1 00:00:00,284 --> 00:00:03,379 Episode sebelumnya di The Walking Dead. 2 00:00:03,497 --> 00:00:06,161 Itu kami. Itu Hilltop. 3 00:00:06,281 --> 00:00:07,597 Begitu tembok selesai dibangun... 4 00:00:07,683 --> 00:00:08,765 ...Saviors muncul. 5 00:00:08,851 --> 00:00:10,684 Jika kami membunuh Negan, bunuh anak buahnya... 6 00:00:10,769 --> 00:00:12,152 ...kalian mau bekerja sama dengan kami? 7 00:00:17,993 --> 00:00:19,159 Sedang apa kau di sini? 8 00:00:19,244 --> 00:00:20,244 Aku harus lakukan apa? 9 00:00:20,329 --> 00:00:22,162 Seharusnya kau jadi orang lain. 10 00:00:23,532 --> 00:00:24,431 Turunkan senjatamu. 11 00:00:24,533 --> 00:00:26,533 Kami menangkap Carol dan Maggie. 12 00:00:26,668 --> 00:00:30,027 Kurasa kau ingin membicarakan hal itu. 13 00:00:33,059 --> 00:00:34,841 Mereka butuh bantuan kita. 14 00:00:44,553 --> 00:00:46,920 Kau tetap di sini. 15 00:01:03,856 --> 00:01:06,690 Astaga, Maggie, ayo! 16 00:01:07,443 --> 00:01:09,493 Tidak sebelum ini selesai. 17 00:01:11,780 --> 00:01:15,082 - Berhenti! - Atau dia mati. 18 00:01:19,671 --> 00:01:22,873 Pistol dan pisau taruh di tanah. 19 00:01:24,186 --> 00:01:26,843 Jaket yang bagus. 20 00:01:27,540 --> 00:01:29,201 Untuk seorang jalang pembunuh. 21 00:01:29,441 --> 00:01:31,601 Kita akan mengambilnya sebelum menembak dia. 22 00:01:45,790 --> 00:01:48,057 Bukan di situ, bisa kurasakan. Darahnya tidak berhenti. 23 00:01:48,059 --> 00:01:50,193 Akan lebih kueratkan ikatannya. Astaga, beri aku waktu. 24 00:01:50,195 --> 00:01:52,028 Brengsek, ikatannya menghambat peredaran darahku. 25 00:01:52,030 --> 00:01:53,830 Memang harusnya begitu. 26 00:01:53,832 --> 00:01:55,565 Apa itu? 27 00:02:00,405 --> 00:02:03,306 Itu Primo. 28 00:02:03,308 --> 00:02:05,725 Sial, mereka menangkapnya. Berikan HT-nya. 29 00:02:05,727 --> 00:02:08,478 Sayang, ada apa? 30 00:02:11,399 --> 00:02:13,583 Turunkan senjatamu, Brengsek. 31 00:02:14,953 --> 00:02:18,287 Kau dengan Colt Python. 32 00:02:18,289 --> 00:02:21,090 Kalian semua, turunkan senjata kalian sekarang juga. 33 00:02:29,801 --> 00:02:32,835 Keluarlah. Mari kita bicara. 34 00:02:32,837 --> 00:02:35,271 Ada berapa orang? 35 00:02:35,273 --> 00:02:37,256 Delapan orang yang terlihat. 36 00:02:37,258 --> 00:02:38,791 Terlalu banyak. 37 00:02:38,793 --> 00:02:41,127 Tidak, kita bisa habisi mereka. Dulu pernah lebih banyak. 38 00:02:44,299 --> 00:02:47,350 Kami tak mau keluar, tapi kita akan bicara. 39 00:02:47,352 --> 00:02:49,519 Nama. 40 00:02:49,521 --> 00:02:51,304 Nama! 41 00:02:51,306 --> 00:02:53,272 Aku Maggie, dia Carol. 42 00:02:53,274 --> 00:02:55,725 Kami menangkap Carol dan Maggie. 43 00:02:55,727 --> 00:02:58,694 Kurasa kau ingin membicarakan hal itu. 44 00:03:00,732 --> 00:03:03,316 Kita akan selesaikan ini sekarang juga... 45 00:03:03,318 --> 00:03:06,118 ...menurut cara kami. 46 00:03:13,945 --> 00:03:17,380 Kau bisa lihat kami menangkap salah satu anggota kalian. 47 00:03:17,382 --> 00:03:18,998 Kita akan lakukan pertukaran. 48 00:03:19,000 --> 00:03:21,334 Aku mendengarkan. 49 00:03:21,336 --> 00:03:23,586 Pertama, aku mau bicara pada Maggie dan Carol... 50 00:03:23,588 --> 00:03:26,005 ...memastikan mereka tak apa-apa. 51 00:03:26,007 --> 00:03:27,690 Bicaralah di sini. Katakan kau tak apa-apa. 52 00:03:27,692 --> 00:03:29,559 Aku pasti tahu jika kau coba macam-macam. 53 00:03:29,561 --> 00:03:32,144 Rick, ini Carol. 54 00:03:32,146 --> 00:03:34,347 - Aku tak apa-apa, tapi... - Sekarang giliranmu. 55 00:03:34,349 --> 00:03:36,182 Rick, ini Maggie. Kami berdua baik saja. 56 00:03:36,184 --> 00:03:38,067 - Kami akan cari cara... - Diamlah. 57 00:03:38,069 --> 00:03:40,069 Kau sudah dapatkan buktimu. Mari bicara. 58 00:03:40,071 --> 00:03:44,273 Baiklah, ini kesepakatannya. 59 00:03:44,275 --> 00:03:48,611 Lepaskan mereka, kau bisa dapatkan anggotamu kembali hidup-hidup. 60 00:03:48,613 --> 00:03:51,414 Dua untuk satu, itu tak banyak untuk pertukaran. 61 00:03:51,416 --> 00:03:54,417 Kau tak punya pilihan lain... 62 00:03:54,419 --> 00:03:56,702 ...kalau ada, kau pasti sudah melakukannya. 63 00:03:58,089 --> 00:04:00,790 Kita harus merebut Primo kembali. 64 00:04:00,792 --> 00:04:02,708 Primo bisa urus dirinya sendiri. 65 00:04:02,710 --> 00:04:04,794 Dia bisa mengobatiku. 66 00:04:04,796 --> 00:04:07,196 Aku butuh dia, berkat wanita jalang itu. 67 00:04:08,800 --> 00:04:10,967 Kau jadi penakut, Paula. 68 00:04:10,969 --> 00:04:13,185 Kau harus tembak dia supaya mereka bisa mendengarnya tewas. 69 00:04:13,187 --> 00:04:15,521 Jika kau bisa diam, aku akan selesaikan ini. 70 00:04:15,523 --> 00:04:16,689 Kalau begitu, buatlah kesepakatan atau kita pergi. 71 00:04:16,691 --> 00:04:18,724 Dia sudah bilang diam, jadi diamlah. 72 00:04:18,726 --> 00:04:20,276 Kau seharusnya senang dia bukannya... 73 00:04:20,278 --> 00:04:22,812 ...perempuan penakut. 74 00:04:22,814 --> 00:04:25,281 Dengar, aku tahu kalian sedang membicarakannya. 75 00:04:25,283 --> 00:04:27,016 Itu pertukaran yang adil. 76 00:04:27,018 --> 00:04:30,753 Kalian keluar saja, kita lakukan pertukaran... 77 00:04:30,755 --> 00:04:32,922 ...lalu kita semua pergi. 78 00:04:32,924 --> 00:04:35,241 Keparat sombong. 79 00:04:35,243 --> 00:04:37,243 Dia pasti mengira kita ini bodoh. 80 00:04:37,245 --> 00:04:39,078 Itu hal yang bagus. 81 00:04:39,080 --> 00:04:43,666 Kita sepakat? 82 00:04:43,668 --> 00:04:45,918 Aku akan menghubungimu kembali. 83 00:04:54,118 --> 00:05:07,118 --- Penerjemah: Rizal Adam --- http://subscene.com/u/124580/subtitles 84 00:05:25,318 --> 00:05:29,318 Season 6 Episode 13 THE SAME BOAT 85 00:05:33,046 --> 00:05:34,713 Cepat! 86 00:05:40,420 --> 00:05:42,220 Belok. 87 00:05:48,962 --> 00:05:50,762 Tunggu. 88 00:05:55,619 --> 00:05:57,485 Omega, omega, Saviors direbut. 89 00:05:57,487 --> 00:05:59,738 Pergilah ke gamma, kode "api." 90 00:06:03,126 --> 00:06:05,973 Saluran Alpha tidak jelas. Kita ikuti protokol. 91 00:06:07,928 --> 00:06:09,962 Di mana kalian? 92 00:06:11,532 --> 00:06:13,165 Di sebelah barat... 93 00:06:13,167 --> 00:06:16,034 24 km dalam perjalanan. 94 00:06:16,036 --> 00:06:17,602 Kami menuju ke tempat berkumpul darurat. 95 00:06:17,604 --> 00:06:20,205 Berpindahlah ke saluran theta, kodenya sama. 96 00:06:20,207 --> 00:06:22,474 Jika aku tak di sana, beralihlah ke Alpha. 97 00:06:22,476 --> 00:06:23,916 Diterima. 98 00:06:29,883 --> 00:06:32,451 Aku benci tempat terkutuk ini. 99 00:06:32,453 --> 00:06:34,619 Tempat persembunyian. 100 00:06:34,621 --> 00:06:36,421 Tak ada yang aman. 101 00:06:36,423 --> 00:06:38,674 Tempat ini akan menyelamatkan kita. 102 00:06:53,190 --> 00:06:55,474 Duduk di lantai. 103 00:06:55,476 --> 00:06:57,142 Kau duduk di sana. 104 00:07:03,150 --> 00:07:04,983 Kau, di sana. 105 00:07:26,774 --> 00:07:29,508 Kalian tentu penasaran apa ada jalan keluar dari tempat ini. 106 00:07:29,510 --> 00:07:32,594 Tak ada. Kecuali aku beri tahu. 107 00:07:47,745 --> 00:07:50,529 Paula, aku butuh bantuan! 108 00:07:54,418 --> 00:07:56,868 Aku mau bunuh kalian berdua saat ini. 109 00:07:56,870 --> 00:07:58,286 Aku sangat menahan diri... 110 00:07:58,288 --> 00:08:00,038 ...jadi silakan, kutantang kau lakukan sesuatu. 111 00:08:00,040 --> 00:08:01,640 Lihat saja apa yang terjadi. 112 00:09:22,122 --> 00:09:23,955 Kapan terakhir kali tempat ini diperiksa? 113 00:09:23,957 --> 00:09:25,957 Kondisinya baik saja sebulan lalu. 114 00:09:25,959 --> 00:09:27,926 Sayang, itu sebulan lalu. Situasi berubah dengan cepat. 115 00:09:27,928 --> 00:09:30,512 Kita kehabisan senjata dan makanan... 116 00:09:30,514 --> 00:09:32,998 ...dan ada zombi di mana-mana. 117 00:09:33,000 --> 00:09:35,016 Orang jahat juga bisa masuk. 118 00:09:35,018 --> 00:09:36,852 - Mungkin kita harus pergi. - Carol! 119 00:09:36,854 --> 00:09:38,220 - Kita mau ke mana? - Tidak ke mana-mana. 120 00:09:38,222 --> 00:09:40,305 Ada zombi di lorong? Itu keamanan cuma-cuma. 121 00:09:40,307 --> 00:09:42,724 Jika para bedebah itu datang sebelum anggota kita... 122 00:09:42,726 --> 00:09:44,643 ...para zombi akan mengulur waktu buat kita. 123 00:09:44,645 --> 00:09:46,728 Diamlah. 