1
00:00:00,284 --> 00:00:03,379
Episode sebelumnya di
The Walking Dead.
2
00:00:03,497 --> 00:00:06,161
Itu kami. Itu Hilltop.
3
00:00:06,281 --> 00:00:07,597
Begitu tembok selesai dibangun...
4
00:00:07,683 --> 00:00:08,765
...Saviors muncul.
5
00:00:08,851 --> 00:00:10,684
Jika kami membunuh Negan,
bunuh anak buahnya...
6
00:00:10,769 --> 00:00:12,152
...kalian mau bekerja sama dengan kami?
7
00:00:17,993 --> 00:00:19,159
Sedang apa kau di sini?
8
00:00:19,244 --> 00:00:20,244
Aku harus lakukan apa?
9
00:00:20,329 --> 00:00:22,162
Seharusnya kau jadi orang lain.
10
00:00:23,532 --> 00:00:24,431
Turunkan senjatamu.
11
00:00:24,533 --> 00:00:26,533
Kami menangkap Carol dan Maggie.
12
00:00:26,668 --> 00:00:30,027
Kurasa kau ingin membicarakan
hal itu.
13
00:00:33,059 --> 00:00:34,841
Mereka butuh bantuan kita.
14
00:00:44,553 --> 00:00:46,920
Kau tetap di sini.
15
00:01:03,856 --> 00:01:06,690
Astaga, Maggie, ayo!
16
00:01:07,443 --> 00:01:09,493
Tidak sebelum ini selesai.
17
00:01:11,780 --> 00:01:15,082
- Berhenti!
- Atau dia mati.
18
00:01:19,671 --> 00:01:22,873
Pistol dan pisau taruh di tanah.
19
00:01:24,186 --> 00:01:26,843
Jaket yang bagus.
20
00:01:27,540 --> 00:01:29,201
Untuk seorang jalang pembunuh.
21
00:01:29,441 --> 00:01:31,601
Kita akan mengambilnya
sebelum menembak dia.
22
00:01:45,790 --> 00:01:48,057
Bukan di situ, bisa kurasakan.
Darahnya tidak berhenti.
23
00:01:48,059 --> 00:01:50,193
Akan lebih kueratkan ikatannya.
Astaga, beri aku waktu.
24
00:01:50,195 --> 00:01:52,028
Brengsek, ikatannya menghambat
peredaran darahku.
25
00:01:52,030 --> 00:01:53,830
Memang harusnya begitu.
26
00:01:53,832 --> 00:01:55,565
Apa itu?
27
00:02:00,405 --> 00:02:03,306
Itu Primo.
28
00:02:03,308 --> 00:02:05,725
Sial, mereka menangkapnya.
Berikan HT-nya.
29
00:02:05,727 --> 00:02:08,478
Sayang, ada apa?
30
00:02:11,399 --> 00:02:13,583
Turunkan senjatamu, Brengsek.
31
00:02:14,953 --> 00:02:18,287
Kau dengan Colt Python.
32
00:02:18,289 --> 00:02:21,090
Kalian semua, turunkan senjata
kalian sekarang juga.
33
00:02:29,801 --> 00:02:32,835
Keluarlah. Mari kita bicara.
34
00:02:32,837 --> 00:02:35,271
Ada berapa orang?
35
00:02:35,273 --> 00:02:37,256
Delapan orang yang terlihat.
36
00:02:37,258 --> 00:02:38,791
Terlalu banyak.
37
00:02:38,793 --> 00:02:41,127
Tidak, kita bisa habisi mereka.
Dulu pernah lebih banyak.
38
00:02:44,299 --> 00:02:47,350
Kami tak mau keluar,
tapi kita akan bicara.
39
00:02:47,352 --> 00:02:49,519
Nama.
40
00:02:49,521 --> 00:02:51,304
Nama!
41
00:02:51,306 --> 00:02:53,272
Aku Maggie, dia Carol.
42
00:02:53,274 --> 00:02:55,725
Kami menangkap Carol dan Maggie.
43
00:02:55,727 --> 00:02:58,694
Kurasa kau ingin membicarakan
hal itu.
44
00:03:00,732 --> 00:03:03,316
Kita akan selesaikan ini
sekarang juga...
45
00:03:03,318 --> 00:03:06,118
...menurut cara kami.
46
00:03:13,945 --> 00:03:17,380
Kau bisa lihat kami menangkap
salah satu anggota kalian.
47
00:03:17,382 --> 00:03:18,998
Kita akan lakukan pertukaran.
48
00:03:19,000 --> 00:03:21,334
Aku mendengarkan.
49
00:03:21,336 --> 00:03:23,586
Pertama, aku mau bicara
pada Maggie dan Carol...
50
00:03:23,588 --> 00:03:26,005
...memastikan mereka tak apa-apa.
51
00:03:26,007 --> 00:03:27,690
Bicaralah di sini.
Katakan kau tak apa-apa.
52
00:03:27,692 --> 00:03:29,559
Aku pasti tahu jika
kau coba macam-macam.
53
00:03:29,561 --> 00:03:32,144
Rick, ini Carol.
54
00:03:32,146 --> 00:03:34,347
- Aku tak apa-apa, tapi...
- Sekarang giliranmu.
55
00:03:34,349 --> 00:03:36,182
Rick, ini Maggie.
Kami berdua baik saja.
56
00:03:36,184 --> 00:03:38,067
- Kami akan cari cara...
- Diamlah.
57
00:03:38,069 --> 00:03:40,069
Kau sudah dapatkan buktimu.
Mari bicara.
58
00:03:40,071 --> 00:03:44,273
Baiklah, ini kesepakatannya.
59
00:03:44,275 --> 00:03:48,611
Lepaskan mereka, kau bisa dapatkan
anggotamu kembali hidup-hidup.
60
00:03:48,613 --> 00:03:51,414
Dua untuk satu, itu tak banyak
untuk pertukaran.
61
00:03:51,416 --> 00:03:54,417
Kau tak punya pilihan lain...
62
00:03:54,419 --> 00:03:56,702
...kalau ada, kau pasti
sudah melakukannya.
63
00:03:58,089 --> 00:04:00,790
Kita harus merebut Primo kembali.
64
00:04:00,792 --> 00:04:02,708
Primo bisa urus dirinya sendiri.
65
00:04:02,710 --> 00:04:04,794
Dia bisa mengobatiku.
66
00:04:04,796 --> 00:04:07,196
Aku butuh dia,
berkat wanita jalang itu.
67
00:04:08,800 --> 00:04:10,967
Kau jadi penakut, Paula.
68
00:04:10,969 --> 00:04:13,185
Kau harus tembak dia supaya
mereka bisa mendengarnya tewas.
69
00:04:13,187 --> 00:04:15,521
Jika kau bisa diam,
aku akan selesaikan ini.
70
00:04:15,523 --> 00:04:16,689
Kalau begitu, buatlah kesepakatan
atau kita pergi.
71
00:04:16,691 --> 00:04:18,724
Dia sudah bilang diam,
jadi diamlah.
72
00:04:18,726 --> 00:04:20,276
Kau seharusnya senang dia
bukannya...
73
00:04:20,278 --> 00:04:22,812
...perempuan penakut.
74
00:04:22,814 --> 00:04:25,281
Dengar, aku tahu kalian
sedang membicarakannya.
75
00:04:25,283 --> 00:04:27,016
Itu pertukaran yang adil.
76
00:04:27,018 --> 00:04:30,753
Kalian keluar saja,
kita lakukan pertukaran...
77
00:04:30,755 --> 00:04:32,922
...lalu kita semua pergi.
78
00:04:32,924 --> 00:04:35,241
Keparat sombong.
79
00:04:35,243 --> 00:04:37,243
Dia pasti mengira kita ini bodoh.
80
00:04:37,245 --> 00:04:39,078
Itu hal yang bagus.
81
00:04:39,080 --> 00:04:43,666
Kita sepakat?
82
00:04:43,668 --> 00:04:45,918
Aku akan menghubungimu kembali.
83
00:04:54,118 --> 00:05:07,118
--- Penerjemah: Rizal Adam ---
http://subscene.com/u/124580/subtitles
84
00:05:25,318 --> 00:05:29,318
Season 6 Episode 13
THE SAME BOAT
85
00:05:33,046 --> 00:05:34,713
Cepat!
86
00:05:40,420 --> 00:05:42,220
Belok.
87
00:05:48,962 --> 00:05:50,762
Tunggu.
88
00:05:55,619 --> 00:05:57,485
Omega, omega, Saviors direbut.
89
00:05:57,487 --> 00:05:59,738
Pergilah ke gamma, kode "api."
90
00:06:03,126 --> 00:06:05,973
Saluran Alpha tidak jelas.
Kita ikuti protokol.
91
00:06:07,928 --> 00:06:09,962
Di mana kalian?
92
00:06:11,532 --> 00:06:13,165
Di sebelah barat...
93
00:06:13,167 --> 00:06:16,034
24 km dalam perjalanan.
94
00:06:16,036 --> 00:06:17,602
Kami menuju ke tempat
berkumpul darurat.
95
00:06:17,604 --> 00:06:20,205
Berpindahlah ke saluran theta,
kodenya sama.
96
00:06:20,207 --> 00:06:22,474
Jika aku tak di sana,
beralihlah ke Alpha.
97
00:06:22,476 --> 00:06:23,916
Diterima.
98
00:06:29,883 --> 00:06:32,451
Aku benci tempat terkutuk ini.
99
00:06:32,453 --> 00:06:34,619
Tempat persembunyian.
100
00:06:34,621 --> 00:06:36,421
Tak ada yang aman.
101
00:06:36,423 --> 00:06:38,674
Tempat ini akan menyelamatkan kita.
102
00:06:53,190 --> 00:06:55,474
Duduk di lantai.
103
00:06:55,476 --> 00:06:57,142
Kau duduk di sana.
104
00:07:03,150 --> 00:07:04,983
Kau, di sana.
105
00:07:26,774 --> 00:07:29,508
Kalian tentu penasaran apa ada
jalan keluar dari tempat ini.
106
00:07:29,510 --> 00:07:32,594
Tak ada. Kecuali aku beri tahu.
107
00:07:47,745 --> 00:07:50,529
Paula, aku butuh bantuan!
108
00:07:54,418 --> 00:07:56,868
Aku mau bunuh kalian
berdua saat ini.
109
00:07:56,870 --> 00:07:58,286
Aku sangat menahan diri...
110
00:07:58,288 --> 00:08:00,038
...jadi silakan, kutantang kau
lakukan sesuatu.
111
00:08:00,040 --> 00:08:01,640
Lihat saja apa yang terjadi.
112
00:09:22,122 --> 00:09:23,955
Kapan terakhir kali
tempat ini diperiksa?
113
00:09:23,957 --> 00:09:25,957
Kondisinya baik saja sebulan lalu.
114
00:09:25,959 --> 00:09:27,926
Sayang, itu sebulan lalu.
