1
00:00:00,329 --> 00:00:03,092
Tidigare i The Walking Dead...
2
00:00:03,967 --> 00:00:08,403
Hämta läkaren från Hilltop.
Han ordnar det här.
3
00:00:08,505 --> 00:00:11,575
- Hittat nån väg?
- Ja, det finns två norr om oss.
4
00:00:11,675 --> 00:00:14,509
De står nog och väntar på oss.
5
00:00:14,911 --> 00:00:17,648
- Åk tillbaka.
- Vart?
6
00:00:17,748 --> 00:00:19,247
Hej, jag är Negan.
7
00:00:19,349 --> 00:00:22,350
Jag vill inte döda er.
Jag vill att ni jobbar för mig.
8
00:00:22,452 --> 00:00:25,879
Men ni dödade mitt folk.
Och det ska ni få betala för.
9
00:00:25,979 --> 00:00:30,140
Jag ska slå skiten ur en av er.
10
00:00:43,477 --> 00:00:48,478
Vadå, var skämtet så kasst?
11
00:00:53,562 --> 00:00:56,605
Jag ska döda dig.
12
00:01:04,606 --> 00:01:11,650
Vad sa du? Jag hörde inte riktigt.
Du måste tala högre.
13
00:01:19,442 --> 00:01:24,985
Inte idag och inte imorgon...
14
00:01:27,861 --> 00:01:31,529
Men jag kommer att döda dig.
15
00:01:40,905 --> 00:01:43,614
Jösses...
16
00:01:46,406 --> 00:01:52,141
Simon, vad bar han? En kniv?
17
00:01:52,241 --> 00:01:56,158
Nä, han hade en handyxa.
18
00:01:57,575 --> 00:02:02,618
-En handyxa?
-En yxa.
19
00:02:06,869 --> 00:02:12,562
Simon är min högra hand.
Att ha en sån är viktigt.
20
00:02:12,662 --> 00:02:19,188
Jag menar, vad blir det utan en sån?
En massa krångel.
21
00:02:19,288 --> 00:02:26,440
Har du nån? Kanske nån av de här
som fortfarande andas?
22
00:02:26,540 --> 00:02:31,749
Jaså? Råkade jag...
23
00:02:43,835 --> 00:02:48,194
Visst. Okej.
24
00:02:48,294 --> 00:02:50,795
Ge mig hans yxa.
25
00:03:26,052 --> 00:03:28,745
Jag kommer strax. Kanske även Rick.
26
00:03:28,845 --> 00:03:34,704
Och om inte kan vi väl bara
vrida ut och in på de här typerna?
27
00:03:34,804 --> 00:03:39,096
Jag menar, de som finns kvar.
28
00:04:54,153 --> 00:04:57,153
Låt oss ta en tur.
29
00:05:03,571 --> 00:05:07,948
Oj. Vilken jävla skrothög.
30
00:05:10,406 --> 00:05:16,141
"Jag ska döda dig."
Driver du med mig?
31
00:05:16,241 --> 00:05:20,700
Såg du vad som nyss hände?
Vad jag nyss gjorde?
32
00:05:24,659 --> 00:05:29,768
Er enda chans är att du
ställer dig upp, greppar yxan-
33
00:05:29,868 --> 00:05:34,103
-och hugger den i nacken på mig.
34
00:05:34,203 --> 00:05:37,120
Prova så får du se.
35
00:05:38,079 --> 00:05:42,146
Fortsätt spela tuff. Varsågod.
36
00:05:42,246 --> 00:05:45,080
Ta yxjäveln.
37
00:05:52,207 --> 00:05:54,499
Släpp den.
38
00:06:13,503 --> 00:06:16,003
Tvinga mig inte att resa mig igen.
39
00:06:19,921 --> 00:06:25,488
Ser man på, det dagas.
40
00:06:25,588 --> 00:06:29,172
En helt ny dag, Rick.
41
00:06:32,048 --> 00:06:38,533
Jag vill att du ska tänka på vad som
kunde ha hänt, det som hände...
42
00:06:38,633 --> 00:06:43,217
...och på det
som fortfarande kan hända.
43
00:07:09,682 --> 00:07:12,977
Påminner det om nån du känner?
44
00:07:39,170 --> 00:07:41,906
Du är min.
45
00:07:42,006 --> 00:07:47,704
Folket där borta, de är mina.