124 00:09:46,730 --> 00:09:48,864 Astaga, berdarah. Seharusnya tidak berdarah terus. 125 00:09:48,866 --> 00:09:51,533 - Molly, berikan talinya. - Aku tak mau kehilangan ini. 126 00:09:51,535 --> 00:09:54,152 - Tak akan. - Tahanlah sakitnya, Donnie. 127 00:09:54,154 --> 00:09:57,255 Persetan denganmu, 'Chelle! Kita harus rebut dia kembali. 128 00:09:57,257 --> 00:09:59,207 Dia bisa mengobatinya. 129 00:09:59,209 --> 00:10:01,326 - Kita harus lakukan, Paula. - Tidak. 130 00:10:01,328 --> 00:10:03,295 Aku melihat mereka, kau tidak. 131 00:10:03,297 --> 00:10:04,763 Mereka sudah menghancurkan tempat kita... 132 00:10:04,765 --> 00:10:06,414 ...mereka punya senjata, dan akan bunuh kita juga. 133 00:10:06,416 --> 00:10:07,999 Hei! 134 00:10:08,001 --> 00:10:09,201 Aku tak mau mati seperti itu... 135 00:10:09,203 --> 00:10:10,919 ...tidak setelah berhasil sejauh ini. 136 00:10:12,606 --> 00:10:14,890 Hei! 137 00:10:17,611 --> 00:10:19,728 Apa? 138 00:10:19,730 --> 00:10:22,681 Dia panik. Sumpal mulutnya harus dilepas. 139 00:10:30,023 --> 00:10:33,024 Dia burung kecil yang gelisah, ya? 140 00:10:39,700 --> 00:10:42,200 Lihat dirimu. 141 00:10:42,202 --> 00:10:44,286 Bagaimana kau bisa selamat sejauh ini? 142 00:10:44,288 --> 00:10:49,207 Sayang, tariklah nafas dalam-dalam dan tenanglah. 143 00:10:49,209 --> 00:10:51,209 Aku tak bisa... 144 00:11:04,558 --> 00:11:05,924 Oh. 145 00:11:06,906 --> 00:11:09,494 Kau salah satu orang yang taat. 146 00:11:24,328 --> 00:11:26,661 Apa yang kau takutkan? 147 00:11:31,802 --> 00:11:34,502 Apa kau takut mati? 148 00:11:37,808 --> 00:11:42,294 Semua ini dan kau takut dibunuh. 149 00:11:45,682 --> 00:11:48,566 Apa yang terjadi padaku itu tidaklah penting. 150 00:11:50,771 --> 00:11:53,772 Jangan sakiti Maggie. 151 00:11:53,774 --> 00:11:55,707 Jangan sakiti bayinya. 152 00:12:06,620 --> 00:12:08,620 Ya, benar. 153 00:12:10,290 --> 00:12:13,208 Dia tidak tampak seperti orang hamil. 154 00:12:13,210 --> 00:12:15,960 Umur kandunganku baru dua bulan. 155 00:12:17,464 --> 00:12:19,130 Kau memang bodoh... 156 00:12:19,132 --> 00:12:21,383 ...dihamili di saat seperti ini. 157 00:12:21,385 --> 00:12:23,968 Kau pikir itu lucu? 158 00:12:23,970 --> 00:12:27,472 Memang kapan dihamili itu pintar? 159 00:12:27,474 --> 00:12:30,692 Perempuan dulunya mati saat melahirkan. 160 00:12:30,694 --> 00:12:32,977 Dan mereka selalu berpikir dunia akan berakhir. 161 00:12:32,979 --> 00:12:35,980 Hidup melaluinya, kenapa kau menyerah? 162 00:12:35,982 --> 00:12:38,783 Tapi apa kau akan hidup melaluinya? 163 00:12:40,704 --> 00:12:43,405 Itu manis. 164 00:12:43,407 --> 00:12:45,907 Bayi itu intinya. 165 00:12:45,909 --> 00:12:48,259 Anak-anak adalah masa depan kita. 166 00:12:50,030 --> 00:12:53,331 Membuat camilan untuk zombi. 167 00:12:55,669 --> 00:12:58,219 Intinya untuk tetap hidup. 168 00:12:58,221 --> 00:12:59,504 Tidak. 169 00:12:59,506 --> 00:13:03,258 Zombi melakukan itu. 170 00:13:03,260 --> 00:13:05,677 Aku memilih sesuatu. 171 00:13:07,180 --> 00:13:09,514 Benar. 172 00:13:09,516 --> 00:13:11,566 Kau memang begitu. 173 00:13:11,568 --> 00:13:13,551 Kau sudah begitu. 174 00:13:36,376 --> 00:13:38,543 Bayinya. 175 00:13:46,269 --> 00:13:49,888 Sayang, kalau kau belum tahu... 176 00:13:49,890 --> 00:13:53,625 ...masalahmu lebih besar dari menghirup asap rokok. 177 00:13:55,629 --> 00:13:57,796 Molls. 178 00:14:04,237 --> 00:14:06,037 Kalian lebih buruk dari... 179 00:14:06,039 --> 00:14:09,908 ...kaum Evangelist kelas dua. 180 00:14:21,755 --> 00:14:24,756 Rokok itu akan membunuhmu. 181 00:14:24,758 --> 00:14:26,925 Rokok sudah membunuhku. 182 00:14:26,927 --> 00:14:30,678 Aku perempuan mati yang berjalan. 183 00:14:30,680 --> 00:14:35,183 Yang membuat kita berada di situasi yang sama. 184 00:14:50,360 --> 00:14:53,229 Aduh! 185 00:14:53,786 --> 00:14:55,803 Lenganku rasanya seperti terbakar. 186 00:14:55,805 --> 00:14:58,622 Jika itu dilepas, darahmu akan mengucur deras. 187 00:14:58,624 --> 00:15:00,974 Baik, tunggu. 188 00:15:00,976 --> 00:15:04,611 Kru Pelacak akan datang 30 menit lagi, mungkin lebih cepat. 189 00:15:04,613 --> 00:15:07,231 Dia tak punya waktu 30 menit. 190 00:15:07,233 --> 00:15:09,983 Syarafnya akan mati. 191 00:15:09,985 --> 00:15:12,453 Jika tak dapat penanganan medis, dia akan kehilangan lengannya... 192 00:15:12,455 --> 00:15:15,739 ...mungkin nyawanya. 193 00:15:15,741 --> 00:15:18,992 Aku bukan dokter, tapi ayahku kehilangan kakinya, dan aku tahu itu. 194 00:15:24,333 --> 00:15:27,468 Temanmu Primo, menurutmu dia bisa membantumu? 195 00:15:30,589 --> 00:15:33,006 Sudah waktunya mengakhiri ini. 196 00:15:33,008 --> 00:15:35,142 Bicaralah pada Rick. 197 00:15:38,063 --> 00:15:39,930 30 menit. 198 00:15:54,079 --> 00:15:56,780 Kau tahu masalahnya? 199 00:16:02,087 --> 00:16:05,005 Dia yang lakukan ini padaku. 200 00:16:05,007 --> 00:16:06,790 Dia lakukan ini dan dia hanya duduk di situ... 201 00:16:06,792 --> 00:16:08,792 ...puas dan sehat. 202 00:16:08,794 --> 00:16:12,212 - Hei. - Kau takkan lakukan pertukaran itu. 203 00:16:12,214 --> 00:16:13,797 Dan kita bunuh mereka sekarang. 204 00:16:16,468 --> 00:16:18,235 Tidak, kita tunggu yang lain. 205 00:16:18,237 --> 00:16:21,471 Kita harus pintar. Kita butuh jaminan. 206 00:16:21,473 --> 00:16:22,806 Kalau begitu, tembak juga lengannya. 207 00:16:22,808 --> 00:16:25,108 Tidak. 208 00:16:25,110 --> 00:16:29,112 Kau sungguh membela jalang lemah itu daripada aku? 209 00:16:32,484 --> 00:16:35,903 - Sial! - Diamlah. 210 00:16:35,905 --> 00:16:37,871 Jangan paksa aku, Paula. 211 00:16:37,873 --> 00:16:40,257 Diamlah! 212 00:16:46,715 --> 00:16:48,081 Jangan ganggu dia! 213 00:16:51,203 --> 00:16:53,754 Tidak! 214 00:16:55,507 --> 00:16:57,758 Dasar wanita bodoh! 215 00:17:11,857 --> 00:17:14,908 Kau memang agak bodoh. 216 00:17:17,029 --> 00:17:20,414 Bawa dia keluar. Tanyakan apa dia tahu sesuatu. 217 00:17:20,416 --> 00:17:22,783 Mestinya kulakukan itu dari tadi. 218 00:17:28,774 --> 00:17:30,591 Jalan. 219 00:17:47,810 --> 00:17:50,143 Kau punya pakaian yang bagus... 220 00:17:50,145 --> 00:17:53,647 ...punya waktu untuk membuat bayi. 221 00:17:53,649 --> 00:17:56,066 Kau bersembunyi di suatu tempat yang bagus. 222 00:17:57,069 --> 00:17:58,318 Beri tahu tempatnya. 223 00:18:16,255 --> 00:18:18,088 Jangan mengulur waktu, Jalang. 224 00:18:18,090 --> 00:18:21,675 Katakan saja di mana tempatnya. 225 00:18:21,677 --> 00:18:24,761 Bantulah dirimu dan bayi di dalam perutmu itu. 226 00:18:26,265 --> 00:18:29,933 Caramu tetap hidup adalah memberi informasi pada kami. 227 00:18:34,356 --> 00:18:36,606 Kau bukan orang baik-baik. 228 00:18:38,110 --> 00:18:40,027 Kau seharusnya tahu itu. 229 00:18:43,198 --> 00:18:44,881 Dia memukulimu dengan keras, Nak. 230 00:18:44,883 --> 00:18:46,867 Dia kesakitan. 231 00:18:46,869 --> 00:18:49,119 Pria tak bisa menahan rasa sakit. 232 00:18:52,374 --> 00:18:54,791 Maaf? 233 00:18:57,329 --> 00:18:59,796 Aku hanya ingin berterima kasih... 234 00:18:59,798 --> 00:19:03,333 ...karena sudah menolong Maggie dan aku. 235 00:19:06,171 --> 00:19:07,804 Suamiku Ed, dia biasa... 236 00:19:07,806 --> 00:19:10,307 Benarkah? Aku tak peduli jika suamimu... 237 00:19:10,309 --> 00:19:12,476 ...biasa memukulimu. 238 00:19:12,478 --> 00:19:16,980 Aku tahu persis siapa dirimu, Carol. 239 00:19:18,784 --> 00:19:20,984 Aku tahu. 240 00:19:20,986 --> 00:19:22,819 Kau menyedihkan. 241 00:19:22,821 --> 00:19:25,722 Kau mau berpikir bahwa kita sama? 242 00:19:25,724 --> 00:19:26,957 Silakan saja. 243 00:19:26,959 --> 00:19:29,426 Kau salah. 244 00:19:29,428 --> 00:19:32,729 Dia hanya penghangat di pembaringanku. 245 00:19:32,731 --> 00:19:36,433 Itu saja. Aku bisa bunuh dia selagi sedang tidur. 246 00:19:51,850 --> 00:19:54,684 Kau sungguh percaya dengan omong kosong itu? 247 00:20:00,793 --> 00:20:03,577 Imanku membuatku bertahan atas kematian putriku. 