Situasi berubah dengan cepat.
115
00:09:27,928 --> 00:09:30,512
Kita kehabisan senjata
dan makanan...
116
00:09:30,514 --> 00:09:32,998
...dan ada zombi di mana-mana.
117
00:09:33,000 --> 00:09:35,016
Orang jahat juga bisa masuk.
118
00:09:35,018 --> 00:09:36,852
- Mungkin kita harus pergi.
- Carol!
119
00:09:36,854 --> 00:09:38,220
- Kita mau ke mana?
- Tidak ke mana-mana.
120
00:09:38,222 --> 00:09:40,305
Ada zombi di lorong?
Itu keamanan cuma-cuma.
121
00:09:40,307 --> 00:09:42,724
Jika para bedebah itu datang
sebelum anggota kita...
122
00:09:42,726 --> 00:09:44,643
...para zombi akan mengulur
waktu buat kita.
123
00:09:44,645 --> 00:09:46,728
Diamlah.
124
00:09:46,730 --> 00:09:48,864
Astaga, berdarah.
Seharusnya tidak berdarah terus.
125
00:09:48,866 --> 00:09:51,533
- Molly, berikan talinya.
- Aku tak mau kehilangan ini.
126
00:09:51,535 --> 00:09:54,152
- Tak akan.
- Tahanlah sakitnya, Donnie.
127
00:09:54,154 --> 00:09:57,255
Persetan denganmu, 'Chelle!
Kita harus rebut dia kembali.
128
00:09:57,257 --> 00:09:59,207
Dia bisa mengobatinya.
129
00:09:59,209 --> 00:10:01,326
- Kita harus lakukan, Paula.
- Tidak.
130
00:10:01,328 --> 00:10:03,295
Aku melihat mereka, kau tidak.
131
00:10:03,297 --> 00:10:04,763
Mereka sudah menghancurkan
tempat kita...
132
00:10:04,765 --> 00:10:06,414
...mereka punya senjata,
dan akan bunuh kita juga.
133
00:10:06,416 --> 00:10:07,999
Hei!
134
00:10:08,001 --> 00:10:09,201
Aku tak mau mati seperti itu...
135
00:10:09,203 --> 00:10:10,919
...tidak setelah berhasil
sejauh ini.
136
00:10:12,606 --> 00:10:14,890
Hei!
137
00:10:17,611 --> 00:10:19,728
Apa?
138
00:10:19,730 --> 00:10:22,681
Dia panik.
Sumpal mulutnya harus dilepas.
139
00:10:30,023 --> 00:10:33,024
Dia burung kecil yang gelisah, ya?
140
00:10:39,700 --> 00:10:42,200
Lihat dirimu.
141
00:10:42,202 --> 00:10:44,286
Bagaimana kau bisa selamat
sejauh ini?
142
00:10:44,288 --> 00:10:49,207
Sayang, tariklah nafas
dalam-dalam dan tenanglah.
143
00:10:49,209 --> 00:10:51,209
Aku tak bisa...
144
00:11:04,558 --> 00:11:05,924
Oh.
145
00:11:06,906 --> 00:11:09,494
Kau salah satu orang yang taat.
146
00:11:24,328 --> 00:11:26,661
Apa yang kau takutkan?
147
00:11:31,802 --> 00:11:34,502
Apa kau takut mati?
148
00:11:37,808 --> 00:11:42,294
Semua ini dan kau takut dibunuh.
149
00:11:45,682 --> 00:11:48,566
Apa yang terjadi padaku
itu tidaklah penting.
150
00:11:50,771 --> 00:11:53,772
Jangan sakiti Maggie.
151
00:11:53,774 --> 00:11:55,707
Jangan sakiti bayinya.
152
00:12:06,620 --> 00:12:08,620
Ya, benar.
153
00:12:10,290 --> 00:12:13,208
Dia tidak tampak seperti
orang hamil.
154
00:12:13,210 --> 00:12:15,960
Umur kandunganku baru dua bulan.
155
00:12:17,464 --> 00:12:19,130
Kau memang bodoh...
156
00:12:19,132 --> 00:12:21,383
...dihamili di saat seperti ini.
157
00:12:21,385 --> 00:12:23,968
Kau pikir itu lucu?
158
00:12:23,970 --> 00:12:27,472
Memang kapan dihamili itu pintar?
159
00:12:27,474 --> 00:12:30,692
Perempuan dulunya mati
saat melahirkan.
160
00:12:30,694 --> 00:12:32,977
Dan mereka selalu berpikir
dunia akan berakhir.
161
00:12:32,979 --> 00:12:35,980
Hidup melaluinya,
kenapa kau menyerah?
162
00:12:35,982 --> 00:12:38,783
Tapi apa kau akan hidup melaluinya?
163
00:12:40,704 --> 00:12:43,405
Itu manis.
164
00:12:43,407 --> 00:12:45,907
Bayi itu intinya.
165
00:12:45,909 --> 00:12:48,259
Anak-anak adalah masa depan kita.
166
00:12:50,030 --> 00:12:53,331
Membuat camilan untuk zombi.
167
00:12:55,669 --> 00:12:58,219
Intinya untuk tetap hidup.
168
00:12:58,221 --> 00:12:59,504
Tidak.
169
00:12:59,506 --> 00:13:03,258
Zombi melakukan itu.
170
00:13:03,260 --> 00:13:05,677
Aku memilih sesuatu.
171
00:13:07,180 --> 00:13:09,514
Benar.
172
00:13:09,516 --> 00:13:11,566
Kau memang begitu.
173
00:13:11,568 --> 00:13:13,551
Kau sudah begitu.
174
00:13:36,376 --> 00:13:38,543
Bayinya.
175
00:13:46,269 --> 00:13:49,888
Sayang, kalau kau belum tahu...
176
00:13:49,890 --> 00:13:53,625
...masalahmu lebih besar dari
menghirup asap rokok.
177
00:13:55,629 --> 00:13:57,796
Molls.
178
00:14:04,237 --> 00:14:06,037
Kalian lebih buruk dari...
179
00:14:06,039 --> 00:14:09,908
...kaum Evangelist kelas dua.
180
00:14:21,755 --> 00:14:24,756
Rokok itu akan membunuhmu.
181
00:14:24,758 --> 00:14:26,925
Rokok sudah membunuhku.
182
00:14:26,927 --> 00:14:30,678
Aku perempuan mati yang berjalan.
183
00:14:30,680 --> 00:14:35,183
Yang membuat kita berada
di situasi yang sama.
184
00:14:50,360 --> 00:14:53,229
Aduh!
185
00:14:53,786 --> 00:14:55,803
Lenganku rasanya seperti terbakar.
186
00:14:55,805 --> 00:14:58,622
Jika itu dilepas,
darahmu akan mengucur deras.
187
00:14:58,624 --> 00:15:00,974
Baik, tunggu.
188
00:15:00,976 --> 00:15:04,611
Kru Pelacak akan datang 30 menit
lagi, mungkin lebih cepat.
189
00:15:04,613 --> 00:15:07,231
Dia tak punya waktu 30 menit.
190
00:15:07,233 --> 00:15:09,983
Syarafnya akan mati.
191
00:15:09,985 --> 00:15:12,453
Jika tak dapat penanganan medis,
dia akan kehilangan lengannya...
192
00:15:12,455 --> 00:15:15,739
...mungkin nyawanya.
193
00:15:15,741 --> 00:15:18,992
Aku bukan dokter, tapi ayahku
kehilangan kakinya, dan aku tahu itu.
194
00:15:24,333 --> 00:15:27,468
Temanmu Primo, menurutmu
dia bisa membantumu?
195
00:15:30,589 --> 00:15:33,006
Sudah waktunya mengakhiri ini.
196
00:15:33,008 --> 00:15:35,142
Bicaralah pada Rick.
197
00:15:38,063 --> 00:15:39,930
30 menit.
198
00:15:54,079 --> 00:15:56,780
Kau tahu masalahnya?
199
00:16:02,087 --> 00:16:05,005
Dia yang lakukan ini padaku.
200
00:16:05,007 --> 00:16:06,790
Dia lakukan ini dan dia
hanya duduk di situ...
201
00:16:06,792 --> 00:16:08,792
...puas dan sehat.
202
00:16:08,794 --> 00:16:12,212
- Hei.
- Kau takkan lakukan pertukaran itu.
203
00:16:12,214 --> 00:16:13,797
Dan kita bunuh mereka sekarang.
204
00:16:16,468 --> 00:16:18,235
Tidak, kita tunggu yang lain.
205
00:16:18,237 --> 00:16:21,471
Kita harus pintar.
Kita butuh jaminan.
206
00:16:21,473 --> 00:16:22,806
Kalau begitu, tembak juga lengannya.
207
00:16:22,808 --> 00:16:25,108
Tidak.
208
00:16:25,110 --> 00:16:29,112
Kau sungguh membela jalang
lemah itu daripada aku?
209
00:16:32,484 --> 00:16:35,903
- Sial!
- Diamlah.
210
00:16:35,905 --> 00:16:37,871
Jangan paksa aku, Paula.
211
00:16:37,873 --> 00:16:40,257
Diamlah!
212
00:16:46,715 --> 00:16:48,081
Jangan ganggu dia!
213
00:16:51,203 --> 00:16:53,754
Tidak!
214
00:16:55,507 --> 00:16:57,758
Dasar wanita bodoh!
215
00:17:11,857 --> 00:17:14,908
Kau memang agak bodoh.
216
00:17:17,029 --> 00:17:20,414
Bawa dia keluar. Tanyakan
apa dia tahu sesuatu.
217
00:17:20,416 --> 00:17:22,783
Mestinya kulakukan itu dari tadi.
218
00:17:28,774 --> 00:17:30,591
Jalan.
219
00:17:47,810 --> 00:17:50,143
Kau punya pakaian yang bagus...
220
00:17:50,145 --> 00:17:53,647
...punya waktu untuk membuat bayi.
221
00:17:53,649 --> 00:17:56,066
Kau bersembunyi di suatu tempat
yang bagus.
222
00:17:57,069 --> 00:17:58,318
Beri tahu tempatnya.
223
00:18:16,255 --> 00:18:18,088
Jangan mengulur waktu, Jalang.
224
00:18:18,090 --> 00:18:21,675
Katakan saja di mana tempatnya.
225
00:18:21,677 --> 00:18:24,761
Bantulah dirimu dan bayi
di dalam perutmu itu.
226
00:18:26,265 --> 00:18:29,933
Caramu tetap hidup adalah
memberi informasi pada kami.
227
00:18:34,356 --> 00:18:36,606
Kau bukan orang baik-baik.
228
00:18:38,110 --> 00:18:40,027
Kau seharusnya tahu itu.
229
00:18:43,198 --> 00:18:44,881
Dia memukulimu dengan keras, Nak.
230
00:18:44,883 --> 00:18:46,867
Dia kesakitan.
