1 00:00:00,329 --> 00:00:03,092 Tidigare i The Walking Dead... 2 00:00:03,967 --> 00:00:08,403 Hämta läkaren från Hilltop. Han ordnar det här. 3 00:00:08,505 --> 00:00:11,575 - Hittat nån väg? - Ja, det finns två norr om oss. 4 00:00:11,675 --> 00:00:14,509 De står nog och väntar på oss. 5 00:00:14,911 --> 00:00:17,648 - Åk tillbaka. - Vart? 6 00:00:17,748 --> 00:00:19,247 Hej, jag är Negan. 7 00:00:19,349 --> 00:00:22,350 Jag vill inte döda er. Jag vill att ni jobbar för mig. 8 00:00:22,452 --> 00:00:25,879 Men ni dödade mitt folk. Och det ska ni få betala för. 9 00:00:25,979 --> 00:00:30,140 Jag ska slå skiten ur en av er. 10 00:00:43,477 --> 00:00:48,478 Vadå, var skämtet så kasst? 11 00:00:53,562 --> 00:00:56,605 Jag ska döda dig. 12 00:01:04,606 --> 00:01:11,650 Vad sa du? Jag hörde inte riktigt. Du måste tala högre. 13 00:01:19,442 --> 00:01:24,985 Inte idag och inte imorgon... 14 00:01:27,861 --> 00:01:31,529 Men jag kommer att döda dig. 15 00:01:40,905 --> 00:01:43,614 Jösses... 16 00:01:46,406 --> 00:01:52,141 Simon, vad bar han? En kniv? 17 00:01:52,241 --> 00:01:56,158 Nä, han hade en handyxa. 18 00:01:57,575 --> 00:02:02,618 -En handyxa? -En yxa. 19 00:02:06,869 --> 00:02:12,562 Simon är min högra hand. Att ha en sån är viktigt. 20 00:02:12,662 --> 00:02:19,188 Jag menar, vad blir det utan en sån? En massa krångel. 21 00:02:19,288 --> 00:02:26,440 Har du nån? Kanske nån av de här som fortfarande andas? 22 00:02:26,540 --> 00:02:31,749 Jaså? Råkade jag... 23 00:02:43,835 --> 00:02:48,194 Visst. Okej. 24 00:02:48,294 --> 00:02:50,795 Ge mig hans yxa. 25 00:03:26,052 --> 00:03:28,745 Jag kommer strax. Kanske även Rick. 26 00:03:28,845 --> 00:03:34,704 Och om inte kan vi väl bara vrida ut och in på de här typerna? 27 00:03:34,804 --> 00:03:39,096 Jag menar, de som finns kvar. 28 00:04:54,153 --> 00:04:57,153 Låt oss ta en tur. 29 00:05:03,571 --> 00:05:07,948 Oj. Vilken jävla skrothög. 30 00:05:10,406 --> 00:05:16,141 "Jag ska döda dig." Driver du med mig? 31 00:05:16,241 --> 00:05:20,700 Såg du vad som nyss hände? Vad jag nyss gjorde? 32 00:05:24,659 --> 00:05:29,768 Er enda chans är att du ställer dig upp, greppar yxan- 33 00:05:29,868 --> 00:05:34,103 -och hugger den i nacken på mig. 34 00:05:34,203 --> 00:05:37,120 Prova så får du se. 35 00:05:38,079 --> 00:05:42,146 Fortsätt spela tuff. Varsågod. 36 00:05:42,246 --> 00:05:45,080 Ta yxjäveln. 37 00:05:52,207 --> 00:05:54,499 Släpp den. 38 00:06:13,503 --> 00:06:16,003 Tvinga mig inte att resa mig igen. 39 00:06:19,921 --> 00:06:25,488 Ser man på, det dagas. 40 00:06:25,588 --> 00:06:29,172 En helt ny dag, Rick. 41 00:06:32,048 --> 00:06:38,533 Jag vill att du ska tänka på vad som kunde ha hänt, det som hände... 42 00:06:38,633 --> 00:06:43,217 ...och på det som fortfarande kan hända. 43 00:07:09,682 --> 00:07:12,977 Påminner det om nån du känner? 44 00:07:39,170 --> 00:07:41,906 Du är min. 45 00:07:42,006 --> 00:07:47,704 Folket där borta, de är mina. 46 00:07:47,804 --> 00:07:51,583 Den här... 47 00:07:51,683 --> 00:07:54,269 Den är min. 48 00:08:19,544 --> 00:08:24,657 Rick, stick och hämta min yxa. 49 00:08:24,757 --> 00:08:27,552 Låt oss vara vänner. 50 00:08:45,278 --> 00:08:48,197 Hämta min yxa. 51 00:11:35,281 --> 00:11:38,852 Ni trodde nog att ni skulle få åldras ihop. 52 00:11:38,952 --> 00:11:44,190 Sitta runt söndagsmiddagsbordet och leva lyckliga. 53 00:11:44,290 --> 00:11:49,195 Nej, det funkar inte så, Rick. 54 00:11:49,295 --> 00:11:51,656 Inte nu längre. 55 00:11:51,756 --> 00:11:54,425 Tänk på det som hände. 