248 00:20:05,597 --> 00:20:08,765 Kabar baiknya adalah mungkin kau akan segera berjumpa lagi dengannya. 249 00:20:17,426 --> 00:20:19,092 Apa yang terjadi? 250 00:20:21,296 --> 00:20:23,713 Aku mencuri sesuatu dan tertangkap. 251 00:20:25,250 --> 00:20:27,551 Apa itu? 252 00:20:27,553 --> 00:20:30,787 Bensin, dari tempat ini. 253 00:20:30,789 --> 00:20:32,656 - Kenapa? - Untuk mencari mobil baru. 254 00:20:32,658 --> 00:20:34,825 Mencari mayat pacarku. 255 00:20:37,296 --> 00:20:38,929 Apa kau menemukannya? 256 00:20:38,931 --> 00:20:41,498 Tubuhnya diledakkan. 257 00:20:41,500 --> 00:20:43,834 Tidak banyak yang bisa ditemukan. 258 00:20:48,740 --> 00:20:50,574 "Frankie." 259 00:20:50,576 --> 00:20:53,577 - Apa itu namanya? - Tentu saja bukan. 260 00:20:53,579 --> 00:20:57,330 Aku tak terlalu mengenalnya. 261 00:20:57,332 --> 00:20:59,116 Dia orang brengsek. 262 00:21:04,389 --> 00:21:06,623 Frank adalah ayahku. 263 00:21:09,361 --> 00:21:11,761 Dan nama itu yang akan kuberikan untuk bayinya. 264 00:21:16,985 --> 00:21:19,820 - Aku turut prihatin. - Tidak. 265 00:21:23,442 --> 00:21:25,775 Kau tak prihatin. 266 00:21:25,777 --> 00:21:28,111 Aku tak berencana mati hari ini. 267 00:21:28,113 --> 00:21:31,164 Ya, begitu juga aku. 268 00:21:33,619 --> 00:21:36,119 Masalahnya, salah satu dari kita salah. 269 00:21:40,592 --> 00:21:43,293 Katakan saja di mana tempatnya. 270 00:21:52,493 --> 00:21:55,993 --- Penerjemah: Rizal Adam --- http://subscene.com/u/124580/subtitles 271 00:21:57,186 --> 00:21:59,681 Apa kau sudah mempertimbangkannya? 272 00:21:59,801 --> 00:22:01,806 Bicara padaku. 273 00:22:04,678 --> 00:22:07,262 Kau tidak mendengarkan. 274 00:22:07,264 --> 00:22:09,764 Sudah kubilang aku yang akan menghubungimu. 275 00:22:09,766 --> 00:22:11,599 Apakah akan membuat perbedaan... 276 00:22:11,601 --> 00:22:13,768 ...jika aku minta maaf soal itu? 277 00:22:13,770 --> 00:22:16,154 Bagaimana menurutmu? 278 00:22:16,156 --> 00:22:19,324 Kurasa kita akan melakukan pertukaran... 279 00:22:19,326 --> 00:22:20,942 ...jadi beritahukan di mana tempatnya. 280 00:22:23,613 --> 00:22:25,830 Kita belum setuju untuk itu. 281 00:22:25,832 --> 00:22:29,000 Kau akan setuju. 282 00:22:29,002 --> 00:22:32,120 Sungguh? Aku tak begitu yakin. 283 00:22:33,456 --> 00:22:35,840 Kami yang menanggung lebih banyak resiko... 284 00:22:35,842 --> 00:22:38,626 ...tak terlalu banyak mendapat imbalan. 285 00:22:38,628 --> 00:22:43,181 Pilihan lain tak akan berhasil untukmu. 286 00:22:46,469 --> 00:22:49,354 Kami akan ambil resiko itu. 287 00:22:56,980 --> 00:23:00,148 Kau tak perlu lakukan ini. 288 00:23:00,150 --> 00:23:01,482 Kalian tak perlu melawan. 289 00:23:01,484 --> 00:23:04,819 Anggotamu membunuh semua anggotaku. 290 00:23:04,821 --> 00:23:06,154 Tentu saja kami harus melawan. 291 00:23:06,156 --> 00:23:09,691 - Kami tidak ingin melawan. - Tapi kalian lakukan. 292 00:23:09,693 --> 00:23:11,859 Jadi katakan alasannya. 293 00:23:14,547 --> 00:23:17,715 Anggota kalian menghadang anggota kami di jalan... 294 00:23:17,717 --> 00:23:19,834 ...berusaha mengambil semua yang mereka miliki. 295 00:23:23,256 --> 00:23:26,090 Mereka akan membunuh anggota kami. 296 00:23:26,092 --> 00:23:28,893 Sial. 297 00:23:28,895 --> 00:23:32,263 Jadi kini kita tahu apa yang menimpa kelompok T. 298 00:23:33,433 --> 00:23:36,267 Orang-orang bodoh itu. 299 00:23:36,269 --> 00:23:38,353 Mungkin berlagak menggertak. 300 00:23:38,355 --> 00:23:42,774 Baiklah, permainan yang adil. 301 00:23:42,776 --> 00:23:45,360 Kalian hanya membela diri. 302 00:23:47,947 --> 00:23:52,834 Tapi anggota kelompokmu membunuh mereka di jalan, bukan? 303 00:23:52,836 --> 00:23:56,087 Menghancurkan mereka berkeping-keping. 304 00:23:56,089 --> 00:23:58,289 Jadi, kenapa tidak berhenti? 305 00:24:03,129 --> 00:24:05,713 Mereka bilang bekerja untuk Negan. 306 00:24:07,050 --> 00:24:09,717 Dan apa yang kau ketahui soal Negan? 307 00:24:11,805 --> 00:24:13,938 Dia sepertinya orang gila. 308 00:24:13,940 --> 00:24:15,606 Kami ketakutan. Kami harus hentikan dia. 309 00:24:15,608 --> 00:24:18,693 Sayang. 310 00:24:18,695 --> 00:24:21,396 Kami semua adalah Negan. 311 00:24:24,451 --> 00:24:28,119 Apa maksudmu? 312 00:24:30,824 --> 00:24:33,241 Apa maksudnya itu? 313 00:24:55,014 --> 00:24:56,764 Boleh aku minta satu? 314 00:24:57,934 --> 00:25:01,018 Lihat dirimu, burung kecil. 315 00:25:01,020 --> 00:25:04,155 Kukira kau tidak setuju. 316 00:25:04,157 --> 00:25:06,324 Memang tidak. 317 00:25:28,681 --> 00:25:31,048 Kau lemah. 318 00:25:32,218 --> 00:25:34,552 Kau takut apa? 319 00:25:36,940 --> 00:25:40,024 Kau takut tak bisa tetap menjaga prinsipmu. 320 00:25:43,146 --> 00:25:46,364 Kau tak mau aku tetap menjaga prinsipku. 321 00:25:55,792 --> 00:25:59,660 Dulu aku seorang sekretaris. 322 00:26:03,333 --> 00:26:06,217 Aku menyediakan kopi buat atasanku... 323 00:26:06,219 --> 00:26:09,053 ...dan membuatnya merasa senang akan dirinya. 324 00:26:09,055 --> 00:26:11,339 Sepanjang haru kubaca... 325 00:26:11,341 --> 00:26:13,925 ...surel bodoh yang mengilhami... 326 00:26:13,927 --> 00:26:16,561 ...untuk berusaha merasa senang akan diriku. 327 00:26:16,563 --> 00:26:19,931 Ada satu yang tetap muncul. 328 00:26:19,933 --> 00:26:23,184 Seorang wanita muda sedang mengalami masa yang sulit... 329 00:26:23,186 --> 00:26:26,070 ...dan dia beri tahu ibunya bahwa dia mau menyerah... 330 00:26:26,072 --> 00:26:27,905 ...jadi ibunya pergi ke dapur... 331 00:26:27,907 --> 00:26:31,325 ...dan mulai merebus air di tiga panci. 332 00:26:31,327 --> 00:26:33,861 Dia memasukan satu wortel ke satu panci, sebiji telur di panci lainnya... 333 00:26:33,863 --> 00:26:36,364 ...dan gilingan biji kopi di panci yang terakhir. 334 00:26:37,867 --> 00:26:40,034 Setelah airnya mendidih beberapa saat, ibunya berkata... 335 00:26:40,036 --> 00:26:43,621 "Lihat, tiga benda ini masuk ke dalam air mendidih yang sama. 336 00:26:43,623 --> 00:26:47,141 Wortel yang awalnya kuat lalu menjadi lunak. 337 00:26:47,143 --> 00:26:50,378 Telur yang dulunya rapuh menjadi keras. 338 00:26:50,380 --> 00:26:54,465 Tapi biji kopi mengubah sendiri airnya." 339 00:26:58,137 --> 00:27:00,888 Seharusnya kita ingin menjadi biji kopi. 340 00:27:04,227 --> 00:27:06,794 Bagiku, kopi hanyalah sesuatu... 341 00:27:06,796 --> 00:27:08,563 ...yang diminum atasanku hingga habis. 342 00:27:08,565 --> 00:27:10,631 Tak peduli berapa kali aku mengisi kembali cangkirnya... 343 00:27:10,633 --> 00:27:13,434 ...itu tidak pernah cukup. 344 00:27:17,240 --> 00:27:20,741 Aku sedang bekerja saat militer mengambil alih DC. 345 00:27:22,078 --> 00:27:23,995 Kami tak diperbolehkan pergi. 346 00:27:23,997 --> 00:27:27,615 Mereka harus mengungsikan semua orang penting lebih dulu. 347 00:27:27,617 --> 00:27:31,502 Anggota kongres, pejabat pemerintahan. 348 00:27:31,504 --> 00:27:34,422 Jadi aku terjebak bersama atasanku. 349 00:27:34,424 --> 00:27:36,841 Bukan dengan keluargaku... 350 00:27:36,843 --> 00:27:41,646 ...suamiku, empat anak perempuanku... 351 00:27:52,992 --> 00:27:55,509 Atasanku lemah, bodoh dan dia akan mati... 352 00:27:55,511 --> 00:27:58,012 ...dan dia juga akan membunuhku. 353 00:27:58,014 --> 00:28:00,865 Dialah orang pertama yang aku bunuh... 354 00:28:00,867 --> 00:28:02,883 ...agar aku bisa tetap hidup. 355 00:28:05,338 --> 00:28:07,455 Aku berhenti berhitung saat sudah mencapai angka puluhan. 356 00:28:07,457 --> 00:28:10,458 Pada saat itulah aku tak merasa sedih soal itu lagi. 357 00:28:12,462 --> 00:28:14,679 Aku tidak seperti dirimu. 358 00:28:16,132 --> 00:28:19,684 Aku masih tetap diriku, tapi lebih baik. 359 00:28:19,686 --> 00:28:23,020 Aku sudah kehilangan segalanya dan itu buat aku jadi lebih kuat. 360 00:28:23,022 --> 00:28:24,889 Kau yakin soal itu? 361 00:28:24,891 --> 00:28:26,691 Aku masih hidup. 362 00:28:26,693 --> 00:28:29,143 Dengan orang-orang itu, para pembunuh itu. 363 00:28:29,145 --> 00:28:31,145 Anggotamu adalah para pembunuh, Carol. 