231
00:18:46,869 --> 00:18:49,119
Pria tak bisa menahan rasa sakit.
232
00:18:52,374 --> 00:18:54,791
Maaf?
233
00:18:57,329 --> 00:18:59,796
Aku hanya ingin berterima kasih...
234
00:18:59,798 --> 00:19:03,333
...karena sudah menolong
Maggie dan aku.
235
00:19:06,171 --> 00:19:07,804
Suamiku Ed, dia biasa...
236
00:19:07,806 --> 00:19:10,307
Benarkah? Aku tak peduli
jika suamimu...
237
00:19:10,309 --> 00:19:12,476
...biasa memukulimu.
238
00:19:12,478 --> 00:19:16,980
Aku tahu persis siapa
dirimu, Carol.
239
00:19:18,784 --> 00:19:20,984
Aku tahu.
240
00:19:20,986 --> 00:19:22,819
Kau menyedihkan.
241
00:19:22,821 --> 00:19:25,722
Kau mau berpikir bahwa kita sama?
242
00:19:25,724 --> 00:19:26,957
Silakan saja.
243
00:19:26,959 --> 00:19:29,426
Kau salah.
244
00:19:29,428 --> 00:19:32,729
Dia hanya penghangat di pembaringanku.
245
00:19:32,731 --> 00:19:36,433
Itu saja. Aku bisa bunuh dia
selagi sedang tidur.
246
00:19:51,850 --> 00:19:54,684
Kau sungguh percaya
dengan omong kosong itu?
247
00:20:00,793 --> 00:20:03,577
Imanku membuatku bertahan
atas kematian putriku.
248
00:20:05,597 --> 00:20:08,765
Kabar baiknya adalah mungkin kau
akan segera berjumpa lagi dengannya.
249
00:20:17,426 --> 00:20:19,092
Apa yang terjadi?
250
00:20:21,296 --> 00:20:23,713
Aku mencuri sesuatu
dan tertangkap.
251
00:20:25,250 --> 00:20:27,551
Apa itu?
252
00:20:27,553 --> 00:20:30,787
Bensin, dari tempat ini.
253
00:20:30,789 --> 00:20:32,656
- Kenapa?
- Untuk mencari mobil baru.
254
00:20:32,658 --> 00:20:34,825
Mencari mayat pacarku.
255
00:20:37,296 --> 00:20:38,929
Apa kau menemukannya?
256
00:20:38,931 --> 00:20:41,498
Tubuhnya diledakkan.
257
00:20:41,500 --> 00:20:43,834
Tidak banyak yang bisa ditemukan.
258
00:20:48,740 --> 00:20:50,574
"Frankie."
259
00:20:50,576 --> 00:20:53,577
- Apa itu namanya?
- Tentu saja bukan.
260
00:20:53,579 --> 00:20:57,330
Aku tak terlalu mengenalnya.
261
00:20:57,332 --> 00:20:59,116
Dia orang brengsek.
262
00:21:04,389 --> 00:21:06,623
Frank adalah ayahku.
263
00:21:09,361 --> 00:21:11,761
Dan nama itu yang akan
kuberikan untuk bayinya.
264
00:21:16,985 --> 00:21:19,820
- Aku turut prihatin.
- Tidak.
265
00:21:23,442 --> 00:21:25,775
Kau tak prihatin.
266
00:21:25,777 --> 00:21:28,111
Aku tak berencana mati hari ini.
267
00:21:28,113 --> 00:21:31,164
Ya, begitu juga aku.
268
00:21:33,619 --> 00:21:36,119
Masalahnya, salah satu
dari kita salah.
269
00:21:40,592 --> 00:21:43,293
Katakan saja di mana tempatnya.
270
00:21:52,493 --> 00:21:55,993
--- Penerjemah: Rizal Adam ---
http://subscene.com/u/124580/subtitles
271
00:21:57,186 --> 00:21:59,681
Apa kau sudah mempertimbangkannya?
272
00:21:59,801 --> 00:22:01,806
Bicara padaku.
273
00:22:04,678 --> 00:22:07,262
Kau tidak mendengarkan.
274
00:22:07,264 --> 00:22:09,764
Sudah kubilang aku yang
akan menghubungimu.
275
00:22:09,766 --> 00:22:11,599
Apakah akan membuat perbedaan...
276
00:22:11,601 --> 00:22:13,768
...jika aku minta maaf soal itu?
277
00:22:13,770 --> 00:22:16,154
Bagaimana menurutmu?
278
00:22:16,156 --> 00:22:19,324
Kurasa kita akan melakukan
pertukaran...
279
00:22:19,326 --> 00:22:20,942
...jadi beritahukan di mana tempatnya.
280
00:22:23,613 --> 00:22:25,830
Kita belum setuju untuk itu.
281
00:22:25,832 --> 00:22:29,000
Kau akan setuju.
282
00:22:29,002 --> 00:22:32,120
Sungguh?
Aku tak begitu yakin.
283
00:22:33,456 --> 00:22:35,840
Kami yang menanggung
lebih banyak resiko...
284
00:22:35,842 --> 00:22:38,626
...tak terlalu banyak mendapat imbalan.
285
00:22:38,628 --> 00:22:43,181
Pilihan lain tak akan
berhasil untukmu.
286
00:22:46,469 --> 00:22:49,354
Kami akan ambil resiko itu.
287
00:22:56,980 --> 00:23:00,148
Kau tak perlu lakukan ini.
288
00:23:00,150 --> 00:23:01,482
Kalian tak perlu melawan.
289
00:23:01,484 --> 00:23:04,819
Anggotamu membunuh semua
anggotaku.
290
00:23:04,821 --> 00:23:06,154
Tentu saja kami harus melawan.
291
00:23:06,156 --> 00:23:09,691
- Kami tidak ingin melawan.
- Tapi kalian lakukan.
292
00:23:09,693 --> 00:23:11,859
Jadi katakan alasannya.
293
00:23:14,547 --> 00:23:17,715
Anggota kalian menghadang
anggota kami di jalan...
294
00:23:17,717 --> 00:23:19,834
...berusaha mengambil semua
yang mereka miliki.
295
00:23:23,256 --> 00:23:26,090
Mereka akan membunuh anggota kami.
296
00:23:26,092 --> 00:23:28,893
Sial.
297
00:23:28,895 --> 00:23:32,263
Jadi kini kita tahu apa yang
menimpa kelompok T.
298
00:23:33,433 --> 00:23:36,267
Orang-orang bodoh itu.
299
00:23:36,269 --> 00:23:38,353
Mungkin berlagak menggertak.
300
00:23:38,355 --> 00:23:42,774
Baiklah, permainan yang adil.
301
00:23:42,776 --> 00:23:45,360
Kalian hanya membela diri.
302
00:23:47,947 --> 00:23:52,834
Tapi anggota kelompokmu
membunuh mereka di jalan, bukan?
303
00:23:52,836 --> 00:23:56,087
Menghancurkan mereka berkeping-keping.
304
00:23:56,089 --> 00:23:58,289
Jadi, kenapa tidak berhenti?
305
00:24:03,129 --> 00:24:05,713
Mereka bilang bekerja untuk Negan.
306
00:24:07,050 --> 00:24:09,717
Dan apa yang kau ketahui
soal Negan?
307
00:24:11,805 --> 00:24:13,938
Dia sepertinya orang gila.
308
00:24:13,940 --> 00:24:15,606
Kami ketakutan.
Kami harus hentikan dia.
309
00:24:15,608 --> 00:24:18,693
Sayang.
310
00:24:18,695 --> 00:24:21,396
Kami semua adalah Negan.
311
00:24:24,451 --> 00:24:28,119
Apa maksudmu?
312
00:24:30,824 --> 00:24:33,241
Apa maksudnya itu?
313
00:24:55,014 --> 00:24:56,764
Boleh aku minta satu?
314
00:24:57,934 --> 00:25:01,018
Lihat dirimu, burung kecil.
315
00:25:01,020 --> 00:25:04,155
Kukira kau tidak setuju.
316
00:25:04,157 --> 00:25:06,324
Memang tidak.
317
00:25:28,681 --> 00:25:31,048
Kau lemah.
318
00:25:32,218 --> 00:25:34,552
Kau takut apa?
319
00:25:36,940 --> 00:25:40,024
Kau takut tak bisa tetap
menjaga prinsipmu.
320
00:25:43,146 --> 00:25:46,364
Kau tak mau aku tetap
menjaga prinsipku.
321
00:25:55,792 --> 00:25:59,660
Dulu aku seorang sekretaris.
322
00:26:03,333 --> 00:26:06,217
Aku menyediakan kopi
buat atasanku...
323
00:26:06,219 --> 00:26:09,053
...dan membuatnya merasa
senang akan dirinya.
324
00:26:09,055 --> 00:26:11,339
Sepanjang haru kubaca...
325
00:26:11,341 --> 00:26:13,925
...surel bodoh yang mengilhami...
326
00:26:13,927 --> 00:26:16,561
...untuk berusaha merasa
senang akan diriku.
327
00:26:16,563 --> 00:26:19,931
Ada satu yang tetap muncul.
328
00:26:19,933 --> 00:26:23,184
Seorang wanita muda
sedang mengalami masa yang sulit...
329
00:26:23,186 --> 00:26:26,070
...dan dia beri tahu ibunya
bahwa dia mau menyerah...
330
00:26:26,072 --> 00:26:27,905
...jadi ibunya pergi ke dapur...
331
00:26:27,907 --> 00:26:31,325
...dan mulai merebus air
di tiga panci.
332
00:26:31,327 --> 00:26:33,861
Dia memasukan satu wortel ke satu
panci, sebiji telur di panci lainnya...
333
00:26:33,863 --> 00:26:36,364
...dan gilingan biji kopi di panci
yang terakhir.
334
00:26:37,867 --> 00:26:40,034
Setelah airnya mendidih beberapa
saat, ibunya berkata...
335
00:26:40,036 --> 00:26:43,621
"Lihat, tiga benda ini masuk
ke dalam air mendidih yang sama.
336
00:26:43,623 --> 00:26:47,141
Wortel yang awalnya kuat
lalu menjadi lunak.
337
00:26:47,143 --> 00:26:50,378
Telur yang dulunya rapuh
menjadi keras.
338
00:26:50,380 --> 00:26:54,465
Tapi biji kopi mengubah
sendiri airnya."
339
00:26:58,137 --> 00:27:00,888
Seharusnya kita ingin menjadi
biji kopi.
340
00:27:04,227 --> 00:27:06,794
Bagiku, kopi hanyalah sesuatu...
341
00:27:06,796 --> 00:27:08,563
...yang diminum atasanku
hingga habis.
342
00:27:08,565 --> 00:27:10,631
Tak peduli berapa kali aku
mengisi kembali cangkirnya...
343
00:27:10,633 --> 00:27:13,434
...itu tidak pernah cukup.
344
00:27:17,240 --> 00:27:20,741
Aku sedang bekerja saat
militer mengambil alih DC.