46
00:07:47,804 --> 00:07:51,583
Den här...
47
00:07:51,683 --> 00:07:54,269
Den är min.
48
00:08:19,544 --> 00:08:24,657
Rick, stick och hämta min yxa.
49
00:08:24,757 --> 00:08:27,552
Låt oss vara vänner.
50
00:08:45,278 --> 00:08:48,197
Hämta min yxa.
51
00:11:35,281 --> 00:11:38,852
Ni trodde nog
att ni skulle få åldras ihop.
52
00:11:38,952 --> 00:11:44,190
Sitta runt söndagsmiddagsbordet
och leva lyckliga.
53
00:11:44,290 --> 00:11:49,195
Nej, det funkar inte så, Rick.
54
00:11:49,295 --> 00:11:51,656
Inte nu längre.
55
00:11:51,756 --> 00:11:54,425
Tänk på det som hände.
56
00:12:07,271 --> 00:12:10,900
Jag kan helt enkelt inte
bestämma mig.
57
00:12:24,037 --> 00:12:26,999
Men nu fick jag en idé.
58
00:12:33,881 --> 00:12:39,870
Ole, dole...
59
00:12:39,970 --> 00:12:44,558
...doff...
60
00:13:22,679 --> 00:13:26,083
Och du...
61
00:13:26,183 --> 00:13:29,478
...är den...
62
00:13:53,252 --> 00:13:55,320
...som är.
63
00:13:55,420 --> 00:13:59,408
Om nån rör sig eller säger nåt
skär ni ut grabbens andra öga-
64
00:13:59,508 --> 00:14:02,619
-och matar hans farsa med det.
Sen kan vi börja.
65
00:14:02,719 --> 00:14:06,373
Ni får andas och ni får blinka.
66
00:14:06,473 --> 00:14:08,725
Ni får gråta.
67
00:14:11,687 --> 00:14:15,065
Det kommer ni alla att göra.
68
00:14:17,776 --> 00:14:22,514
Ser man på,
han tar en smäll som en mästare!
69
00:14:22,614 --> 00:14:24,892
Sug...
70
00:14:24,992 --> 00:14:26,977
...min...
71
00:14:27,077 --> 00:14:29,663
...pung!
72
00:14:44,261 --> 00:14:51,602
Hörde ni? Han sa "sug min pung".
73
00:15:22,424 --> 00:15:28,055
Herrejösses! Kolla in det här!
74
00:15:32,351 --> 00:15:38,106
Hörni, kolla in den här slampan!
75
00:15:44,029 --> 00:15:50,577
Raring, kolla in det här.
76
00:15:54,623 --> 00:15:57,943
Åh fan...
77
00:15:58,043 --> 00:16:01,947
Var ni två ihop?
78
00:16:02,047 --> 00:16:04,575
Det var inget vidare.
79
00:16:04,675 --> 00:16:09,788
Men om ni var det så bör du veta
att det fanns ett skäl till det här.
80
00:16:09,888 --> 00:16:14,751
Rödingen, och banne mig om han
nånsin kommer att bli nåt annat-
81
00:16:14,851 --> 00:16:19,898
-tog just en sex, sju smällar
för laget!
82
00:16:21,775 --> 00:16:27,030
Så titta, för fan.
83
00:16:30,158 --> 00:16:32,870
Titta, för fan!
84
00:16:38,625 --> 00:16:41,670
-Daryl!
-Nej!
85
00:16:43,881 --> 00:16:47,134
I helvete heller.
86
00:16:54,975 --> 00:16:59,546
Det där? Herrejisses!
87
00:16:59,646 --> 00:17:04,802
Så gör man inte!
88
00:17:04,902 --> 00:17:11,116
Hela grejen! Inte nåt
av den där jävla stilen duger här!
89
00:17:18,165 --> 00:17:21,752
Ska jag göra det? Här och nu?
90
00:17:27,633 --> 00:17:35,515
Nej, sånt får man inte döda
utan att ha ansträngt sig lite.
91
00:17:45,901 --> 00:17:52,182
Och det är ändå inte så det funkar.
92
00:17:52,282 --> 00:17:58,188
Jag har ju redan sagt att den första
var gratis, men vad sa jag sen?
93
00:17:58,288 --> 00:18:05,404
Att jag sätter stopp
för all sån skit, utan undantag.