364 00:28:31,147 --> 00:28:34,198 Itu membuatmu jadi pembunuh. 365 00:28:47,163 --> 00:28:49,246 Kaulah orangnya. 366 00:28:49,248 --> 00:28:51,198 Maaf? 367 00:28:51,200 --> 00:28:53,884 Kaulah yang takut mati. 368 00:28:53,886 --> 00:28:56,671 Dan kau akan mati. 369 00:28:56,673 --> 00:29:00,174 Kau akan mati. 370 00:29:01,966 --> 00:29:04,729 Itulah yang akan terjadi jika kau tak atasi ini. 371 00:29:07,102 --> 00:29:09,850 Apa kau akan membunuhku? 372 00:29:12,438 --> 00:29:14,739 Semoga tidak. 373 00:29:22,023 --> 00:29:26,793 Brengsek, kau di situ? 374 00:29:26,795 --> 00:29:28,795 Aku di sini. 375 00:29:31,300 --> 00:29:34,551 Kami sudah mempertimbangkannya. Kami ingin lakukan pertukaran. 376 00:29:34,553 --> 00:29:36,970 Bagus. 377 00:29:36,972 --> 00:29:40,724 Ada lapangan besar dengan tanda bertulis "Tuhan Sudah Mati"... 378 00:29:40,726 --> 00:29:44,011 ...sekitar 33 kilometer di I-66. 379 00:29:44,013 --> 00:29:46,730 Visibilitasnya bagus di semua arah. 380 00:29:46,732 --> 00:29:49,700 Kami akan menemuimu di sana. 10 menit? 381 00:29:50,903 --> 00:29:52,319 10 menit. 382 00:29:56,025 --> 00:29:59,493 Itu terlalu mudah. 383 00:29:59,495 --> 00:30:02,162 Mungkin mereka sangat ingin dapatkan kembali anggota mereka. 384 00:30:02,164 --> 00:30:04,164 Tak ada suara statis. Seharusnya statis. 385 00:30:04,166 --> 00:30:06,216 Mereka sudah dekat. Mereka mungkin sudah sampai. 386 00:30:06,218 --> 00:30:07,918 Kita berhati-hati, tapi ada jejak. 387 00:30:07,920 --> 00:30:09,503 - Itu pastilah ada. - Tidak... 388 00:30:09,505 --> 00:30:11,338 Mereka bunuh semua orang di rumah. Mereka punya senjata. 389 00:30:11,340 --> 00:30:12,723 Mereka ahli dalam melakukannya. 390 00:30:12,725 --> 00:30:14,558 Mungkin mereka menunggu untuk membunuh kita... 391 00:30:14,560 --> 00:30:16,059 ...begitu kita keluar dari pintu itu. 392 00:30:16,061 --> 00:30:18,345 - Itulah yang akan kami lakukan. - Tidak. 393 00:30:21,066 --> 00:30:24,101 Kau harus dengarkan aku. 394 00:30:24,103 --> 00:30:26,937 Rick adalah orang yang bisa dipercaya. 395 00:30:26,939 --> 00:30:29,856 Dia takkan membahayakan aku dan Maggie untuk menyerang. 396 00:30:29,858 --> 00:30:33,026 Maka dia sama bodohnya dengan kalian. 397 00:30:34,863 --> 00:30:37,080 Kapan kalian tiba? 398 00:30:37,082 --> 00:30:39,099 Beberapa menit lagi... 399 00:30:39,101 --> 00:30:41,084 - ...tapi mobil akan kehabisan bensin. - Kami punya bahan bakar. 400 00:30:41,086 --> 00:30:43,036 Mobilnya akan diisi bahan bakar lalu kita pergi. 401 00:30:43,038 --> 00:30:45,255 Hubungi aku saat kau sudah sampai di batas wilayah. 402 00:30:45,257 --> 00:30:47,874 Dimengerti. 403 00:30:47,876 --> 00:30:49,960 Kita harus bersiap. 404 00:30:49,962 --> 00:30:53,130 Keluarkan 'Chelle agar dia tak terjebak dalam pertempuran. 405 00:30:53,132 --> 00:30:55,215 Kita harus bersiap bergerak sebentar lagi. 406 00:30:55,217 --> 00:30:56,800 Bagaimana dengan gadis itu? 407 00:30:58,721 --> 00:30:59,986 Tinggalkan dia untuk saat ini. 408 00:30:59,988 --> 00:31:02,806 Jika kita pergi, bawaan kita sedikit. 409 00:31:02,808 --> 00:31:06,159 Dan jika bajingan itu datang, kita tembak mereka di pintu. 410 00:31:16,772 --> 00:31:18,805 Molls, lorong ini harus aman. 411 00:31:59,114 --> 00:32:01,531 Sebentar, Sayang. 412 00:32:30,412 --> 00:32:32,279 Kau baik-baik saja? 413 00:32:32,281 --> 00:32:34,681 Aku harus begitu. 414 00:32:34,683 --> 00:32:36,650 Mereka berpencar, tapi kita bisa melewati mereka. 415 00:32:36,652 --> 00:32:39,319 - Kita harus coba. - Mereka tak boleh dibiarkan hidup. 416 00:32:39,321 --> 00:32:40,904 Tidak, kita harus pergi. 417 00:32:40,906 --> 00:32:43,423 Carol, kita harus selesaikan ini. Harus. 418 00:33:30,122 --> 00:33:32,539 Dia sudah mati. 419 00:33:32,541 --> 00:33:36,092 - Dia akan berubah. - Kita harus pergi. 420 00:33:37,379 --> 00:33:39,045 Kita butuh senjata. 421 00:33:40,632 --> 00:33:42,148 Berikan itu padaku. 422 00:34:11,330 --> 00:34:15,148 Matilah kau, Donnie! 423 00:34:15,150 --> 00:34:17,918 Di mana kau, Magnolia? 424 00:34:17,920 --> 00:34:20,337 Aku mau melukai... 425 00:34:34,269 --> 00:34:35,936 Ayo pergi. 426 00:35:20,291 --> 00:35:21,941 Mereka gunakan zombi agar kita tetap di dalam... 427 00:35:21,943 --> 00:35:23,693 ...dan yang di luar tidak masuk. 428 00:35:26,302 --> 00:35:28,188 Ayo. 429 00:35:28,308 --> 00:35:30,116 Kita harus temukan mereka. 430 00:35:44,382 --> 00:35:45,798 Kau lari saja. 431 00:35:45,800 --> 00:35:47,883 Tembak dia. 432 00:35:47,885 --> 00:35:52,388 Ayo, lakukanlah. 433 00:35:52,390 --> 00:35:56,325 Kau membunuh Donnie, membunuh Molly. 434 00:35:56,327 --> 00:35:59,395 Anggotamu telah menghancurkan rumahku. 435 00:35:59,397 --> 00:36:01,280 - Pergilah dari sini. - Carol. 436 00:36:01,282 --> 00:36:02,898 Kau tak tahu. 437 00:36:02,900 --> 00:36:06,319 Semua hal yang telah kulakukan... 438 00:36:06,321 --> 00:36:08,287 ...apa yang telah kukorbankan... 439 00:36:08,289 --> 00:36:11,324 ...tindakan yang harus kulakukan. 440 00:36:11,326 --> 00:36:13,676 - Lari saja. - Carol, tembak dia. 441 00:36:13,678 --> 00:36:16,829 Ayo. Aku sudah kehilangan segalanya. 442 00:36:21,019 --> 00:36:23,419 Paula? 443 00:36:23,421 --> 00:36:25,304 Paula? 444 00:36:27,175 --> 00:36:28,975 Molly? 445 00:36:40,204 --> 00:36:42,655 Jalang penipu! 446 00:37:00,842 --> 00:37:02,758 Biar aku saja. 447 00:37:07,215 --> 00:37:10,132 Kau hebat. 448 00:37:10,134 --> 00:37:11,851 Burung kecil yang gelisah. 449 00:37:13,638 --> 00:37:16,022 Kau tadi begitu. 450 00:37:18,726 --> 00:37:21,844 Tapi saat ini tidak, bukan? 451 00:37:24,065 --> 00:37:25,314 Aku juga. 452 00:37:27,068 --> 00:37:30,319 Sudah kusuruh kau untuk lari. 453 00:37:30,321 --> 00:37:33,406 Jika kau bisa lakukan semuanya ini... 454 00:37:33,408 --> 00:37:37,076 ...kau takut apa, Carol? 455 00:37:49,273 --> 00:37:52,241 Aku takut akan hal ini. 456 00:38:21,205 --> 00:38:23,422 Paula, kami mendekati batas wilayah. 457 00:38:23,424 --> 00:38:25,074 Kami boleh mulai? 458 00:38:36,220 --> 00:38:38,387 Kau dengar? 459 00:38:46,447 --> 00:38:48,948 Temui kami di ruang jagal. 460 00:38:53,905 --> 00:38:57,907 Kurasa aku mungkin sudah membunuh 18 orang. 461 00:38:57,909 --> 00:38:59,408 20. 462 00:39:02,296 --> 00:39:04,747 Seharusnya kubunuh Donnie juga saat di hutan itu. 463 00:39:04,749 --> 00:39:07,583 Bidikanku jelas. Aku tak meleset. 464 00:39:11,005 --> 00:39:14,006 Hal ini takkan terjadi jika aku membunuhnya. 465 00:39:14,008 --> 00:39:17,259 - Jangan memikirkannya. - Aku tak bisa berhenti. 466 00:39:18,563 --> 00:39:21,096 Kita hampir selesai. 467 00:39:37,281 --> 00:39:39,832 Hati-hati. Lantainya licin. 468 00:39:39,834 --> 00:39:41,534 Kau yakin ini tempatnya? 469 00:39:41,536 --> 00:39:43,702 Dia bilang ruang jagal. 470 00:39:46,174 --> 00:39:48,324 Hei, yang ini terkunci. 471 00:39:53,381 --> 00:39:55,047 Apa-apaan ini! 472 00:41:08,372 --> 00:41:10,372 Maggie. 473 00:41:10,374 --> 00:41:11,757 Kau tak apa-apa? 474 00:41:11,759 --> 00:41:14,093 Kami ikuti jejak kalian. 475 00:41:14,095 --> 00:41:16,762 - Kau yang buat kebakaran? - Ya. 476 00:41:16,764 --> 00:41:19,214 Hei, kau tak apa-apa? 477 00:41:19,216 --> 00:41:20,966 Tidak apa-apa. 478 00:41:20,968 --> 00:41:22,718 Kemarilah. 479 00:41:24,472 --> 00:41:27,389 Mereka semua sudah tewas. Orang-orang yang menangkap kami. 480 00:41:27,391 --> 00:41:29,224 Mereka semua sudah tewas. 481 00:41:29,226 --> 00:41:31,610 Hei, kau baik-baik saja? 482 00:41:32,780 --> 00:41:35,397 Aku hanya... 483 00:41:35,399 --> 00:41:37,466 Aku tak bisa lagi. 484 00:41:38,469 --> 00:41:39,485 Tak apa-apa. 485 00:41:39,487 --> 00:41:41,987 Teman-temanmu sudah tewas. 486 00:41:41,989 --> 00:41:44,740 Tak ada yang akan menolongmu. 487 00:41:44,742 --> 00:41:46,241 Jadi sebaiknya kau bicara. 488 00:41:46,243 --> 00:41:49,328 Biarkan dia terbakar. 489 00:41:49,330 --> 00:41:51,997 Akan kutanya kau untuk terakhir kalinya. 