345
00:27:22,078 --> 00:27:23,995
Kami tak diperbolehkan pergi.
346
00:27:23,997 --> 00:27:27,615
Mereka harus mengungsikan semua
orang penting lebih dulu.
347
00:27:27,617 --> 00:27:31,502
Anggota kongres, pejabat pemerintahan.
348
00:27:31,504 --> 00:27:34,422
Jadi aku terjebak bersama atasanku.
349
00:27:34,424 --> 00:27:36,841
Bukan dengan keluargaku...
350
00:27:36,843 --> 00:27:41,646
...suamiku, empat anak perempuanku...
351
00:27:52,992 --> 00:27:55,509
Atasanku lemah, bodoh dan
dia akan mati...
352
00:27:55,511 --> 00:27:58,012
...dan dia juga akan membunuhku.
353
00:27:58,014 --> 00:28:00,865
Dialah orang pertama yang aku bunuh...
354
00:28:00,867 --> 00:28:02,883
...agar aku bisa tetap hidup.
355
00:28:05,338 --> 00:28:07,455
Aku berhenti berhitung saat
sudah mencapai angka puluhan.
356
00:28:07,457 --> 00:28:10,458
Pada saat itulah aku tak
merasa sedih soal itu lagi.
357
00:28:12,462 --> 00:28:14,679
Aku tidak seperti dirimu.
358
00:28:16,132 --> 00:28:19,684
Aku masih tetap diriku,
tapi lebih baik.
359
00:28:19,686 --> 00:28:23,020
Aku sudah kehilangan segalanya
dan itu buat aku jadi lebih kuat.
360
00:28:23,022 --> 00:28:24,889
Kau yakin soal itu?
361
00:28:24,891 --> 00:28:26,691
Aku masih hidup.
362
00:28:26,693 --> 00:28:29,143
Dengan orang-orang itu,
para pembunuh itu.
363
00:28:29,145 --> 00:28:31,145
Anggotamu adalah para pembunuh,
Carol.
364
00:28:31,147 --> 00:28:34,198
Itu membuatmu jadi pembunuh.
365
00:28:47,163 --> 00:28:49,246
Kaulah orangnya.
366
00:28:49,248 --> 00:28:51,198
Maaf?
367
00:28:51,200 --> 00:28:53,884
Kaulah yang takut mati.
368
00:28:53,886 --> 00:28:56,671
Dan kau akan mati.
369
00:28:56,673 --> 00:29:00,174
Kau akan mati.
370
00:29:01,966 --> 00:29:04,729
Itulah yang akan terjadi
jika kau tak atasi ini.
371
00:29:07,102 --> 00:29:09,850
Apa kau akan membunuhku?
372
00:29:12,438 --> 00:29:14,739
Semoga tidak.
373
00:29:22,023 --> 00:29:26,793
Brengsek, kau di situ?
374
00:29:26,795 --> 00:29:28,795
Aku di sini.
375
00:29:31,300 --> 00:29:34,551
Kami sudah mempertimbangkannya.
Kami ingin lakukan pertukaran.
376
00:29:34,553 --> 00:29:36,970
Bagus.
377
00:29:36,972 --> 00:29:40,724
Ada lapangan besar dengan
tanda bertulis "Tuhan Sudah Mati"...
378
00:29:40,726 --> 00:29:44,011
...sekitar 33 kilometer di I-66.
379
00:29:44,013 --> 00:29:46,730
Visibilitasnya bagus di semua arah.
380
00:29:46,732 --> 00:29:49,700
Kami akan menemuimu di sana.
10 menit?
381
00:29:50,903 --> 00:29:52,319
10 menit.
382
00:29:56,025 --> 00:29:59,493
Itu terlalu mudah.
383
00:29:59,495 --> 00:30:02,162
Mungkin mereka sangat ingin
dapatkan kembali anggota mereka.
384
00:30:02,164 --> 00:30:04,164
Tak ada suara statis.
Seharusnya statis.
385
00:30:04,166 --> 00:30:06,216
Mereka sudah dekat.
Mereka mungkin sudah sampai.
386
00:30:06,218 --> 00:30:07,918
Kita berhati-hati,
tapi ada jejak.
387
00:30:07,920 --> 00:30:09,503
- Itu pastilah ada.
- Tidak...
388
00:30:09,505 --> 00:30:11,338
Mereka bunuh semua orang di rumah.
Mereka punya senjata.
389
00:30:11,340 --> 00:30:12,723
Mereka ahli dalam melakukannya.
390
00:30:12,725 --> 00:30:14,558
Mungkin mereka menunggu
untuk membunuh kita...
391
00:30:14,560 --> 00:30:16,059
...begitu kita keluar dari pintu itu.
392
00:30:16,061 --> 00:30:18,345
- Itulah yang akan kami lakukan.
- Tidak.
393
00:30:21,066 --> 00:30:24,101
Kau harus dengarkan aku.
394
00:30:24,103 --> 00:30:26,937
Rick adalah orang yang
bisa dipercaya.
395
00:30:26,939 --> 00:30:29,856
Dia takkan membahayakan aku
dan Maggie untuk menyerang.
396
00:30:29,858 --> 00:30:33,026
Maka dia sama bodohnya
dengan kalian.
397
00:30:34,863 --> 00:30:37,080
Kapan kalian tiba?
398
00:30:37,082 --> 00:30:39,099
Beberapa menit lagi...
399
00:30:39,101 --> 00:30:41,084
- ...tapi mobil akan kehabisan bensin.
- Kami punya bahan bakar.
400
00:30:41,086 --> 00:30:43,036
Mobilnya akan diisi bahan bakar
lalu kita pergi.
401
00:30:43,038 --> 00:30:45,255
Hubungi aku saat kau
sudah sampai di batas wilayah.
402
00:30:45,257 --> 00:30:47,874
Dimengerti.
403
00:30:47,876 --> 00:30:49,960
Kita harus bersiap.
404
00:30:49,962 --> 00:30:53,130
Keluarkan 'Chelle agar dia tak
terjebak dalam pertempuran.
405
00:30:53,132 --> 00:30:55,215
Kita harus bersiap bergerak
sebentar lagi.
406
00:30:55,217 --> 00:30:56,800
Bagaimana dengan gadis itu?
407
00:30:58,721 --> 00:30:59,986
Tinggalkan dia untuk saat ini.
408
00:30:59,988 --> 00:31:02,806
Jika kita pergi, bawaan kita sedikit.
409
00:31:02,808 --> 00:31:06,159
Dan jika bajingan itu datang,
kita tembak mereka di pintu.
410
00:31:16,772 --> 00:31:18,805
Molls, lorong ini harus aman.
411
00:31:59,114 --> 00:32:01,531
Sebentar, Sayang.
412
00:32:30,412 --> 00:32:32,279
Kau baik-baik saja?
413
00:32:32,281 --> 00:32:34,681
Aku harus begitu.
414
00:32:34,683 --> 00:32:36,650
Mereka berpencar, tapi
kita bisa melewati mereka.
415
00:32:36,652 --> 00:32:39,319
- Kita harus coba.
- Mereka tak boleh dibiarkan hidup.
416
00:32:39,321 --> 00:32:40,904
Tidak, kita harus pergi.
417
00:32:40,906 --> 00:32:43,423
Carol, kita harus selesaikan ini.
Harus.
418
00:33:30,122 --> 00:33:32,539
Dia sudah mati.
419
00:33:32,541 --> 00:33:36,092
- Dia akan berubah.
- Kita harus pergi.
420
00:33:37,379 --> 00:33:39,045
Kita butuh senjata.
421
00:33:40,632 --> 00:33:42,148
Berikan itu padaku.
422
00:34:11,330 --> 00:34:15,148
Matilah kau, Donnie!
423
00:34:15,150 --> 00:34:17,918
Di mana kau, Magnolia?
424
00:34:17,920 --> 00:34:20,337
Aku mau melukai...
425
00:34:34,269 --> 00:34:35,936
Ayo pergi.
426
00:35:20,291 --> 00:35:21,941
Mereka gunakan zombi agar
kita tetap di dalam...
427
00:35:21,943 --> 00:35:23,693
...dan yang di luar tidak masuk.
428
00:35:26,302 --> 00:35:28,188
Ayo.
429
00:35:28,308 --> 00:35:30,116
Kita harus temukan mereka.
430
00:35:44,382 --> 00:35:45,798
Kau lari saja.
431
00:35:45,800 --> 00:35:47,883
Tembak dia.
432
00:35:47,885 --> 00:35:52,388
Ayo, lakukanlah.
433
00:35:52,390 --> 00:35:56,325
Kau membunuh Donnie,
membunuh Molly.
434
00:35:56,327 --> 00:35:59,395
Anggotamu telah menghancurkan rumahku.
435
00:35:59,397 --> 00:36:01,280
- Pergilah dari sini.
- Carol.
436
00:36:01,282 --> 00:36:02,898
Kau tak tahu.
437
00:36:02,900 --> 00:36:06,319
Semua hal yang telah kulakukan...
438
00:36:06,321 --> 00:36:08,287
...apa yang telah kukorbankan...
439
00:36:08,289 --> 00:36:11,324
...tindakan yang harus kulakukan.
440
00:36:11,326 --> 00:36:13,676
- Lari saja.
- Carol, tembak dia.
441
00:36:13,678 --> 00:36:16,829
Ayo.
Aku sudah kehilangan segalanya.
442
00:36:21,019 --> 00:36:23,419
Paula?
443
00:36:23,421 --> 00:36:25,304
Paula?
444
00:36:27,175 --> 00:36:28,975
Molly?
445
00:36:40,204 --> 00:36:42,655
Jalang penipu!
446
00:37:00,842 --> 00:37:02,758
Biar aku saja.
447
00:37:07,215 --> 00:37:10,132
Kau hebat.
448
00:37:10,134 --> 00:37:11,851
Burung kecil yang gelisah.
449
00:37:13,638 --> 00:37:16,022
Kau tadi begitu.
450
00:37:18,726 --> 00:37:21,844
Tapi saat ini tidak, bukan?
451
00:37:24,065 --> 00:37:25,314
Aku juga.
452
00:37:27,068 --> 00:37:30,319
Sudah kusuruh kau untuk lari.
453
00:37:30,321 --> 00:37:33,406
Jika kau bisa lakukan semuanya ini...
454
00:37:33,408 --> 00:37:37,076
...kau takut apa, Carol?
455
00:37:49,273 --> 00:37:52,241
Aku takut akan hal ini.
456
00:38:21,205 --> 00:38:23,422
Paula, kami mendekati batas wilayah.
457
00:38:23,424 --> 00:38:25,074
Kami boleh mulai?
458
00:38:36,220 --> 00:38:38,387
Kau dengar?
459
00:38:46,447 --> 00:38:48,948
Temui kami di ruang jagal.
460
00:38:53,905 --> 00:38:57,907
Kurasa aku mungkin sudah
membunuh 18 orang.