94
00:18:05,504 --> 00:18:12,369
Jag vet inte vilken sorts lögnaktiga
skithögar ni har haft att göra med...
95
00:18:12,469 --> 00:18:17,641
...men jag är en man som håller ord.
De första intrycken är viktiga.
96
00:18:22,271 --> 00:18:26,984
Jag vill att ni förstår vem jag är.
97
00:18:29,570 --> 00:18:31,947
Nåväl...
98
00:18:34,741 --> 00:18:38,036
Åter till saken.
99
00:18:40,080 --> 00:18:43,083
Nej!
100
00:19:00,684 --> 00:19:04,505
Kompis, är du fortfarande kvar?
101
00:19:04,605 --> 00:19:09,051
Inte vet jag, men det verkar
som om du försöker prata.
102
00:19:09,151 --> 00:19:12,262
Du fick just en jävla smäll!
103
00:19:12,362 --> 00:19:17,976
Jag spräckte din skalle
så att ögat for ut!
104
00:19:18,076 --> 00:19:20,562
Och det ser förjävligt ut!
105
00:19:20,662 --> 00:19:24,625
Maggie, jag hittar dig...
106
00:19:36,678 --> 00:19:39,640
Åh fan...
107
00:19:42,100 --> 00:19:47,297
Jag ser att det här är svårt för er.
108
00:19:47,397 --> 00:19:53,387
Jag beklagar. Verkligen.
109
00:19:53,487 --> 00:19:56,223
Men jag sa ju åt er.
110
00:19:56,323 --> 00:19:58,951
Inga undantag!
111
00:20:23,767 --> 00:20:26,770
Era jävla mesar.
112
00:20:29,398 --> 00:20:32,109
Jag har bara börjat!
113
00:20:39,575 --> 00:20:43,996
Lucille är törstig.
114
00:20:45,038 --> 00:20:48,292
Hon är en vampyr!
115
00:21:16,778 --> 00:21:22,784
Vadå, var skämtet så kasst?
116
00:21:24,953 --> 00:21:29,108
Folk dog, Rick.
Det var vad som hände.
117
00:21:29,208 --> 00:21:33,028
Det betyder inte
att resten måste göra det.
118
00:21:33,128 --> 00:21:36,740
Hämta min yxa.
119
00:21:36,840 --> 00:21:40,635
Hämta min yxa!
120
00:21:49,309 --> 00:21:53,339
Jag trodde att du var killen, Rick.
Men det kanske du inte är.
121
00:21:53,439 --> 00:22:00,012
Vi gör ett försök till. Och nu vill
jag att du verkligen anstränger dig.
122
00:22:00,112 --> 00:22:04,825
Sista chansen! Hämta min yxa!
123
00:22:56,210 --> 00:22:58,779
Klockan tickar, Rick.
124
00:22:58,879 --> 00:23:03,884
Tänk på vad som fortfarande kan ske!
125
00:24:41,648 --> 00:24:44,860
Duktig ponke!
126
00:25:31,240 --> 00:25:34,243
Vi är framme, skithög.
127
00:25:41,959 --> 00:25:45,529
Det här måste kännas tufft för dig.
128
00:25:45,629 --> 00:25:51,927
Du har ju varit kung över hela skiten
så länge nu.
129
00:25:56,265 --> 00:25:59,351
Att förlora två av dina egna...
130
00:26:00,728 --> 00:26:06,258
Att få dem ihjälslagna en efter en
framför din grabb...
131
00:26:06,358 --> 00:26:10,612
Det är ju helt jävla rubbat!
132
00:26:14,491 --> 00:26:18,871
Oj! Toppen.
133
00:26:27,713 --> 00:26:29,798
Du bestämde.
134
00:26:33,719 --> 00:26:36,555
Tja, va fan...
135
00:26:37,556 --> 00:26:42,419
Du var nog beroende av det.
136
00:26:42,519 --> 00:26:46,757
Men nu, snipp snipp...
137
00:26:46,857 --> 00:26:48,942
Nu är det slut med det.
138
00:26:51,195 --> 00:26:53,781
Men...
139
00:26:55,574 --> 00:27:00,688
Du kan fortfarande leva
ett trevligt och produktivt liv-
140
00:27:00,788 --> 00:27:03,957
-genom att arbeta för mig.
141
00:27:13,133 --> 00:27:16,929
Du lär nog behöva den här.
142
00:27:18,514 --> 00:27:23,060
Jag har bara en känsla av det.