490 00:41:53,084 --> 00:41:54,833 Bagaimana kau mendapatkan motor itu? 491 00:41:54,835 --> 00:41:56,752 - Kami menemukannya. - Bohong besar. 492 00:41:56,754 --> 00:41:57,920 Kami menemukannya. 493 00:41:57,922 --> 00:41:59,672 Apa Negan di bangunan itu semalam... 494 00:41:59,674 --> 00:42:01,423 ...atau dia ada di sini? 495 00:42:07,148 --> 00:42:08,981 Kedua-duanya. 496 00:42:10,851 --> 00:42:12,935 Akulah Negan, brengsek. 497 00:42:14,772 --> 00:42:17,439 Ada banyak keasyikan yang bisa kita bicarakan... 498 00:42:17,441 --> 00:42:18,640 ...jadi mari kita mengobrol. 499 00:42:18,642 --> 00:42:19,922 Maaf harus jadi seperti ini. 500 00:42:31,122 --> 00:42:37,622 Balikpapan, 27 Maret 2016 501 00:42:50,322 --> 00:43:12,322 --- Penerjemah: Rizal Adam --- http://subscene.com/u/124580/subtitles 502 00:00:00,284 --> 00:00:03,379 Previously on AMC's "The Walking Dead..." 503 00:00:03,497 --> 00:00:06,161 That's us, that's the Hilltop. 504 00:00:06,281 --> 00:00:07,597 As soon as the walls were built, 505 00:00:07,683 --> 00:00:08,765 the Savior showed up. 506 00:00:08,851 --> 00:00:10,684 If we go kill Negan, take out his boys, 507 00:00:10,769 --> 00:00:12,152 will you hook us up? 508 00:00:17,993 --> 00:00:19,159 What the hell are you doing here? 509 00:00:19,244 --> 00:00:20,244 What am I supposed to do? 510 00:00:20,329 --> 00:00:22,162 You're supposed to be someone else! 511 00:00:23,532 --> 00:00:24,431 Lower your gun. 512 00:00:24,533 --> 00:00:26,533 We've got a Carol and a Maggie. 513 00:00:26,668 --> 00:00:30,027 I'm thinking that's something you want to chat about. 514 00:00:33,059 --> 00:00:34,841 They need our help. 515 00:00:44,553 --> 00:00:46,920 You are staying here. 516 00:01:03,856 --> 00:01:06,690 Damn it, Maggie, let's go! 517 00:01:07,443 --> 00:01:09,493 Not until it's done. 518 00:01:11,780 --> 00:01:15,082 Stop! Or she's dead. 519 00:01:19,671 --> 00:01:22,873 Guns, knives on the ground right now. 520 00:01:24,186 --> 00:01:26,843 Nice jacket. 521 00:01:27,540 --> 00:01:29,201 For a murderous bitch. 522 00:01:29,441 --> 00:01:31,601 Well, we'll take it off her before we shoot her. 523 00:01:45,790 --> 00:01:48,057 It ain't on there right, I can feel it. It ain't stopping. 524 00:01:48,059 --> 00:01:50,193 I'm getting it tighter. Jesus, give me a second. 525 00:01:50,195 --> 00:01:52,028 Son of a bitch, you're cutting off my circulation. 526 00:01:52,030 --> 00:01:53,830 Well, sport, it's supposed to. 527 00:01:53,832 --> 00:01:55,565 Hell was that? 528 00:02:00,405 --> 00:02:03,306 It's Primo. 529 00:02:03,308 --> 00:02:05,725 Damn it, they've got him. Give me the walkie. 530 00:02:05,727 --> 00:02:08,478 Babe, what's happening? 531 00:02:11,399 --> 00:02:13,583 Lower your gun, prick. 532 00:02:14,953 --> 00:02:18,287 You, with the Colt Python. 533 00:02:18,289 --> 00:02:21,090 All of you, lower your weapons right now. 534 00:02:29,801 --> 00:02:32,835 Come on out. Let's talk. 535 00:02:32,837 --> 00:02:35,271 How many we got? 536 00:02:35,273 --> 00:02:37,256 Eight in sight. 537 00:02:37,258 --> 00:02:38,791 Too many. 538 00:02:38,793 --> 00:02:41,127 No, we can take 'em. We took more. 539 00:02:44,299 --> 00:02:47,350 We're not coming out, but we will talk. 540 00:02:47,352 --> 00:02:49,519 Names. 541 00:02:49,521 --> 00:02:51,304 Names! 542 00:02:51,306 --> 00:02:53,272 I'm Maggie, she's Carol. 543 00:02:53,274 --> 00:02:55,725 We've got a Carol and a Maggie. 544 00:02:55,727 --> 00:02:58,694 I'm thinking that's something you want to chat about. 545 00:03:00,732 --> 00:03:03,316 Now, we're gonna work this out right now, 546 00:03:03,318 --> 00:03:06,118 and it's going to go our way. 547 00:03:13,945 --> 00:03:17,380 You can see we have one of yours. 548 00:03:17,382 --> 00:03:18,998 We'll trade. 549 00:03:19,000 --> 00:03:21,334 I'm listening. 550 00:03:21,336 --> 00:03:23,586 First I want to talk to Maggie and Carol, 551 00:03:23,588 --> 00:03:26,005 make sure they're all right. 552 00:03:26,007 --> 00:03:27,690 I'm gonna put you on. You say you're fine. 553 00:03:27,692 --> 00:03:29,559 I'll know if you try anything else. 554 00:03:29,561 --> 00:03:32,144 Rick, it's Carol. 555 00:03:32,146 --> 00:03:34,347 - I'm-- I'm fine, but-- - Now you. 556 00:03:34,349 --> 00:03:36,182 Rick, it's Maggie. We're both okay. 557 00:03:36,184 --> 00:03:38,067 - We'll figure thi-- - Shut up. 558 00:03:38,069 --> 00:03:40,069 You have your proof. Let's talk. 559 00:03:40,071 --> 00:03:44,273 This is the deal right here. 560 00:03:44,275 --> 00:03:48,611 Let 'em go, you can have your guy back and live. 561 00:03:48,613 --> 00:03:51,414 Two for one, that's not much of a trade. 562 00:03:51,416 --> 00:03:54,417 You don't have another choice 563 00:03:54,419 --> 00:03:56,702 or you would've done something about it already. 564 00:03:58,089 --> 00:04:00,790 We have to get him back. 565 00:04:00,792 --> 00:04:02,708 Primo can take care of himself. 566 00:04:02,710 --> 00:04:04,794 He can patch me up. 567 00:04:04,796 --> 00:04:07,196 I need him, thanks to that bitch. 568 00:04:08,800 --> 00:04:10,967 You lost your balls, Paula. 569 00:04:10,969 --> 00:04:13,185 You should've shot her in the head so they could hear her die. 570 00:04:13,187 --> 00:04:15,521 If you could just shut up, I'll solve this. 571 00:04:15,523 --> 00:04:16,689 Then make the deal or we go in. 572 00:04:16,691 --> 00:04:18,724 She said shut up, so shut it. 573 00:04:18,726 --> 00:04:20,276 You should be glad she doesn't have 574 00:04:20,278 --> 00:04:22,812 a sack of gonads to trip over. 575 00:04:22,814 --> 00:04:25,281 Look, I know you're talking it over. 576 00:04:25,283 --> 00:04:27,016 It's a fair trade. 577 00:04:27,018 --> 00:04:30,753 Just come out, we do this, 578 00:04:30,755 --> 00:04:32,922 we all walk away. 579 00:04:32,924 --> 00:04:35,241 Smug prick. 580 00:04:35,243 --> 00:04:37,243 He must think we're stupid. 581 00:04:37,245 --> 00:04:39,078 That's a good thing. 582 00:04:39,080 --> 00:04:43,666 Do we have a deal? 583 00:04:43,668 --> 00:04:45,918 I'll get back to you. 584 00:05:33,046 --> 00:05:34,713 Move! 585 00:05:40,420 --> 00:05:42,220 Turn. 586 00:05:48,962 --> 00:05:50,762 Wait. 587 00:05:55,619 --> 00:05:57,485 Omega, omega, Saviors down. 588 00:05:57,487 --> 00:05:59,738 Go to Gamma, code "fire." 589 00:06:03,126 --> 00:06:05,973 Alpha channel is not clear. We follow the protocol. 590 00:06:07,928 --> 00:06:09,962 Where the hell are you guys? 591 00:06:11,532 --> 00:06:13,165 Out west of the-- 592 00:06:13,167 --> 00:06:16,034 15 mi-- on-- way. 593 00:06:16,036 --> 00:06:17,602 We're headed to the break point. 594 00:06:17,604 --> 00:06:20,205 Switch to Theta channel, same code. 595 00:06:20,207 --> 00:06:22,474 If I'm not there, toggle to Alpha, listen in. 596 00:06:22,476 --> 00:06:23,916 Copy that. 597 00:06:29,883 --> 00:06:32,451 I hate this damn place. 598 00:06:32,453 --> 00:06:34,619 Safe house. 599 00:06:34,621 --> 00:06:36,421 There ain't nothing safe about it. 600 00:06:36,423 --> 00:06:38,674 This place is gonna save our asses. 601 00:06:53,190 --> 00:06:55,474 Get on the ground. 602 00:06:55,476 --> 00:06:57,142 You there. 603 00:07:03,150 --> 00:07:04,983 You, over there. 604 00:07:26,774 --> 00:07:29,508 You're wondering if there's a way out of this. 605 00:07:29,510 --> 00:07:32,594 There isn't. Not unless I say so. 606 00:07:47,745 --> 00:07:50,529 Paula, I need backup! 607 00:07:54,418 --> 00:07:56,868 I want to kill you both right now. 608 00:07:56,870 --> 00:07:58,286 It's taking all I have not to, 609 00:07:58,288 --> 00:08:00,038 so go ahead, I dare you, try something. 610 00:08:00,040 --> 00:08:01,640 Just see what happens. 611 00:09:22,122 --> 00:09:23,955 When's the last time anyone checked this place? 612 00:09:23,957 --> 00:09:25,957 It was fine a month ago. 613 00:09:25,959 --> 00:09:27,926 Sweetie, that was a month ago. Shit hards quick. 614 00:09:27,928 --> 00:09:30,512 The guns have gone bye-bye, the food's gone bye-bye, 615 00:09:30,514 --> 00:09:32,998 and we got growlers up and down the halls. 