461
00:38:57,909 --> 00:38:59,408
20.
462
00:39:02,296 --> 00:39:04,747
Seharusnya kubunuh Donnie
juga saat di hutan itu.
463
00:39:04,749 --> 00:39:07,583
Bidikanku jelas. Aku tak meleset.
464
00:39:11,005 --> 00:39:14,006
Hal ini takkan terjadi jika
aku membunuhnya.
465
00:39:14,008 --> 00:39:17,259
- Jangan memikirkannya.
- Aku tak bisa berhenti.
466
00:39:18,563 --> 00:39:21,096
Kita hampir selesai.
467
00:39:37,281 --> 00:39:39,832
Hati-hati. Lantainya licin.
468
00:39:39,834 --> 00:39:41,534
Kau yakin ini tempatnya?
469
00:39:41,536 --> 00:39:43,702
Dia bilang ruang jagal.
470
00:39:46,174 --> 00:39:48,324
Hei, yang ini terkunci.
471
00:39:53,381 --> 00:39:55,047
Apa-apaan ini!
472
00:41:08,372 --> 00:41:10,372
Maggie.
473
00:41:10,374 --> 00:41:11,757
Kau tak apa-apa?
474
00:41:11,759 --> 00:41:14,093
Kami ikuti jejak kalian.
475
00:41:14,095 --> 00:41:16,762
- Kau yang buat kebakaran?
- Ya.
476
00:41:16,764 --> 00:41:19,214
Hei, kau tak apa-apa?
477
00:41:19,216 --> 00:41:20,966
Tidak apa-apa.
478
00:41:20,968 --> 00:41:22,718
Kemarilah.
479
00:41:24,472 --> 00:41:27,389
Mereka semua sudah tewas.
Orang-orang yang menangkap kami.
480
00:41:27,391 --> 00:41:29,224
Mereka semua sudah tewas.
481
00:41:29,226 --> 00:41:31,610
Hei, kau baik-baik saja?
482
00:41:32,780 --> 00:41:35,397
Aku hanya...
483
00:41:35,399 --> 00:41:37,466
Aku tak bisa lagi.
484
00:41:38,469 --> 00:41:39,485
Tak apa-apa.
485
00:41:39,487 --> 00:41:41,987
Teman-temanmu sudah tewas.
486
00:41:41,989 --> 00:41:44,740
Tak ada yang akan menolongmu.
487
00:41:44,742 --> 00:41:46,241
Jadi sebaiknya kau bicara.
488
00:41:46,243 --> 00:41:49,328
Biarkan dia terbakar.
489
00:41:49,330 --> 00:41:51,997
Akan kutanya kau untuk
terakhir kalinya.
490
00:41:53,084 --> 00:41:54,833
Bagaimana kau mendapatkan
motor itu?
491
00:41:54,835 --> 00:41:56,752
- Kami menemukannya.
- Bohong besar.
492
00:41:56,754 --> 00:41:57,920
Kami menemukannya.
493
00:41:57,922 --> 00:41:59,672
Apa Negan di bangunan
itu semalam...
494
00:41:59,674 --> 00:42:01,423
...atau dia ada di sini?
495
00:42:07,148 --> 00:42:08,981
Kedua-duanya.
496
00:42:10,851 --> 00:42:12,935
Akulah Negan, brengsek.
497
00:42:14,772 --> 00:42:17,439
Ada banyak keasyikan
yang bisa kita bicarakan...
498
00:42:17,441 --> 00:42:18,640
...jadi mari kita mengobrol.
499
00:42:18,642 --> 00:42:19,922
Maaf harus jadi seperti ini.
500
00:42:31,122 --> 00:42:37,622
Balikpapan, 27 Maret 2016
501
00:42:50,322 --> 00:43:12,322
--- Penerjemah: Rizal Adam ---
http://subscene.com/u/124580/subtitles
502
00:00:00,284 --> 00:00:03,379
Previously on
AMC's "The Walking Dead..."
503
00:00:03,497 --> 00:00:06,161
That's us, that's the Hilltop.
504
00:00:06,281 --> 00:00:07,597
As soon as the walls were built,
505
00:00:07,683 --> 00:00:08,765
the Savior showed up.
506
00:00:08,851 --> 00:00:10,684
If we go kill Negan,
take out his boys,
507
00:00:10,769 --> 00:00:12,152
will you hook us up?
508
00:00:17,993 --> 00:00:19,159
What the hell
are you doing here?
509
00:00:19,244 --> 00:00:20,244
What am I supposed to do?
510
00:00:20,329 --> 00:00:22,162
You're supposed to
be someone else!
511
00:00:23,532 --> 00:00:24,431
Lower your gun.
512
00:00:24,533 --> 00:00:26,533
We've got a Carol and a Maggie.
513
00:00:26,668 --> 00:00:30,027
I'm thinking that's something
you want to chat about.
514
00:00:33,059 --> 00:00:34,841
They need our help.
515
00:00:44,553 --> 00:00:46,920
You are staying here.
516
00:01:03,856 --> 00:01:06,690
Damn it, Maggie, let's go!
517
00:01:07,443 --> 00:01:09,493
Not until it's done.
518
00:01:11,780 --> 00:01:15,082
Stop! Or she's dead.
519
00:01:19,671 --> 00:01:22,873
Guns, knives on
the ground right now.
520
00:01:24,186 --> 00:01:26,843
Nice jacket.
521
00:01:27,540 --> 00:01:29,201
For a murderous bitch.
522
00:01:29,441 --> 00:01:31,601
Well, we'll take it
off her before we shoot her.
523
00:01:45,790 --> 00:01:48,057
It ain't on there right, I
can feel it. It ain't stopping.
524
00:01:48,059 --> 00:01:50,193
I'm getting it tighter.
Jesus, give me a second.
525
00:01:50,195 --> 00:01:52,028
Son of a bitch, you're
cutting off my circulation.
526
00:01:52,030 --> 00:01:53,830
Well, sport, it's supposed to.
527
00:01:53,832 --> 00:01:55,565
Hell was that?
528
00:02:00,405 --> 00:02:03,306
It's Primo.
529
00:02:03,308 --> 00:02:05,725
Damn it, they've got him.
Give me the walkie.
530
00:02:05,727 --> 00:02:08,478
Babe, what's happening?
531
00:02:11,399 --> 00:02:13,583
Lower your gun, prick.
532
00:02:14,953 --> 00:02:18,287
You, with the Colt Python.
533
00:02:18,289 --> 00:02:21,090
All of you, lower your
weapons right now.
534
00:02:29,801 --> 00:02:32,835
Come on out.
Let's talk.
535
00:02:32,837 --> 00:02:35,271
How many we got?
536
00:02:35,273 --> 00:02:37,256
Eight in sight.
537
00:02:37,258 --> 00:02:38,791
Too many.
538
00:02:38,793 --> 00:02:41,127
No, we can take 'em.
We took more.
539
00:02:44,299 --> 00:02:47,350
We're not coming out, but we will talk.
540
00:02:47,352 --> 00:02:49,519
Names.
541
00:02:49,521 --> 00:02:51,304
Names!
542
00:02:51,306 --> 00:02:53,272
I'm Maggie, she's Carol.
543
00:02:53,274 --> 00:02:55,725
We've got a Carol and a Maggie.
544
00:02:55,727 --> 00:02:58,694
I'm thinking that's something
you want to chat about.
545
00:03:00,732 --> 00:03:03,316
Now, we're gonna work
this out right now,
546
00:03:03,318 --> 00:03:06,118
and it's going to go our way.
547
00:03:13,945 --> 00:03:17,380
You can see we have
one of yours.
548
00:03:17,382 --> 00:03:18,998
We'll trade.
549
00:03:19,000 --> 00:03:21,334
I'm listening.
550
00:03:21,336 --> 00:03:23,586
First I want
to talk to Maggie and Carol,
551
00:03:23,588 --> 00:03:26,005
make sure they're all right.
552
00:03:26,007 --> 00:03:27,690
I'm gonna put you on.
You say you're fine.
553
00:03:27,692 --> 00:03:29,559
I'll know if you try
anything else.
554
00:03:29,561 --> 00:03:32,144
Rick, it's Carol.
555
00:03:32,146 --> 00:03:34,347
- I'm-- I'm fine, but--
- Now you.
556
00:03:34,349 --> 00:03:36,182
Rick, it's Maggie.
We're both okay.
557
00:03:36,184 --> 00:03:38,067
- We'll figure thi--
- Shut up.
558
00:03:38,069 --> 00:03:40,069
You have your proof.
Let's talk.
559
00:03:40,071 --> 00:03:44,273
This is the deal right here.
560
00:03:44,275 --> 00:03:48,611
Let 'em go, you can have
your guy back and live.
561
00:03:48,613 --> 00:03:51,414
Two for one,
that's not much of a trade.
562
00:03:51,416 --> 00:03:54,417
You don't have another choice
563
00:03:54,419 --> 00:03:56,702
or you would've done
something about it already.
564
00:03:58,089 --> 00:04:00,790
We have to get him back.
565
00:04:00,792 --> 00:04:02,708
Primo can take care of himself.
566
00:04:02,710 --> 00:04:04,794
He can patch me up.
567
00:04:04,796 --> 00:04:07,196
I need him,
thanks to that bitch.
568
00:04:08,800 --> 00:04:10,967
You lost your balls, Paula.
569
00:04:10,969 --> 00:04:13,185
You should've shot her in the
head so they could hear her die.
570
00:04:13,187 --> 00:04:15,521
If you could just shut up,
I'll solve this.
571
00:04:15,523 --> 00:04:16,689
Then make the deal or we go in.
572
00:04:16,691 --> 00:04:18,724
She said shut up, so shut it.
573
00:04:18,726 --> 00:04:20,276
You should be glad
she doesn't have
574
00:04:20,278 --> 00:04:22,812
a sack of gonads to trip over.
575
00:04:22,814 --> 00:04:25,281
Look, I know you're talking it over.
576
00:04:25,283 --> 00:04:27,016
It's a fair trade.
577
00:04:27,018 --> 00:04:30,753
Just come out, we do this,
578
00:04:30,755 --> 00:04:32,922
we all walk away.
579
00:04:32,924 --> 00:04:35,241
Smug prick.
580
00:04:35,243 --> 00:04:37,243
He must think we're stupid.
581
00:04:37,245 --> 00:04:39,078
That's a good thing.
582
00:04:39,080 --> 00:04:43,666
Do we have a deal?
583
00:04:43,668 --> 00:04:45,918
I'll get back to you.
584
00:05:33,046 --> 00:05:34,713
Move!
585
00:05:40,420 --> 00:05:42,220
Turn.
586
00:05:48,962 --> 00:05:50,762
Wait.
587
00:05:55,619 --> 00:05:57,485
Omega, omega, Saviors down.
588
00:05:57,487 --> 00:05:59,738
Go to Gamma,
code "fire."
