
kau takutkan, Carol?
457
00:37:49,273 --> 00:37:52,241
Aku takut dengan ini.
458
00:38:21,205 --> 00:38:23,422
Paula, kami mendekati
perimeter.
459
00:38:23,424 --> 00:38:25,074
Kami boleh masuk?
460
00:38:36,220 --> 00:38:38,387
Kalian dengar?
461
00:38:46,447 --> 00:38:48,948
Temui aku di lantai
pembantaian.
462
00:38:53,905 --> 00:38:57,907
Sepertinya aku telah
membunuh 18 orang.
463
00:38:57,909 --> 00:38:59,408
20.
464
00:39:02,296 --> 00:39:04,747
Seharusnya aku membunuh
Donnie juga di hutan.
465
00:39:04,749 --> 00:39:07,583
Aku membidiknya.
Tidak akan meleset.
466
00:39:11,005 --> 00:39:14,006
Semua ini tidak akan terjadi
jika saja aku membunuhnya.
467
00:39:14,008 --> 00:39:17,259
Tidak usah dipikirkan./
Aku tak bisa.
468
00:39:18,563 --> 00:39:21,096
Kita hampir selesai.
469
00:39:37,281 --> 00:39:39,832
Hati-hati. Lantainya licin.
470
00:39:39,834 --> 00:39:41,534
Kau yakin di sini
tempatnya?
471
00:39:41,536 --> 00:39:43,702
Dia bilang lantai
pembantaian.
472
00:39:46,174 --> 00:39:48,324
Yang ini terkunci.
473
00:39:53,381 --> 00:39:55,047
Apa-apaan ini?!
Agh!
474
00:41:08,372 --> 00:41:10,372
Maggie.
475
00:41:10,374 --> 00:41:11,757
Kau tak apa?
476
00:41:11,759 --> 00:41:14,093
Kami mengikuti jejakmu.
477
00:41:14,095 --> 00:41:16,762
Kau yang membakar?/
Ya.
478
00:41:16,764 --> 00:41:19,214
Kau tak apa?
479
00:41:19,216 --> 00:41:20,966
Tidak.
480
00:41:20,968 --> 00:41:22,718
Ke marilah.
481
00:41:24,472 --> 00:41:27,389
Mereka semua mati, orang-orang
yang menangkap kami.
482
00:41:27,391 --> 00:41:29,224
Mereka semua mati.
483
00:41:29,226 --> 00:41:31,610
Kau tak apa?
484
00:41:32,780 --> 00:41:35,397
Aku...
485
00:41:35,399 --> 00:41:37,466
Aku tidak sanggup lagi.
486
00:41:38,469 --> 00:41:39,485
Tak apa.
487
00:41:39,487 --> 00:41:41,987
Teman-temanmu sudah mati.
488
00:41:41,989 --> 00:41:44,740
Tak ada yang akan menolongmu.
489
00:41:44,742 --> 00:41:46,241
Jadi mungkin kau mau bicara.
490
00:41:46,243 --> 00:41:49,328
Biarkan dia terbakar.
491
00:41:49,330 --> 00:41:51,997
Ini yang terakhir kalinya
aku bertanya...
492
00:41:53,084 --> 00:41:54,833
... bagaimana bisa kau dapat
motor itu?
493
00:41:54,835 --> 00:41:56,752
Kami menemukannya./
Itu pasti.
494
00:41:56,754 --> 00:41:57,920
Kami menemukannya.
495
00:41:57,922 --> 00:41:59,672
Apa Negan semalam ada
di bangunan itu...
496
00:41:59,674 --> 00:42:01,423
... atau dia ada di sini?
497
00:42:07,148 --> 00:42:08,981
Keduanya.
498
00:42:10,851 --> 00:42:12,935
Aku Negan, bodoh.
499
00:42:14,772 --> 00:42:17,439
Banyak hal menyenangkan
yang bisa kita bicarakan,...
500
00:42:17,441 --> 00:42:18,640
... jadi mari mengobrol.
501
00:42:18,642 --> 00:42:19,922
Maaf jika harus terjadi
seperti ini.
502
00:42:28,886 --> 00:42:34,126
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
503
00:42:34,150 --> 00:42:39,150
--Terjemahan manual oleh FatHur--
--IDFL(Trademark) SubsCrew--
--Visit www.idfl.me--