616 00:09:33,000 --> 00:09:35,016 Means people can get through, too. 617 00:09:35,018 --> 00:09:36,852 - Maybe we should get gone. - Carol! 618 00:09:36,854 --> 00:09:38,220 - Yeah? Where the hell to? - Nowhere. 619 00:09:38,222 --> 00:09:40,305 Got dead in the halls? Free security. 620 00:09:40,307 --> 00:09:42,724 Those assholes get here before our people, 621 00:09:42,726 --> 00:09:44,643 the cold bloods will buy us some time. 622 00:09:44,645 --> 00:09:46,728 Shut up. 623 00:09:46,730 --> 00:09:48,864 Jesus, it's bleeding. It's not supposed to keep bleeding. 624 00:09:48,866 --> 00:09:51,533 - Molly, give me the rope. - I'm not losing it. 625 00:09:51,535 --> 00:09:54,152 - I'm not. - So you grind it out. Jesus, Donnie. 626 00:09:54,154 --> 00:09:57,255 Screw you, 'Chelle! We have to get him back. 627 00:09:57,257 --> 00:09:59,207 He can fix it. 628 00:09:59,209 --> 00:10:01,326 - We have to, Paula. - No. 629 00:10:01,328 --> 00:10:03,295 I saw them, you didn't. 630 00:10:03,297 --> 00:10:04,763 They took the place down, 631 00:10:04,765 --> 00:10:06,414 they got the guns, they'll kill us, too. 632 00:10:06,416 --> 00:10:07,999 Hey! 633 00:10:08,001 --> 00:10:09,201 I'm not going down like that, 634 00:10:09,203 --> 00:10:10,919 not after making it this far. 635 00:10:12,606 --> 00:10:14,890 Hey! 636 00:10:17,611 --> 00:10:19,728 What? 637 00:10:19,730 --> 00:10:22,681 She's hyperventilating. Somebody needs to take her gag off. 638 00:10:30,023 --> 00:10:33,024 She's a nervous little bird, ain't she? 639 00:10:39,700 --> 00:10:42,200 Look at you. 640 00:10:42,202 --> 00:10:44,286 Bitch, how did you make it this far? 641 00:10:44,288 --> 00:10:49,207 Honey, you need to take some yoga breaths and calm your ass down. 642 00:10:49,209 --> 00:10:51,209 I can't-- 643 00:11:04,558 --> 00:11:05,924 Oh. 644 00:11:06,906 --> 00:11:09,494 You're one of those. 645 00:11:24,328 --> 00:11:26,661 What are you so afraid of? 646 00:11:31,802 --> 00:11:34,502 Are you actually afraid to die? 647 00:11:37,808 --> 00:11:42,294 All this and you're scared of getting your ticket punched. 648 00:11:45,682 --> 00:11:48,566 It doesn't matter what happens to me. 649 00:11:50,771 --> 00:11:53,772 Just don't hurt Maggie. 650 00:11:53,774 --> 00:11:55,707 Don't hurt the baby. 651 00:12:06,620 --> 00:12:08,620 Yeah, right. 652 00:12:10,290 --> 00:12:13,208 She got a bun in the oven, she doesn't look it. 653 00:12:13,210 --> 00:12:15,960 I'm only two months, I think. 654 00:12:17,464 --> 00:12:19,130 You're some kind of stupid, 655 00:12:19,132 --> 00:12:21,383 getting knocked up at a time like this. 656 00:12:21,385 --> 00:12:23,968 You think that's funny? 657 00:12:23,970 --> 00:12:27,472 When was it ever smart to get knocked up? 658 00:12:27,474 --> 00:12:30,692 Women used to just die in childbirth. 659 00:12:30,694 --> 00:12:32,977 And they always thought the world was gonna end. 660 00:12:32,979 --> 00:12:35,980 Living through it, why would you just give up? 661 00:12:35,982 --> 00:12:38,783 But are you gonna live through it? 662 00:12:40,704 --> 00:12:43,405 Anyway, that's cute. 663 00:12:43,407 --> 00:12:45,907 Babies are the point. 664 00:12:45,909 --> 00:12:48,259 Children are our future. 665 00:12:50,030 --> 00:12:53,331 Making bite-size snacks for the dead. 666 00:12:55,669 --> 00:12:58,219 The point is to stay standing. 667 00:12:58,221 --> 00:12:59,504 No. 668 00:12:59,506 --> 00:13:03,258 Walkers do that. 669 00:13:03,260 --> 00:13:05,677 I'm choosing something. 670 00:13:07,180 --> 00:13:09,514 That's right. 671 00:13:09,516 --> 00:13:11,566 You are. 672 00:13:11,568 --> 00:13:13,551 You did. 673 00:13:36,376 --> 00:13:38,543 The baby. 674 00:13:46,269 --> 00:13:49,888 Honey, in case you haven't noticed, 675 00:13:49,890 --> 00:13:53,625 you've got bigger problems than a little secondhand smoke. 676 00:13:55,629 --> 00:13:57,796 Molls. 677 00:14:04,237 --> 00:14:06,037 Y'all are worse than a bunch 678 00:14:06,039 --> 00:14:09,908 of evangelical second graders. 679 00:14:21,755 --> 00:14:24,756 Those things'll kill you. 680 00:14:24,758 --> 00:14:26,925 They already have. 681 00:14:26,927 --> 00:14:30,678 I'm a dead woman walking. 682 00:14:30,680 --> 00:14:35,183 Which puts us in exactly the same boat. 683 00:14:50,360 --> 00:14:53,229 Ah! 684 00:14:53,786 --> 00:14:55,803 My arm feels like it's on fire. 685 00:14:55,805 --> 00:14:58,622 You pull that off, you gonna be nothing but a spigot. 686 00:14:58,624 --> 00:15:00,974 - Okay, hold on. - Agh! 687 00:15:00,976 --> 00:15:04,611 Scout crew is coming. They're 30 minutes out, maybe less. 688 00:15:04,613 --> 00:15:07,231 He doesn't have 30 minutes. 689 00:15:07,233 --> 00:15:09,983 His nerves are dying. 690 00:15:09,985 --> 00:15:12,453 If he doesn't get medical help, he's gonna lose his arm, 691 00:15:12,455 --> 00:15:15,739 maybe his life. 692 00:15:15,741 --> 00:15:18,992 I'm not a doctor, but my dad lost his leg, and I know that much. 693 00:15:24,333 --> 00:15:27,468 Your man, Primo, you think he can help you? 694 00:15:30,589 --> 00:15:33,006 It's time to end this. 695 00:15:33,008 --> 00:15:35,142 Talk to Rick. 696 00:15:38,063 --> 00:15:39,930 30 minutes. 697 00:15:54,079 --> 00:15:56,780 You know my problem? 698 00:16:02,087 --> 00:16:05,005 She did this to me. 699 00:16:05,007 --> 00:16:06,790 She did it and she's just sitting there 700 00:16:06,792 --> 00:16:08,792 right as rain, fully intact. 701 00:16:08,794 --> 00:16:12,212 - Hey. - No, you're not gonna make the trade. 702 00:16:12,214 --> 00:16:13,797 And we just do 'em both now. 703 00:16:16,468 --> 00:16:18,235 No, we wait for the others. 704 00:16:18,237 --> 00:16:21,471 We have to be smart. We need insurance. 705 00:16:21,473 --> 00:16:22,806 Then shoot her in the arm, too. 706 00:16:22,808 --> 00:16:25,108 No. 707 00:16:25,110 --> 00:16:29,112 You really gonna stick up for some gutless bitch over me? 708 00:16:32,484 --> 00:16:35,903 - God damn it! - Shut up. 709 00:16:35,905 --> 00:16:37,871 Don't push me, Paula. 710 00:16:37,873 --> 00:16:40,257 Shut up! 711 00:16:46,715 --> 00:16:48,081 Leave her alone! 712 00:16:51,203 --> 00:16:53,754 No! No! 713 00:16:55,507 --> 00:16:57,758 You dumb, uppity bitch! 714 00:17:11,857 --> 00:17:14,908 You really are some kind of stupid. 715 00:17:17,029 --> 00:17:20,414 Take her out. See if she knows anything. 716 00:17:20,416 --> 00:17:22,783 Should've done that before. 717 00:17:28,774 --> 00:17:30,591 Move. 718 00:17:47,810 --> 00:17:50,143 You got nice clothes, 719 00:17:50,145 --> 00:17:53,647 time to make babies. 720 00:17:53,649 --> 00:17:56,066 You're holed up somewhere good. 721 00:17:57,069 --> 00:17:58,318 Tell me where. 722 00:18:16,255 --> 00:18:18,088 Don't draw this out, bitch. 723 00:18:18,090 --> 00:18:21,675 Just tell me where. 724 00:18:21,677 --> 00:18:24,761 Help yourself and the baby in your belly. 725 00:18:26,265 --> 00:18:29,933 The way you stay alive is you produce for us. 726 00:18:34,356 --> 00:18:36,606 You're not the good guys. 727 00:18:38,110 --> 00:18:40,027 You should know that. 728 00:18:43,198 --> 00:18:44,881 He got you good, kid. 729 00:18:44,883 --> 00:18:46,867 He's in pain. 730 00:18:46,869 --> 00:18:49,119 Guys can't handle pain. 731 00:18:52,374 --> 00:18:54,791 Excuse me? 732 00:18:57,329 --> 00:18:59,796 Just wanted to say thank you 733 00:18:59,798 --> 00:19:03,333 for helping Maggie, for helping me. 734 00:19:06,171 --> 00:19:07,804 My husband Ed, he used to-- 735 00:19:07,806 --> 00:19:10,307 Yeah? I don't care if your old man 736 00:19:10,309 --> 00:19:12,476 used to ring your bell. 737 00:19:12,478 --> 00:19:16,980 I see exactly who you are, Carol. 738 00:19:18,784 --> 00:19:20,984 I know. 739 00:19:20,986 --> 00:19:22,819 You're pathetic. 740 00:19:22,821 --> 00:19:25,722 You wanna think we're just the same? 741 00:19:25,724 --> 00:19:26,957 Go ahead. 742 00:19:26,959 --> 00:19:29,426 You're wrong. 