589
00:06:03,126 --> 00:06:05,973
Alpha channel is not clear.
We follow the protocol.
590
00:06:07,928 --> 00:06:09,962
Where the hell are you guys?
591
00:06:11,532 --> 00:06:13,165
Out west of the--
592
00:06:13,167 --> 00:06:16,034
15 mi-- on-- way.
593
00:06:16,036 --> 00:06:17,602
We're headed to the break point.
594
00:06:17,604 --> 00:06:20,205
Switch to Theta channel,
same code.
595
00:06:20,207 --> 00:06:22,474
If I'm not there,
toggle to Alpha, listen in.
596
00:06:22,476 --> 00:06:23,916
Copy that.
597
00:06:29,883 --> 00:06:32,451
I hate this damn place.
598
00:06:32,453 --> 00:06:34,619
Safe house.
599
00:06:34,621 --> 00:06:36,421
There ain't nothing safe
about it.
600
00:06:36,423 --> 00:06:38,674
This place is
gonna save our asses.
601
00:06:53,190 --> 00:06:55,474
Get on the ground.
602
00:06:55,476 --> 00:06:57,142
You there.
603
00:07:03,150 --> 00:07:04,983
You, over there.
604
00:07:26,774 --> 00:07:29,508
You're wondering if there's
a way out of this.
605
00:07:29,510 --> 00:07:32,594
There isn't.
Not unless I say so.
606
00:07:47,745 --> 00:07:50,529
Paula, I need backup!
607
00:07:54,418 --> 00:07:56,868
I want to kill you both
right now.
608
00:07:56,870 --> 00:07:58,286
It's taking all I have not to,
609
00:07:58,288 --> 00:08:00,038
so go ahead, I dare you,
try something.
610
00:08:00,040 --> 00:08:01,640
Just see what happens.
611
00:09:22,122 --> 00:09:23,955
When's the last time
anyone checked this place?
612
00:09:23,957 --> 00:09:25,957
It was fine a month ago.
613
00:09:25,959 --> 00:09:27,926
Sweetie, that was a month ago.
Shit hards quick.
614
00:09:27,928 --> 00:09:30,512
The guns have gone bye-bye,
the food's gone bye-bye,
615
00:09:30,514 --> 00:09:32,998
and we got growlers
up and down the halls.
616
00:09:33,000 --> 00:09:35,016
Means people can get through, too.
617
00:09:35,018 --> 00:09:36,852
- Maybe we should get gone.
- Carol!
618
00:09:36,854 --> 00:09:38,220
- Yeah? Where the hell to?
- Nowhere.
619
00:09:38,222 --> 00:09:40,305
Got dead in the halls?
Free security.
620
00:09:40,307 --> 00:09:42,724
Those assholes get here
before our people,
621
00:09:42,726 --> 00:09:44,643
the cold bloods
will buy us some time.
622
00:09:44,645 --> 00:09:46,728
Shut up.
623
00:09:46,730 --> 00:09:48,864
Jesus, it's bleeding. It's not
supposed to keep bleeding.
624
00:09:48,866 --> 00:09:51,533
- Molly, give me the rope.
- I'm not losing it.
625
00:09:51,535 --> 00:09:54,152
- I'm not.
- So you grind it out. Jesus, Donnie.
626
00:09:54,154 --> 00:09:57,255
Screw you, 'Chelle!
We have to get him back.
627
00:09:57,257 --> 00:09:59,207
He can fix it.
628
00:09:59,209 --> 00:10:01,326
- We have to, Paula.
- No.
629
00:10:01,328 --> 00:10:03,295
I saw them, you didn't.
630
00:10:03,297 --> 00:10:04,763
They took the place down,
631
00:10:04,765 --> 00:10:06,414
they got the guns,
they'll kill us, too.
632
00:10:06,416 --> 00:10:07,999
Hey!
633
00:10:08,001 --> 00:10:09,201
I'm not going down like that,
634
00:10:09,203 --> 00:10:10,919
not after making it this far.
635
00:10:12,606 --> 00:10:14,890
Hey!
636
00:10:17,611 --> 00:10:19,728
What?
637
00:10:19,730 --> 00:10:22,681
She's hyperventilating. Somebody
needs to take her gag off.
638
00:10:30,023 --> 00:10:33,024
She's a nervous
little bird, ain't she?
639
00:10:39,700 --> 00:10:42,200
Look at you.
640
00:10:42,202 --> 00:10:44,286
Bitch, how did you
make it this far?
641
00:10:44,288 --> 00:10:49,207
Honey, you need to take some yoga
breaths and calm your ass down.
642
00:10:49,209 --> 00:10:51,209
I can't--
643
00:11:04,558 --> 00:11:05,924
Oh.
644
00:11:06,906 --> 00:11:09,494
You're one of those.
645
00:11:24,328 --> 00:11:26,661
What are you so afraid of?
646
00:11:31,802 --> 00:11:34,502
Are you actually afraid to die?
647
00:11:37,808 --> 00:11:42,294
All this and you're scared
of getting your ticket punched.
648
00:11:45,682 --> 00:11:48,566
It doesn't matter
what happens to me.
649
00:11:50,771 --> 00:11:53,772
Just don't hurt Maggie.
650
00:11:53,774 --> 00:11:55,707
Don't hurt the baby.
651
00:12:06,620 --> 00:12:08,620
Yeah, right.
652
00:12:10,290 --> 00:12:13,208
She got a bun in the
oven, she doesn't look it.
653
00:12:13,210 --> 00:12:15,960
I'm only two months, I think.
654
00:12:17,464 --> 00:12:19,130
You're some kind of stupid,
655
00:12:19,132 --> 00:12:21,383
getting knocked up
at a time like this.
656
00:12:21,385 --> 00:12:23,968
You think that's funny?
657
00:12:23,970 --> 00:12:27,472
When was it ever smart
to get knocked up?
658
00:12:27,474 --> 00:12:30,692
Women used to just die
in childbirth.
659
00:12:30,694 --> 00:12:32,977
And they always thought
the world was gonna end.
660
00:12:32,979 --> 00:12:35,980
Living through it,
why would you just give up?
661
00:12:35,982 --> 00:12:38,783
But are you gonna
live through it?
662
00:12:40,704 --> 00:12:43,405
Anyway, that's cute.
663
00:12:43,407 --> 00:12:45,907
Babies are the point.
664
00:12:45,909 --> 00:12:48,259
Children are our future.
665
00:12:50,030 --> 00:12:53,331
Making bite-size snacks
for the dead.
666
00:12:55,669 --> 00:12:58,219
The point is to stay standing.
667
00:12:58,221 --> 00:12:59,504
No.
668
00:12:59,506 --> 00:13:03,258
Walkers do that.
669
00:13:03,260 --> 00:13:05,677
I'm choosing something.
670
00:13:07,180 --> 00:13:09,514
That's right.
671
00:13:09,516 --> 00:13:11,566
You are.
672
00:13:11,568 --> 00:13:13,551
You did.
673
00:13:36,376 --> 00:13:38,543
The baby.
674
00:13:46,269 --> 00:13:49,888
Honey, in case
you haven't noticed,
675
00:13:49,890 --> 00:13:53,625
you've got bigger problems
than a little secondhand smoke.
676
00:13:55,629 --> 00:13:57,796
Molls.
677
00:14:04,237 --> 00:14:06,037
Y'all are worse than a bunch
678
00:14:06,039 --> 00:14:09,908
of evangelical second graders.
679
00:14:21,755 --> 00:14:24,756
Those things'll kill you.
680
00:14:24,758 --> 00:14:26,925
They already have.
681
00:14:26,927 --> 00:14:30,678
I'm a dead woman walking.
682
00:14:30,680 --> 00:14:35,183
Which puts us
in exactly the same boat.
683
00:14:50,360 --> 00:14:53,229
Ah!
684
00:14:53,786 --> 00:14:55,803
My arm feels like it's on fire.
685
00:14:55,805 --> 00:14:58,622
You pull that off, you gonna
be nothing but a spigot.
686
00:14:58,624 --> 00:15:00,974
- Okay, hold on.
- Agh!
687
00:15:00,976 --> 00:15:04,611
Scout crew is coming. They're
30 minutes out, maybe less.
688
00:15:04,613 --> 00:15:07,231
He doesn't have 30 minutes.
689
00:15:07,233 --> 00:15:09,983
His nerves are dying.
690
00:15:09,985 --> 00:15:12,453
If he doesn't get medical help,
he's gonna lose his arm,
691
00:15:12,455 --> 00:15:15,739
maybe his life.
692
00:15:15,741 --> 00:15:18,992
I'm not a doctor, but my dad lost
his leg, and I know that much.
693
00:15:24,333 --> 00:15:27,468
Your man, Primo,
you think he can help you?
694
00:15:30,589 --> 00:15:33,006
It's time to end this.
695
00:15:33,008 --> 00:15:35,142
Talk to Rick.
696
00:15:38,063 --> 00:15:39,930
30 minutes.
697
00:15:54,079 --> 00:15:56,780
You know my problem?
698
00:16:02,087 --> 00:16:05,005
She did this to me.
699
00:16:05,007 --> 00:16:06,790
She did it and she's just
sitting there
700
00:16:06,792 --> 00:16:08,792
right as rain, fully intact.
701
00:16:08,794 --> 00:16:12,212
- Hey.
- No, you're not gonna make the trade.
702
00:16:12,214 --> 00:16:13,797
And we just do 'em both now.
703
00:16:16,468 --> 00:16:18,235
No, we wait for the others.
704
00:16:18,237 --> 00:16:21,471
We have to be smart.
We need insurance.
705
00:16:21,473 --> 00:16:22,806
Then shoot her in the arm, too.
706
00:16:22,808 --> 00:16:25,108
No.
707
00:16:25,110 --> 00:16:29,112
You really gonna stick up for
some gutless bitch over me?
708
00:16:32,484 --> 00:16:35,903
- God damn it!
- Shut up.
709
00:16:35,905 --> 00:16:37,871
Don't push me, Paula.
710
00:16:37,873 --> 00:16:40,257
Shut up!
711
00:16:46,715 --> 00:16:48,081
Leave her alone!
712
00:16:51,203 --> 00:16:53,754
No! No!
713
00:16:55,507 --> 00:16:57,758
You dumb, uppity bitch!
714
00:17:11,857 --> 00:17:14,908
You really are
some kind of stupid.
715
00:17:17,029 --> 00:17:20,414
Take her out.
See if she knows anything.
716
00:17:20,416 --> 00:17:22,783
Should've done that before.
717
00:17:28,774 --> 00:17:30,591
Move.
718
00:17:47,810 --> 00:17:50,143
You got nice clothes,
719
00:17:50,145 --> 00:17:53,647
time to make babies.
720
00:17:53,649 --> 00:17:56,066
You're holed up somewhere good.
721
00:17:57,069 --> 00:17:58,318
Tell me where.
722
00:18:16,255 --> 00:18:18,088
Don't draw this out, bitch.