143
00:27:29,733 --> 00:27:32,236
Ta den bara.
144
00:27:49,335 --> 00:27:52,488
Så här ligger det alltså till.
145
00:27:52,588 --> 00:27:55,407
Låt mig fråga en sak, Rick...
146
00:27:55,507 --> 00:27:59,220
Fattar du ens vad den där
lilla trippen handlade om?
147
00:28:07,770 --> 00:28:11,899
Svara när jag tilltalar dig.
148
00:28:13,943 --> 00:28:16,154
Okej, okej...
149
00:28:19,031 --> 00:28:23,727
Den lilla trippen
handlade om hur du såg på mig.
150
00:28:23,827 --> 00:28:29,567
Jag ville förändra det
och få dig att förstå.
151
00:28:29,667 --> 00:28:35,072
Men du tittar fortfarande
på mig på samma jävla sätt...
152
00:28:35,172 --> 00:28:40,369
Som om jag nyss sket i din äggröra,
och det duger inte.
153
00:28:40,469 --> 00:28:42,846
Så...
154
00:28:46,392 --> 00:28:50,437
Ska jag ge dig en chans till?
155
00:28:54,024 --> 00:28:58,696
Ja... Ja.
156
00:29:00,823 --> 00:29:05,144
Okej! All right!
157
00:29:05,244 --> 00:29:10,024
Här kommer finalfrågan...
158
00:29:10,124 --> 00:29:12,359
Det du gör härnäst-
159
00:29:12,459 --> 00:29:18,783
-kommer att avgöra huruvida
er skitdag blir allas sista skitdag-
160
00:29:18,883 --> 00:29:22,636
-eller bara ännu en skitdag.
161
00:29:24,054 --> 00:29:27,516
Sätt lite pistoler mot deras skallar.
162
00:29:37,359 --> 00:29:43,949
Så ja, sikta i nivå med näsorna.
Så om ni måste skjuta...
163
00:29:45,492 --> 00:29:50,372
...blir det en riktig röra.
164
00:29:59,173 --> 00:30:02,426
Grabben...
165
00:30:05,137 --> 00:30:07,598
Kom hit.
166
00:30:08,891 --> 00:30:12,645
Grabben, nu.
167
00:30:22,321 --> 00:30:25,224
-Är du "southpaw"?
-Va?
168
00:30:25,324 --> 00:30:30,271
-Är du vänsterhänt?
-Nej.
169
00:30:30,371 --> 00:30:33,040
Bra.
170
00:30:37,628 --> 00:30:41,699
-Gör det ont?
-Nej.
171
00:30:41,799 --> 00:30:46,537
Det borde det göra. Det är meningen.
172
00:30:46,637 --> 00:30:51,625
All right,
ner på marken bredvid farsan.
173
00:30:51,725 --> 00:30:55,521
Bred ut vingarna.
174
00:31:04,488 --> 00:31:10,978
Simon, har du en penna?
175
00:31:11,078 --> 00:31:13,664
Jajamän.
176
00:31:26,343 --> 00:31:31,207
Ledsen, grabben. Det här
känns kallt som en trollkarls pung.
177
00:31:31,307 --> 00:31:38,547
När han sänker den över dig
och drar den över armen...
178
00:31:38,647 --> 00:31:41,675
Så där, det ger lite lyftkraft.
179
00:31:41,775 --> 00:31:44,637
Jag ber dig, låt bli...
180
00:31:44,737 --> 00:31:48,015
Låt bli.
181
00:31:48,115 --> 00:31:50,201
Jag?
182
00:31:52,620 --> 00:31:55,456
Jag gör inte ett skit.
183
00:31:59,084 --> 00:32:02,822
Rick, jag vill att du tar din yxa...
184
00:32:02,922 --> 00:32:06,575
...och hugger av
din sons vänstra arm längs linjen.
185
00:32:06,675 --> 00:32:08,828
Jag vet, jag vet...
186
00:32:08,928 --> 00:32:12,456
Det måste få sjunka in ett tag.
Det verkar vettigt.
187
00:32:12,556 --> 00:32:18,462
Men du måste göra det,
annars kommer alla att dö.
188
00:32:18,562 --> 00:32:23,134
Sen dör Carl, sen de där hemma...
189
00:32:23,234 --> 00:32:26,887
Och sen dör du... Så småningom.