743 00:19:29,428 --> 00:19:32,729 He's just a warm body for my bed. 744 00:19:32,731 --> 00:19:36,433 That's it. I could kill him in his sleep. 745 00:19:51,850 --> 00:19:54,684 Do you really believe in that crap? 746 00:20:00,793 --> 00:20:03,577 My faith got me through the death of my daughter. 747 00:20:03,579 --> 00:20:05,595 Hmm. 748 00:20:05,597 --> 00:20:08,765 Well, the good news is maybe you'll see her again soon. 749 00:20:17,426 --> 00:20:19,092 What happened? 750 00:20:21,296 --> 00:20:23,713 I stole something. Got caught. 751 00:20:25,250 --> 00:20:27,551 What? 752 00:20:27,553 --> 00:20:30,787 Gas, from this place. 753 00:20:30,789 --> 00:20:32,656 - Why? - To get a new car. 754 00:20:32,658 --> 00:20:34,825 Look for my boyfriend's body. 755 00:20:37,296 --> 00:20:38,929 Did you find him? 756 00:20:38,931 --> 00:20:41,498 He was blown up. 757 00:20:41,500 --> 00:20:43,834 Not much to find. 758 00:20:48,740 --> 00:20:50,574 "Frankie." 759 00:20:50,576 --> 00:20:53,577 - Was that his name? - Hell, no. 760 00:20:53,579 --> 00:20:57,330 I barely knew him. 761 00:20:57,332 --> 00:20:59,116 He was a dick. 762 00:21:04,389 --> 00:21:06,623 Frank was my dad. 763 00:21:09,361 --> 00:21:11,761 And that's what I was gonna name the baby. 764 00:21:16,985 --> 00:21:19,820 - I'm sorry. - No. 765 00:21:23,442 --> 00:21:25,775 You aren't. 766 00:21:25,777 --> 00:21:28,111 I'm not planning to die today. 767 00:21:28,113 --> 00:21:31,164 Yeah, me neither. 768 00:21:33,619 --> 00:21:36,119 Thing is, one of us is wrong. 769 00:21:40,592 --> 00:21:43,293 Just tell me where. 770 00:21:57,186 --> 00:21:59,681 Have you thought about it? 771 00:21:59,801 --> 00:22:01,806 Talk to me. 772 00:22:04,678 --> 00:22:07,262 You weren't listening. 773 00:22:07,264 --> 00:22:09,764 I said I'd contact you. 774 00:22:09,766 --> 00:22:11,599 Would it make a difference 775 00:22:11,601 --> 00:22:13,768 if I said I was sorry about that? 776 00:22:13,770 --> 00:22:16,154 What do you think? 777 00:22:16,156 --> 00:22:19,324 I think we're gonna make the trade, 778 00:22:19,326 --> 00:22:20,942 so tell me where. 779 00:22:23,613 --> 00:22:25,830 We haven't agreed to that. 780 00:22:25,832 --> 00:22:29,000 You will. 781 00:22:29,002 --> 00:22:32,120 You know what? I'm not so sure. 782 00:22:33,456 --> 00:22:35,840 We'd be taking most of the risk, 783 00:22:35,842 --> 00:22:38,626 not getting much in the way of a reward. 784 00:22:38,628 --> 00:22:43,181 The other option won't work out for you. 785 00:22:46,469 --> 00:22:49,354 We'll take our chances. 786 00:22:56,980 --> 00:23:00,148 You don't have to do this. 787 00:23:00,150 --> 00:23:01,482 You don't have to fight. 788 00:23:01,484 --> 00:23:04,819 Your people killed all of my people. 789 00:23:04,821 --> 00:23:06,154 Of course we gotta fight. 790 00:23:06,156 --> 00:23:09,691 - We didn't want to. - But you did. 791 00:23:09,693 --> 00:23:11,859 So tell me why. 792 00:23:14,547 --> 00:23:17,715 Your people ambushed my people on the road, 793 00:23:17,717 --> 00:23:19,834 tried to take everything we had. 794 00:23:23,256 --> 00:23:26,090 They were gonna kill them. 795 00:23:26,092 --> 00:23:28,893 Well, damn. 796 00:23:28,895 --> 00:23:32,263 So now we know what happened to T's group. 797 00:23:33,433 --> 00:23:36,267 Those idiots. 798 00:23:36,269 --> 00:23:38,353 Probably put on a big show. 799 00:23:38,355 --> 00:23:42,774 Okay, fair play. 800 00:23:42,776 --> 00:23:45,360 You were just defending yourselves. 801 00:23:47,947 --> 00:23:52,834 But, see, your people killed them on the road, right? 802 00:23:52,836 --> 00:23:56,087 Blew them to pieces. 803 00:23:56,089 --> 00:23:58,289 So, why not stop? 804 00:24:03,129 --> 00:24:05,713 They said they were working for Negan. 805 00:24:07,050 --> 00:24:09,717 And what do you think you know about Negan? 806 00:24:11,805 --> 00:24:13,938 He sounded like a maniac. 807 00:24:13,940 --> 00:24:15,606 We were scared. We had to stop him. 808 00:24:15,608 --> 00:24:18,693 Sweetie, sweetie. 809 00:24:18,695 --> 00:24:21,396 We are all Negan. 810 00:24:24,451 --> 00:24:28,119 What do you mean? 811 00:24:30,824 --> 00:24:33,241 What does that mean? 812 00:24:55,014 --> 00:24:56,764 Can I have one? 813 00:24:57,934 --> 00:25:01,018 Well, look at you, little bird. 814 00:25:01,020 --> 00:25:04,155 I didn't think you approved. 815 00:25:04,157 --> 00:25:06,324 I don't. 816 00:25:28,681 --> 00:25:31,048 You are weak. 817 00:25:32,218 --> 00:25:34,552 What are you so afraid of? 818 00:25:36,940 --> 00:25:40,024 So scared, you can't even stick to your own principles. 819 00:25:43,146 --> 00:25:46,364 You don't want me to stick to my own principles. 820 00:25:55,792 --> 00:25:59,660 I was a secretary before. 821 00:26:03,333 --> 00:26:06,217 I fetched coffee for my boss 822 00:26:06,219 --> 00:26:09,053 and made him feel good about himself. 823 00:26:09,055 --> 00:26:11,339 I spent most of my days reading 824 00:26:11,341 --> 00:26:13,925 stupid inspirational e-mails 825 00:26:13,927 --> 00:26:16,561 to try and feel good about myself. 826 00:26:16,563 --> 00:26:19,931 There was this one that kept going around. 827 00:26:19,933 --> 00:26:23,184 A young woman was having a hard time 828 00:26:23,186 --> 00:26:26,070 and told her mom she wanted to give up, 829 00:26:26,072 --> 00:26:27,905 so her mom went to the kitchen 830 00:26:27,907 --> 00:26:31,325 and started boiling three pots of water. 831 00:26:31,327 --> 00:26:33,861 She put a carrot in one, an egg in another, 832 00:26:33,863 --> 00:26:36,364 and ground coffee beans in the last one. 833 00:26:37,867 --> 00:26:40,034 After they had boiled a while, her mom said, 834 00:26:40,036 --> 00:26:43,621 "Look, all three things went through the same boiling water. 835 00:26:43,623 --> 00:26:47,141 The carrot went in strong and came out soft. 836 00:26:47,143 --> 00:26:50,378 The egg was fragile and came out hard. 837 00:26:50,380 --> 00:26:54,465 But the coffee beans changed the water itself." 838 00:26:58,137 --> 00:27:00,888 You're supposed to want to be the coffee beans. 839 00:27:04,227 --> 00:27:06,794 See, to me, coffee was just a thing 840 00:27:06,796 --> 00:27:08,563 that my boss would drink up. 841 00:27:08,565 --> 00:27:10,631 No matter how many times I refilled his damn cup, 842 00:27:10,633 --> 00:27:13,434 it was just never enough. 843 00:27:17,240 --> 00:27:20,741 I was at work when the Army took over DC. 844 00:27:22,078 --> 00:27:23,995 We weren't allowed to leave. 845 00:27:23,997 --> 00:27:27,615 They had to evacuate all the important people first-- 846 00:27:27,617 --> 00:27:31,502 members of Congress, government employees. 847 00:27:31,504 --> 00:27:34,422 So I was stuck with my boss. 848 00:27:34,424 --> 00:27:36,841 Not my family-- 849 00:27:36,843 --> 00:27:41,646 my husband, my four girls... 850 00:27:52,992 --> 00:27:55,509 My boss was weak and stupid and he was going to die 851 00:27:55,511 --> 00:27:58,012 and he was going to take me down, too. 852 00:27:58,014 --> 00:28:00,865 He was the first person I killed 853 00:28:00,867 --> 00:28:02,883 so that I could live. 854 00:28:05,338 --> 00:28:07,455 I stopped counting when I hit double digits. 855 00:28:07,457 --> 00:28:10,458 That's right around the time I stopped feeling bad about it. 856 00:28:12,462 --> 00:28:14,679 I am not like you. 857 00:28:16,132 --> 00:28:19,684 I'm still me, but better. 858 00:28:19,686 --> 00:28:23,020 I lost everything and it made me stronger. 859 00:28:23,022 --> 00:28:24,889 You sure about that? 860 00:28:24,891 --> 00:28:26,691 I'm alive. 861 00:28:26,693 --> 00:28:29,143 With those people, those killers. 862 00:28:29,145 --> 00:28:31,145 Your people are killers, Carol. 863 00:28:31,147 --> 00:28:34,198 That makes you a killer. 