723
00:18:18,090 --> 00:18:21,675
Just tell me where.
724
00:18:21,677 --> 00:18:24,761
Help yourself
and the baby in your belly.
725
00:18:26,265 --> 00:18:29,933
The way you stay alive
is you produce for us.
726
00:18:34,356 --> 00:18:36,606
You're not the good guys.
727
00:18:38,110 --> 00:18:40,027
You should know that.
728
00:18:43,198 --> 00:18:44,881
He got you good, kid.
729
00:18:44,883 --> 00:18:46,867
He's in pain.
730
00:18:46,869 --> 00:18:49,119
Guys can't handle pain.
731
00:18:52,374 --> 00:18:54,791
Excuse me?
732
00:18:57,329 --> 00:18:59,796
Just wanted to say thank you
733
00:18:59,798 --> 00:19:03,333
for helping Maggie,
for helping me.
734
00:19:06,171 --> 00:19:07,804
My husband Ed,
he used to--
735
00:19:07,806 --> 00:19:10,307
Yeah? I don't care
if your old man
736
00:19:10,309 --> 00:19:12,476
used to ring your bell.
737
00:19:12,478 --> 00:19:16,980
I see exactly
who you are, Carol.
738
00:19:18,784 --> 00:19:20,984
I know.
739
00:19:20,986 --> 00:19:22,819
You're pathetic.
740
00:19:22,821 --> 00:19:25,722
You wanna think
we're just the same?
741
00:19:25,724 --> 00:19:26,957
Go ahead.
742
00:19:26,959 --> 00:19:29,426
You're wrong.
743
00:19:29,428 --> 00:19:32,729
He's just a warm body
for my bed.
744
00:19:32,731 --> 00:19:36,433
That's it. I could
kill him in his sleep.
745
00:19:51,850 --> 00:19:54,684
Do you really believe
in that crap?
746
00:20:00,793 --> 00:20:03,577
My faith got me through
the death of my daughter.
747
00:20:03,579 --> 00:20:05,595
Hmm.
748
00:20:05,597 --> 00:20:08,765
Well, the good news is maybe
you'll see her again soon.
749
00:20:17,426 --> 00:20:19,092
What happened?
750
00:20:21,296 --> 00:20:23,713
I stole something.
Got caught.
751
00:20:25,250 --> 00:20:27,551
What?
752
00:20:27,553 --> 00:20:30,787
Gas, from this place.
753
00:20:30,789 --> 00:20:32,656
- Why?
- To get a new car.
754
00:20:32,658 --> 00:20:34,825
Look for my boyfriend's body.
755
00:20:37,296 --> 00:20:38,929
Did you find him?
756
00:20:38,931 --> 00:20:41,498
He was blown up.
757
00:20:41,500 --> 00:20:43,834
Not much to find.
758
00:20:48,740 --> 00:20:50,574
"Frankie."
759
00:20:50,576 --> 00:20:53,577
- Was that his name?
- Hell, no.
760
00:20:53,579 --> 00:20:57,330
I barely knew him.
761
00:20:57,332 --> 00:20:59,116
He was a dick.
762
00:21:04,389 --> 00:21:06,623
Frank was my dad.
763
00:21:09,361 --> 00:21:11,761
And that's what I was
gonna name the baby.
764
00:21:16,985 --> 00:21:19,820
- I'm sorry.
- No.
765
00:21:23,442 --> 00:21:25,775
You aren't.
766
00:21:25,777 --> 00:21:28,111
I'm not planning to die today.
767
00:21:28,113 --> 00:21:31,164
Yeah, me neither.
768
00:21:33,619 --> 00:21:36,119
Thing is, one of us is wrong.
769
00:21:40,592 --> 00:21:43,293
Just tell me where.
770
00:21:57,186 --> 00:21:59,681
Have you thought about it?
771
00:21:59,801 --> 00:22:01,806
Talk to me.
772
00:22:04,678 --> 00:22:07,262
You weren't listening.
773
00:22:07,264 --> 00:22:09,764
I said I'd contact you.
774
00:22:09,766 --> 00:22:11,599
Would it make a difference
775
00:22:11,601 --> 00:22:13,768
if I said I was sorry
about that?
776
00:22:13,770 --> 00:22:16,154
What do you think?
777
00:22:16,156 --> 00:22:19,324
I think we're gonna make the trade,
778
00:22:19,326 --> 00:22:20,942
so tell me where.
779
00:22:23,613 --> 00:22:25,830
We haven't agreed to that.
780
00:22:25,832 --> 00:22:29,000
You will.
781
00:22:29,002 --> 00:22:32,120
You know what?
I'm not so sure.
782
00:22:33,456 --> 00:22:35,840
We'd be taking most of the risk,
783
00:22:35,842 --> 00:22:38,626
not getting much
in the way of a reward.
784
00:22:38,628 --> 00:22:43,181
The other option won't work out for you.
785
00:22:46,469 --> 00:22:49,354
We'll take our chances.
786
00:22:56,980 --> 00:23:00,148
You don't have to do this.
787
00:23:00,150 --> 00:23:01,482
You don't have to fight.
788
00:23:01,484 --> 00:23:04,819
Your people killed
all of my people.
789
00:23:04,821 --> 00:23:06,154
Of course we gotta fight.
790
00:23:06,156 --> 00:23:09,691
- We didn't want to.
- But you did.
791
00:23:09,693 --> 00:23:11,859
So tell me why.
792
00:23:14,547 --> 00:23:17,715
Your people ambushed
my people on the road,
793
00:23:17,717 --> 00:23:19,834
tried to take everything we had.
794
00:23:23,256 --> 00:23:26,090
They were gonna kill them.
795
00:23:26,092 --> 00:23:28,893
Well, damn.
796
00:23:28,895 --> 00:23:32,263
So now we know what
happened to T's group.
797
00:23:33,433 --> 00:23:36,267
Those idiots.
798
00:23:36,269 --> 00:23:38,353
Probably put on a big show.
799
00:23:38,355 --> 00:23:42,774
Okay, fair play.
800
00:23:42,776 --> 00:23:45,360
You were just
defending yourselves.
801
00:23:47,947 --> 00:23:52,834
But, see, your people killed
them on the road, right?
802
00:23:52,836 --> 00:23:56,087
Blew them to pieces.
803
00:23:56,089 --> 00:23:58,289
So, why not stop?
804
00:24:03,129 --> 00:24:05,713
They said they were
working for Negan.
805
00:24:07,050 --> 00:24:09,717
And what do you think
you know about Negan?
806
00:24:11,805 --> 00:24:13,938
He sounded like a maniac.
807
00:24:13,940 --> 00:24:15,606
We were scared.
We had to stop him.
808
00:24:15,608 --> 00:24:18,693
Sweetie, sweetie.
809
00:24:18,695 --> 00:24:21,396
We are all Negan.
810
00:24:24,451 --> 00:24:28,119
What do you mean?
811
00:24:30,824 --> 00:24:33,241
What does that mean?
812
00:24:55,014 --> 00:24:56,764
Can I have one?
813
00:24:57,934 --> 00:25:01,018
Well, look at you, little bird.
814
00:25:01,020 --> 00:25:04,155
I didn't think you approved.
815
00:25:04,157 --> 00:25:06,324
I don't.
816
00:25:28,681 --> 00:25:31,048
You are weak.
817
00:25:32,218 --> 00:25:34,552
What are you so afraid of?
818
00:25:36,940 --> 00:25:40,024
So scared, you can't even
stick to your own principles.
819
00:25:43,146 --> 00:25:46,364
You don't want me to stick
to my own principles.
820
00:25:55,792 --> 00:25:59,660
I was a secretary before.
821
00:26:03,333 --> 00:26:06,217
I fetched coffee for my boss
822
00:26:06,219 --> 00:26:09,053
and made him feel
good about himself.
823
00:26:09,055 --> 00:26:11,339
I spent most of my days reading
824
00:26:11,341 --> 00:26:13,925
stupid inspirational
e-mails
825
00:26:13,927 --> 00:26:16,561
to try and feel good
about myself.
826
00:26:16,563 --> 00:26:19,931
There was this one
that kept going around.
827
00:26:19,933 --> 00:26:23,184
A young woman
was having a hard time
828
00:26:23,186 --> 00:26:26,070
and told her mom
she wanted to give up,
829
00:26:26,072 --> 00:26:27,905
so her mom went to the kitchen
830
00:26:27,907 --> 00:26:31,325
and started boiling
three pots of water.
831
00:26:31,327 --> 00:26:33,861
She put a carrot in one,
an egg in another,
832
00:26:33,863 --> 00:26:36,364
and ground coffee beans
in the last one.
833
00:26:37,867 --> 00:26:40,034
After they had boiled
a while, her mom said,
834
00:26:40,036 --> 00:26:43,621
"Look, all three things went
through the same boiling water.
835
00:26:43,623 --> 00:26:47,141
The carrot went in strong
and came out soft.
836
00:26:47,143 --> 00:26:50,378
The egg was fragile
and came out hard.
837
00:26:50,380 --> 00:26:54,465
But the coffee beans
changed the water itself."
838
00:26:58,137 --> 00:27:00,888
You're supposed to want
to be the coffee beans.
839
00:27:04,227 --> 00:27:06,794
See, to me, coffee
was just a thing
840
00:27:06,796 --> 00:27:08,563
that my boss would drink up.
841
00:27:08,565 --> 00:27:10,631
No matter how many times
I refilled his damn cup,
842
00:27:10,633 --> 00:27:13,434
it was just never enough.
843
00:27:17,240 --> 00:27:20,741
I was at work when
the Army took over DC.
844
00:27:22,078 --> 00:27:23,995
We weren't allowed to leave.
845
00:27:23,997 --> 00:27:27,615
They had to evacuate all the
important people first--
846
00:27:27,617 --> 00:27:31,502
members of Congress,
government employees.
847
00:27:31,504 --> 00:27:34,422
So I was stuck with my boss.
848
00:27:34,424 --> 00:27:36,841
Not my family--
849
00:27:36,843 --> 00:27:41,646
my husband, my four girls...
850
00:27:52,992 --> 00:27:55,509
My boss was weak and stupid
and he was going to die
851
00:27:55,511 --> 00:27:58,012
and he was going
to take me down, too.
852
00:27:58,014 --> 00:28:00,865
He was the first person I killed
853
00:28:00,867 --> 00:28:02,883
so that I could live.
854
00:28:05,338 --> 00:28:07,455
I stopped counting
when I hit double digits.
855
00:28:07,457 --> 00:28:10,458
That's right around the time
I stopped feeling bad about it.
856
00:28:12,462 --> 00:28:14,679
I am not like you.
857
00:28:16,132 --> 00:28:19,684
I'm still me, but better.
858
00:28:19,686 --> 00:28:23,020
I lost everything
and it made me stronger.
859
00:28:23,022 --> 00:28:24,889
You sure about that?