190
00:32:26,987 --> 00:32:30,891
Jag håller dig vid liv några år
så att du kan vältra dig i det...
191
00:32:30,991 --> 00:32:35,479
Ni behöver inte göra så här.
Vi förstår...
192
00:32:35,579 --> 00:32:40,317
Förstår du? Det tror jag säkert.
193
00:32:40,417 --> 00:32:44,196
Men jag tror inte att Rick gör det.
194
00:32:44,296 --> 00:32:47,408
Jag vill se
ett rent snitt längs linjen.
195
00:32:47,508 --> 00:32:52,705
Jag vet att det är vrickat,
men jag vill se en salamiskiva.
196
00:32:52,805 --> 00:32:57,126
Inget geggigt, rent, 45 grader.
Ge oss nåt att vika över.
197
00:32:57,226 --> 00:33:02,481
Vi har en jättebra doktor.
Grabben klarar sig. Troligen...
198
00:33:04,316 --> 00:33:07,194
Rick...
199
00:33:08,028 --> 00:33:12,183
Det här måste ske nu. Per omgående.
200
00:33:12,283 --> 00:33:15,561
Annars krossar jag
lillens skalle själv.
201
00:33:15,661 --> 00:33:20,624
Det räcker med mig.
202
00:33:22,501 --> 00:33:26,572
Du kan göra det mot mig.
Jag kan följa med dig.
203
00:33:26,672 --> 00:33:31,285
Nej, det här är enda sättet.
204
00:33:31,385 --> 00:33:35,764
Rick, plocka upp yxan.
205
00:33:38,726 --> 00:33:44,757
Att inte ta nåt beslut
innebär ett stort beslut.
206
00:33:44,857 --> 00:33:48,886
Vill du verkligen se alla dessa
människor dö? Så blir det.
207
00:33:48,986 --> 00:33:53,782
Du kommer att få se
varenda vidrig detalj.
208
00:33:55,784 --> 00:34:00,397
Herregud...
Tänker du tvinga mig att räkna?
209
00:34:00,497 --> 00:34:04,485
Okej, Rick. Du vinner, jag räknar.
210
00:34:04,585 --> 00:34:08,656
-Tre!
-Jag ber dig...
211
00:34:08,756 --> 00:34:13,202
Det räcker med mig! Jag ber dig!
212
00:34:13,302 --> 00:34:17,264
-Två!
-Jag ber dig, gör det inte...
213
00:34:21,727 --> 00:34:24,688
Det är nu det gäller.
214
00:34:26,774 --> 00:34:29,276
Ett!
215
00:34:32,696 --> 00:34:37,451
Pappa... Gör det bara.
216
00:34:47,711 --> 00:34:51,215
Rick...
217
00:34:52,341 --> 00:34:59,248
Du lyder under mig.
Du försörjer mig. Du tillhör mig.
218
00:34:59,348 --> 00:35:01,850
Inte sant?
219
00:35:03,018 --> 00:35:06,547
Svara på tilltal!
220
00:35:06,647 --> 00:35:11,302
-Du lyder under mig. Försörjer mig.
-Jag försörjer dig...
221
00:35:11,402 --> 00:35:16,182
Du tillhör mig, inte sant?!
222
00:35:16,282 --> 00:35:19,685
Ja.
223
00:35:19,785 --> 00:35:22,496
Exakt!
224
00:35:23,831 --> 00:35:29,295
Det var den minen jag ville se.
225
00:35:39,763 --> 00:35:45,377
Vi lyckades. Alla vi tillsammans.
226
00:35:45,477 --> 00:35:50,941
Även döingarna på marken.
De får banne mig tapperhetsmedaljen!
227
00:35:52,818 --> 00:35:57,823
Idag var en jävligt produktiv dag!
228
00:36:00,034 --> 00:36:07,733
Nu hoppas jag för er skull
att ni fattar.
229
00:36:07,833 --> 00:36:13,672
Att ni begriper
hur saker och ting funkar.
230
00:36:17,218 --> 00:36:22,998
Saker och ting har förändrats.
Det som ni hade på gång...
231
00:36:23,098 --> 00:36:26,936
Det är över nu.
232
00:36:28,395 --> 00:36:33,984
Dwight, lasta upp honom.
233
00:36:53,629 --> 00:36:59,368
Han har stake.
Ingen liten mes som vissa jag känner.