864 00:28:47,163 --> 00:28:49,246 You-- you're the one. 865 00:28:49,248 --> 00:28:51,198 Excuse me? 866 00:28:51,200 --> 00:28:53,884 You're the one who's afraid to die. 867 00:28:53,886 --> 00:28:56,671 And you're going to. 868 00:28:56,673 --> 00:29:00,174 You will die. 869 00:29:01,966 --> 00:29:04,729 It's what's gonna happen if you don't work this out. 870 00:29:07,102 --> 00:29:09,850 Are you going to kill me? 871 00:29:12,438 --> 00:29:14,739 I hope not. 872 00:29:22,023 --> 00:29:26,793 Asshole, are you there? 873 00:29:26,795 --> 00:29:28,795 I'm here. 874 00:29:31,300 --> 00:29:34,551 We've thought about it. We want to make the trade. 875 00:29:34,553 --> 00:29:36,970 That's good. 876 00:29:36,972 --> 00:29:40,724 There's a large field with a sign that says "God is dead" 877 00:29:40,726 --> 00:29:44,011 about two miles down I-66. 878 00:29:44,013 --> 00:29:46,730 Good visibility in all directions. 879 00:29:46,732 --> 00:29:49,700 We'll meet you there. 10 minutes? 880 00:29:50,903 --> 00:29:52,319 10 minutes. 881 00:29:56,025 --> 00:29:59,493 Mm-mm. Now, that was too easy. 882 00:29:59,495 --> 00:30:02,162 Maybe they're just itching to get their people back. 883 00:30:02,164 --> 00:30:04,164 No, there was no static. There should've been static. 884 00:30:04,166 --> 00:30:06,216 They're close. They're probably already here. 885 00:30:06,218 --> 00:30:07,918 We were careful, but there were tracks. 886 00:30:07,920 --> 00:30:09,503 - There had to be. - No... 887 00:30:09,505 --> 00:30:11,338 They killed everybody back home. They have the weapons. 888 00:30:11,340 --> 00:30:12,723 They know what they're doing. 889 00:30:12,725 --> 00:30:14,558 They're probably waiting to kill us 890 00:30:14,560 --> 00:30:16,059 as soon as we walk out those doors. 891 00:30:16,061 --> 00:30:18,345 - That's what we'd do. - No. 892 00:30:21,066 --> 00:30:24,101 You have to listen to me, please. 893 00:30:24,103 --> 00:30:26,937 Rick is a man of his word. 894 00:30:26,939 --> 00:30:29,856 He wouldn't put me and Maggie at risk to attack. 895 00:30:29,858 --> 00:30:33,026 Then he's just as stupid as you are. 896 00:30:34,863 --> 00:30:37,080 What's your ETA? 897 00:30:37,082 --> 00:30:39,099 A few minutes away, 898 00:30:39,101 --> 00:30:41,084 - but the car is running on fumes. - We have gas. 899 00:30:41,086 --> 00:30:43,036 We'll fill you up and then we move. 900 00:30:43,038 --> 00:30:45,255 Radio when you're back in the perimeter. 901 00:30:45,257 --> 00:30:47,874 Copy that. 902 00:30:47,876 --> 00:30:49,960 We gotta get ready. 903 00:30:49,962 --> 00:30:53,130 Pull 'Chelle out so she doesn't get stuck in a fight. 904 00:30:53,132 --> 00:30:55,215 We have to be ready to move at any second. 905 00:30:55,217 --> 00:30:56,800 What about the girl? 906 00:30:58,721 --> 00:30:59,986 Leave her for now. 907 00:30:59,988 --> 00:31:02,806 If we leave, we travel light. 908 00:31:02,808 --> 00:31:06,159 And if the pricks are here, we pick 'em off at the door. 909 00:31:16,772 --> 00:31:18,805 Molls, we need this hall clear. 910 00:31:59,114 --> 00:32:01,531 Just a sec, sugar. 911 00:32:30,412 --> 00:32:32,279 Are you okay? 912 00:32:32,281 --> 00:32:34,681 I have to be. 913 00:32:34,683 --> 00:32:36,650 They've spread out, but I think we can make it past them. 914 00:32:36,652 --> 00:32:39,319 - We have to try. - We can't leave them alive. 915 00:32:39,321 --> 00:32:40,904 No, we should just go. 916 00:32:40,906 --> 00:32:43,423 Carol, we have to finish this. We have to. 917 00:33:30,122 --> 00:33:32,539 He was already dead. 918 00:33:32,541 --> 00:33:36,092 - He's turning. - We should go. 919 00:33:37,379 --> 00:33:39,045 We need a gun. 920 00:33:40,632 --> 00:33:42,148 Give me that. 921 00:34:11,330 --> 00:34:15,148 Eat shit and die, Donnie! 922 00:34:15,150 --> 00:34:17,918 Where are ya, Magnolia? 923 00:34:17,920 --> 00:34:20,337 I wanna bloody up that nice-- 924 00:34:22,190 --> 00:34:25,091 Agh! 925 00:34:34,269 --> 00:34:35,936 Let's go. 926 00:35:20,291 --> 00:35:21,941 They're using them to keep us in, 927 00:35:21,943 --> 00:35:23,693 keep the others out. 928 00:35:26,302 --> 00:35:28,188 Come on. 929 00:35:28,308 --> 00:35:30,116 We have to find 'em. 930 00:35:44,382 --> 00:35:45,798 Just run. 931 00:35:45,800 --> 00:35:47,883 Shoot her. 932 00:35:47,885 --> 00:35:52,388 Go on, do it. 933 00:35:52,390 --> 00:35:56,325 You've killed Donnie, you've killed Molly. 934 00:35:56,327 --> 00:35:59,395 Your people have destroyed my home. 935 00:35:59,397 --> 00:36:01,280 - Get outta here. - Carol. 936 00:36:01,282 --> 00:36:02,898 You have no idea. 937 00:36:02,900 --> 00:36:06,319 The things I've done, 938 00:36:06,321 --> 00:36:08,287 what I've given up, 939 00:36:08,289 --> 00:36:11,324 what I had to do. 940 00:36:11,326 --> 00:36:13,676 - Just run. - Carol, shoot her. 941 00:36:13,678 --> 00:36:16,829 Go ahead. I've already lost everything. 942 00:36:21,019 --> 00:36:23,419 Paula? 943 00:36:23,421 --> 00:36:25,304 Paula? 944 00:36:27,175 --> 00:36:28,975 Molly? 945 00:36:40,204 --> 00:36:42,655 You lying bitch! 946 00:37:00,842 --> 00:37:02,758 I'll do it. 947 00:37:07,215 --> 00:37:10,132 You're good. 948 00:37:10,134 --> 00:37:11,851 Nervous little bird. 949 00:37:13,638 --> 00:37:16,022 You were her. 950 00:37:18,726 --> 00:37:21,844 But not now, right? 951 00:37:24,065 --> 00:37:25,314 Me, too. 952 00:37:27,068 --> 00:37:30,319 I told you to run. 953 00:37:30,321 --> 00:37:33,406 If you could do all this, 954 00:37:33,408 --> 00:37:37,076 what were you so afraid of, Carol? 955 00:37:49,273 --> 00:37:52,241 I was afraid of this. 956 00:38:21,205 --> 00:38:23,422 Paula, we're approaching the perimeter. 957 00:38:23,424 --> 00:38:25,074 Are we a go? 958 00:38:36,220 --> 00:38:38,387 Do you copy? 959 00:38:46,447 --> 00:38:48,948 Meet us on the kill floor. 960 00:38:53,905 --> 00:38:57,907 I think I might have killed 18 people. 961 00:38:57,909 --> 00:38:59,408 20. 962 00:39:02,296 --> 00:39:04,747 I should've killed Donnie, too, in the woods. 963 00:39:04,749 --> 00:39:07,583 I had a clear shot. I didn't miss. 964 00:39:11,005 --> 00:39:14,006 None of this would've happened if I had just killed him. 965 00:39:14,008 --> 00:39:17,259 - Don't think about it. - I can't stop. 966 00:39:18,563 --> 00:39:21,096 We're almost done. 967 00:39:37,281 --> 00:39:39,832 Careful. The floor's slick. 968 00:39:39,834 --> 00:39:41,534 You sure this is it? 969 00:39:41,536 --> 00:39:43,702 She said kill floor. 970 00:39:46,174 --> 00:39:48,324 Hey, this one's locked. 971 00:39:53,381 --> 00:39:55,047 What the hell?! Agh! 972 00:41:08,372 --> 00:41:10,372 Maggie. 973 00:41:10,374 --> 00:41:11,757 You okay? 974 00:41:11,759 --> 00:41:14,093 We got your trail. 975 00:41:14,095 --> 00:41:16,762 - You start a fire? - Yeah. 976 00:41:16,764 --> 00:41:19,214 Hey, you good? 977 00:41:19,216 --> 00:41:20,966 No. 978 00:41:20,968 --> 00:41:22,718 Come here. 979 00:41:24,472 --> 00:41:27,389 They're dead. They're all dead, the ones that took us. 980 00:41:27,391 --> 00:41:29,224 They're all dead. 981 00:41:29,226 --> 00:41:31,610 Hey, are you okay? 982 00:41:32,780 --> 00:41:35,397 I just... 983 00:41:35,399 --> 00:41:37,466 I can't anymore. 984 00:41:38,469 --> 00:41:39,485 It's okay. 985 00:41:39,487 --> 00:41:41,987 Your friends are dead. 986 00:41:41,989 --> 00:41:44,740 No one's coming for ya. 987 00:41:44,742 --> 00:41:46,241 So you might as well talk. 988 00:41:46,243 --> 00:41:49,328 Let him burn. 989 00:41:49,330 --> 00:41:51,997 I'm gonna ask you one last time... 990 00:41:53,084 --> 00:41:54,833 how'd you get the bike? 991 00:41:54,835 --> 00:41:56,752 - We found it. - Like hell you did. 992 00:41:56,754 --> 00:41:57,920 We found it. 993 00:41:57,922 --> 00:41:59,672 Was Negan in that building last night 994 00:41:59,674 --> 00:42:01,423 or was he here? 995 00:42:07,148 --> 00:42:08,981 Both. 996 00:42:10,851 --> 00:42:12,935 I'm Negan, shithead. 997 00:42:14,772 --> 00:42:17,439 There's a whole world of fun that we can talk about, 998 00:42:17,441 --> 00:42:18,640 so let's have a chat. 999 00:42:18,642 --> 00:42:19,922 I'm sorry it had to come to this.