860
00:28:24,891 --> 00:28:26,691
I'm alive.
861
00:28:26,693 --> 00:28:29,143
With those people,
those killers.
862
00:28:29,145 --> 00:28:31,145
Your people are killers, Carol.
863
00:28:31,147 --> 00:28:34,198
That makes you a killer.
864
00:28:47,163 --> 00:28:49,246
You-- you're the one.
865
00:28:49,248 --> 00:28:51,198
Excuse me?
866
00:28:51,200 --> 00:28:53,884
You're the one
who's afraid to die.
867
00:28:53,886 --> 00:28:56,671
And you're going to.
868
00:28:56,673 --> 00:29:00,174
You will die.
869
00:29:01,966 --> 00:29:04,729
It's what's gonna happen
if you don't work this out.
870
00:29:07,102 --> 00:29:09,850
Are you going to kill me?
871
00:29:12,438 --> 00:29:14,739
I hope not.
872
00:29:22,023 --> 00:29:26,793
Asshole, are you there?
873
00:29:26,795 --> 00:29:28,795
I'm here.
874
00:29:31,300 --> 00:29:34,551
We've thought about it.
We want to make the trade.
875
00:29:34,553 --> 00:29:36,970
That's good.
876
00:29:36,972 --> 00:29:40,724
There's a large field with a
sign that says "God is dead"
877
00:29:40,726 --> 00:29:44,011
about two miles
down I-66.
878
00:29:44,013 --> 00:29:46,730
Good visibility
in all directions.
879
00:29:46,732 --> 00:29:49,700
We'll meet you there.
10 minutes?
880
00:29:50,903 --> 00:29:52,319
10 minutes.
881
00:29:56,025 --> 00:29:59,493
Mm-mm.
Now, that was too easy.
882
00:29:59,495 --> 00:30:02,162
Maybe they're just itching
to get their people back.
883
00:30:02,164 --> 00:30:04,164
No, there was no static.
There should've been static.
884
00:30:04,166 --> 00:30:06,216
They're close.
They're probably already here.
885
00:30:06,218 --> 00:30:07,918
We were careful,
but there were tracks.
886
00:30:07,920 --> 00:30:09,503
- There had to be.
- No...
887
00:30:09,505 --> 00:30:11,338
They killed everybody back home.
They have the weapons.
888
00:30:11,340 --> 00:30:12,723
They know what they're doing.
889
00:30:12,725 --> 00:30:14,558
They're probably
waiting to kill us
890
00:30:14,560 --> 00:30:16,059
as soon as we walk
out those doors.
891
00:30:16,061 --> 00:30:18,345
- That's what we'd do.
- No.
892
00:30:21,066 --> 00:30:24,101
You have to listen
to me, please.
893
00:30:24,103 --> 00:30:26,937
Rick is a man of his word.
894
00:30:26,939 --> 00:30:29,856
He wouldn't put me and
Maggie at risk to attack.
895
00:30:29,858 --> 00:30:33,026
Then he's just
as stupid as you are.
896
00:30:34,863 --> 00:30:37,080
What's your ETA?
897
00:30:37,082 --> 00:30:39,099
A few minutes away,
898
00:30:39,101 --> 00:30:41,084
- but the car is running on fumes.
- We have gas.
899
00:30:41,086 --> 00:30:43,036
We'll fill you up
and then we move.
900
00:30:43,038 --> 00:30:45,255
Radio when you're
back in the perimeter.
901
00:30:45,257 --> 00:30:47,874
Copy that.
902
00:30:47,876 --> 00:30:49,960
We gotta get ready.
903
00:30:49,962 --> 00:30:53,130
Pull 'Chelle out so she
doesn't get stuck in a fight.
904
00:30:53,132 --> 00:30:55,215
We have to be ready
to move at any second.
905
00:30:55,217 --> 00:30:56,800
What about the girl?
906
00:30:58,721 --> 00:30:59,986
Leave her for now.
907
00:30:59,988 --> 00:31:02,806
If we leave, we travel light.
908
00:31:02,808 --> 00:31:06,159
And if the pricks are here,
we pick 'em off at the door.
909
00:31:16,772 --> 00:31:18,805
Molls, we need this hall clear.
910
00:31:59,114 --> 00:32:01,531
Just a sec, sugar.
911
00:32:30,412 --> 00:32:32,279
Are you okay?
912
00:32:32,281 --> 00:32:34,681
I have to be.
913
00:32:34,683 --> 00:32:36,650
They've spread out, but I think
we can make it past them.
914
00:32:36,652 --> 00:32:39,319
- We have to try.
- We can't leave them alive.
915
00:32:39,321 --> 00:32:40,904
No, we should just go.
916
00:32:40,906 --> 00:32:43,423
Carol, we have to finish this.
We have to.
917
00:33:30,122 --> 00:33:32,539
He was already dead.
918
00:33:32,541 --> 00:33:36,092
- He's turning.
- We should go.
919
00:33:37,379 --> 00:33:39,045
We need a gun.
920
00:33:40,632 --> 00:33:42,148
Give me that.
921
00:34:11,330 --> 00:34:15,148
Eat shit and die, Donnie!
922
00:34:15,150 --> 00:34:17,918
Where are ya, Magnolia?
923
00:34:17,920 --> 00:34:20,337
I wanna bloody up
that nice--
924
00:34:22,190 --> 00:34:25,091
Agh!
925
00:34:34,269 --> 00:34:35,936
Let's go.
926
00:35:20,291 --> 00:35:21,941
They're using
them to keep us in,
927
00:35:21,943 --> 00:35:23,693
keep the others out.
928
00:35:26,302 --> 00:35:28,188
Come on.
929
00:35:28,308 --> 00:35:30,116
We have to find 'em.
930
00:35:44,382 --> 00:35:45,798
Just run.
931
00:35:45,800 --> 00:35:47,883
Shoot her.
932
00:35:47,885 --> 00:35:52,388
Go on, do it.
933
00:35:52,390 --> 00:35:56,325
You've killed Donnie,
you've killed Molly.
934
00:35:56,327 --> 00:35:59,395
Your people have
destroyed my home.
935
00:35:59,397 --> 00:36:01,280
- Get outta here.
- Carol.
936
00:36:01,282 --> 00:36:02,898
You have no idea.
937
00:36:02,900 --> 00:36:06,319
The things I've done,
938
00:36:06,321 --> 00:36:08,287
what I've given up,
939
00:36:08,289 --> 00:36:11,324
what I had to do.
940
00:36:11,326 --> 00:36:13,676
- Just run.
- Carol, shoot her.
941
00:36:13,678 --> 00:36:16,829
Go ahead. I've already
lost everything.
942
00:36:21,019 --> 00:36:23,419
Paula?
943
00:36:23,421 --> 00:36:25,304
Paula?
944
00:36:27,175 --> 00:36:28,975
Molly?
945
00:36:40,204 --> 00:36:42,655
You lying bitch!
946
00:37:00,842 --> 00:37:02,758
I'll do it.
947
00:37:07,215 --> 00:37:10,132
You're good.
948
00:37:10,134 --> 00:37:11,851
Nervous little bird.
949
00:37:13,638 --> 00:37:16,022
You were her.
950
00:37:18,726 --> 00:37:21,844
But not now, right?
951
00:37:24,065 --> 00:37:25,314
Me, too.
952
00:37:27,068 --> 00:37:30,319
I told you to run.
953
00:37:30,321 --> 00:37:33,406
If you could do all this,
954
00:37:33,408 --> 00:37:37,076
what were you
so afraid of, Carol?
955
00:37:49,273 --> 00:37:52,241
I was afraid of this.
956
00:38:21,205 --> 00:38:23,422
Paula, we're
approaching the perimeter.
957
00:38:23,424 --> 00:38:25,074
Are we a go?
958
00:38:36,220 --> 00:38:38,387
Do you copy?
959
00:38:46,447 --> 00:38:48,948
Meet us on the kill floor.
960
00:38:53,905 --> 00:38:57,907
I think I might have
killed 18 people.
961
00:38:57,909 --> 00:38:59,408
20.
962
00:39:02,296 --> 00:39:04,747
I should've killed
Donnie, too, in the woods.
963
00:39:04,749 --> 00:39:07,583
I had a clear shot.
I didn't miss.
964
00:39:11,005 --> 00:39:14,006
None of this would've happened
if I had just killed him.
965
00:39:14,008 --> 00:39:17,259
- Don't think about it.
- I can't stop.
966
00:39:18,563 --> 00:39:21,096
We're almost done.
967
00:39:37,281 --> 00:39:39,832
Careful. The floor's slick.
968
00:39:39,834 --> 00:39:41,534
You sure this is it?
969
00:39:41,536 --> 00:39:43,702
She said kill floor.
970
00:39:46,174 --> 00:39:48,324
Hey, this one's locked.
971
00:39:53,381 --> 00:39:55,047
What the hell?!
Agh!
972
00:41:08,372 --> 00:41:10,372
Maggie.
973
00:41:10,374 --> 00:41:11,757
You okay?
974
00:41:11,759 --> 00:41:14,093
We got your trail.
975
00:41:14,095 --> 00:41:16,762
- You start a fire?
- Yeah.
976
00:41:16,764 --> 00:41:19,214
Hey, you good?
977
00:41:19,216 --> 00:41:20,966
No.
978
00:41:20,968 --> 00:41:22,718
Come here.
979
00:41:24,472 --> 00:41:27,389
They're dead. They're all
dead, the ones that took us.
980
00:41:27,391 --> 00:41:29,224
They're all dead.
981
00:41:29,226 --> 00:41:31,610
Hey, are you okay?
982
00:41:32,780 --> 00:41:35,397
I just...
983
00:41:35,399 --> 00:41:37,466
I can't anymore.
984
00:41:38,469 --> 00:41:39,485
It's okay.
985
00:41:39,487 --> 00:41:41,987
Your friends are dead.
986
00:41:41,989 --> 00:41:44,740
No one's coming for ya.
987
00:41:44,742 --> 00:41:46,241
So you might as well talk.
988
00:41:46,243 --> 00:41:49,328
Let him burn.
989
00:41:49,330 --> 00:41:51,997
I'm gonna ask you
one last time...
990
00:41:53,084 --> 00:41:54,833
how'd you get the bike?
991
00:41:54,835 --> 00:41:56,752
- We found it.
- Like hell you did.
992
00:41:56,754 --> 00:41:57,920
We found it.
993
00:41:57,922 --> 00:41:59,672
Was Negan in
that building last night
994
00:41:59,674 --> 00:42:01,423
or was he here?
995
00:42:07,148 --> 00:42:08,981
Both.
996
00:42:10,851 --> 00:42:12,935
I'm Negan, shithead.
997
00:42:14,772 --> 00:42:17,439
There's a whole world of fun
that we can talk about,
998
00:42:17,441 --> 00:42:18,640
so let's have a chat.
999
00:42:18,642 --> 00:42:19,922
I'm sorry it had
to come to this.