234
00:36:59,468 --> 00:37:02,913
Jag gillar honom. Han är min nu.
235
00:37:03,013 --> 00:37:07,084
Om du fortfarande vill försöka nåt,
"inte idag och inte imorgon"...
236
00:37:07,184 --> 00:37:11,922
...kommer jag att skära bitar av...
237
00:37:12,022 --> 00:37:15,342
-Vad fan heter han?
-Daryl.
238
00:37:15,442 --> 00:37:18,679
Åh fan, det låter faktiskt passande.
239
00:37:18,779 --> 00:37:22,850
Då skär jag bitar av Daryl
och lämnar på din tröskel.
240
00:37:22,950 --> 00:37:25,019
Eller ännu bättre...
241
00:37:25,119 --> 00:37:31,125
Jag tar honom till dig
och låter dig göra det åt mig.
242
00:37:38,090 --> 00:37:43,996
Välkomna till en helt ny början,
era sorgliga skithögar!
243
00:37:44,096 --> 00:37:47,666
Jag tänker lämna en bil åt er.
Håll fast vi den.
244
00:37:47,766 --> 00:37:52,338
Använd den till att frakta all skit
som ni ska hitta åt mig.
245
00:37:52,438 --> 00:37:58,485
Vi kommer tillbaka för den första
leveransen om en vecka. Tills dess...
246
00:39:46,384 --> 00:39:49,554
Maggie... Maggie.
247
00:39:54,266 --> 00:39:58,437
Maggie, du måste sätta dig.
248
00:39:59,271 --> 00:40:01,857
-Maggie...
-Nej.
249
00:40:04,235 --> 00:40:07,471
-Vi måste ta dig till Hilltop.
-Ni måste göra er redo!
250
00:40:07,571 --> 00:40:09,823
För vad?
251
00:40:12,034 --> 00:40:14,578
För att slåss!
252
00:40:22,253 --> 00:40:26,741
De har Daryl och de har en armé.
253
00:40:26,841 --> 00:40:30,536
Vi skulle dö allihop.
254
00:40:30,636 --> 00:40:33,180
Åk hem.
255
00:40:35,433 --> 00:40:40,921
Ta med dig allihop.
Jag kan ta mig dit själv.
256
00:40:41,021 --> 00:40:43,841
-Du kan knappt stå.
-Jag måste!
257
00:40:43,941 --> 00:40:48,320
Ni måste åka till Alexandria!
258
00:40:54,618 --> 00:40:59,065
Ni åkte ut för att hitta mig.
259
00:40:59,165 --> 00:41:01,751
Det gäller fortfarande.
260
00:41:11,469 --> 00:41:16,791
Jag klarar mig. Ni måste åka hem.
Ni får inte vara härute längre.
261
00:41:16,891 --> 00:41:19,518
Ni måste åka hem.
262
00:41:26,567 --> 00:41:32,932
Maggie, vi lämnar dig inte.
263
00:41:33,032 --> 00:41:39,205
-Ni måste.
-Det kommer inte att ske.
264
00:41:47,004 --> 00:41:49,632
Jag tar hand om henne.
265
00:41:51,342 --> 00:41:56,680
Jag ska ta henne dit
och beskydda henne.
266
00:42:01,685 --> 00:42:06,982
-Jag ger dig inget val.
-Jag tänker ta honom med mig.
267
00:42:26,168 --> 00:42:29,839
Jag ska ta hand om honom.
268
00:42:30,840 --> 00:42:33,551
Jag gör det.
269
00:42:51,152 --> 00:42:57,408
-Jag måste göra det här.
-Vi måste få hjälpa dig.
270
00:42:59,035 --> 00:43:06,359
-Jag ordnar det.
-Nej...
271
00:43:06,459 --> 00:43:10,046
Snälla du, låt oss göra det.
272
00:43:13,841 --> 00:43:18,471
Han tillhör vår familj också.
273
00:43:50,127 --> 00:43:53,698
Ni trodde nog
att ni skulle få åldras ihop.
274
00:43:53,798 --> 00:43:59,036
Sitta runt söndagsmiddagsbordet
och leva lyckliga.
275
00:43:59,136 --> 00:44:04,041
Nej, det funkar inte så, Rick.
276
00:44:04,141 --> 00:44:06,477
Inte nu längre.
277
00:45:47,152 --> 00:45:49,152
Siggiz-Plex