56 00:12:07,271 --> 00:12:10,900 Jag kan helt enkelt inte bestämma mig. 57 00:12:24,037 --> 00:12:26,999 Men nu fick jag en idé. 58 00:12:33,881 --> 00:12:39,870 Ole, dole... 59 00:12:39,970 --> 00:12:44,558 ...doff... 60 00:13:22,679 --> 00:13:26,083 Och du... 61 00:13:26,183 --> 00:13:29,478 ...är den... 62 00:13:53,252 --> 00:13:55,320 ...som är. 63 00:13:55,420 --> 00:13:59,408 Om nån rör sig eller säger nåt skär ni ut grabbens andra öga- 64 00:13:59,508 --> 00:14:02,619 -och matar hans farsa med det. Sen kan vi börja. 65 00:14:02,719 --> 00:14:06,373 Ni får andas och ni får blinka. 66 00:14:06,473 --> 00:14:08,725 Ni får gråta. 67 00:14:11,687 --> 00:14:15,065 Det kommer ni alla att göra. 68 00:14:17,776 --> 00:14:22,514 Ser man på, han tar en smäll som en mästare! 69 00:14:22,614 --> 00:14:24,892 Sug... 70 00:14:24,992 --> 00:14:26,977 ...min... 71 00:14:27,077 --> 00:14:29,663 ...pung! 72 00:14:44,261 --> 00:14:51,602 Hörde ni? Han sa "sug min pung". 73 00:15:22,424 --> 00:15:28,055 Herrejösses! Kolla in det här! 74 00:15:32,351 --> 00:15:38,106 Hörni, kolla in den här slampan! 75 00:15:44,029 --> 00:15:50,577 Raring, kolla in det här. 76 00:15:54,623 --> 00:15:57,943 Åh fan... 77 00:15:58,043 --> 00:16:01,947 Var ni två ihop? 78 00:16:02,047 --> 00:16:04,575 Det var inget vidare. 79 00:16:04,675 --> 00:16:09,788 Men om ni var det så bör du veta att det fanns ett skäl till det här. 80 00:16:09,888 --> 00:16:14,751 Rödingen, och banne mig om han nånsin kommer att bli nåt annat- 81 00:16:14,851 --> 00:16:19,898 -tog just en sex, sju smällar för laget! 82 00:16:21,775 --> 00:16:27,030 Så titta, för fan. 83 00:16:30,158 --> 00:16:32,870 Titta, för fan! 84 00:16:38,625 --> 00:16:41,670 -Daryl! -Nej! 85 00:16:43,881 --> 00:16:47,134 I helvete heller. 86 00:16:54,975 --> 00:16:59,546 Det där? Herrejisses! 87 00:16:59,646 --> 00:17:04,802 Så gör man inte! 88 00:17:04,902 --> 00:17:11,116 Hela grejen! Inte nåt av den där jävla stilen duger här! 89 00:17:18,165 --> 00:17:21,752 Ska jag göra det? Här och nu? 90 00:17:27,633 --> 00:17:35,515 Nej, sånt får man inte döda utan att ha ansträngt sig lite. 91 00:17:45,901 --> 00:17:52,182 Och det är ändå inte så det funkar. 92 00:17:52,282 --> 00:17:58,188 Jag har ju redan sagt att den första var gratis, men vad sa jag sen? 93 00:17:58,288 --> 00:18:05,404 Att jag sätter stopp för all sån skit, utan undantag. 94 00:18:05,504 --> 00:18:12,369 Jag vet inte vilken sorts lögnaktiga skithögar ni har haft att göra med... 95 00:18:12,469 --> 00:18:17,641 ...men jag är en man som håller ord. De första intrycken är viktiga. 96 00:18:22,271 --> 00:18:26,984 Jag vill att ni förstår vem jag är. 97 00:18:29,570 --> 00:18:31,947 Nåväl... 98 00:18:34,741 --> 00:18:38,036 Åter till saken. 99 00:18:40,080 --> 00:18:43,083 Nej! 100 00:19:00,684 --> 00:19:04,505 Kompis, är du fortfarande kvar? 101 00:19:04,605 --> 00:19:09,051 Inte vet jag, men det verkar som om du försöker prata. 102 00:19:09,151 --> 00:19:12,262 Du fick just en jävla smäll! 103 00:19:12,362 --> 00:19:17,976 Jag spräckte din skalle så att ögat for ut! 104 00:19:18,076 --> 00:19:20,562 Och det ser förjävligt ut! 105 00:19:20,662 --> 00:19:24,625 Maggie, jag hittar dig... 106 00:19:36,678 --> 00:19:39,640 Åh fan... 107 00:19:42,100 --> 00:19:47,297 Jag ser att det här är svårt för er. 108 00:19:47,397 --> 00:19:53,387 Jag beklagar. Verkligen. 109 00:19:53,487 --> 00:19:56,223 Men jag sa ju åt er. 110 00:19:56,323 --> 00:19:58,951 Inga undantag! 111 00:20:23,767 --> 00:20:26,770 Era jävla mesar. 112 00:20:29,398 --> 00:20:32,109 Jag har bara börjat! 113 00:20:39,575 --> 00:20:43,996 Lucille är törstig. 114 00:20:45,038 --> 00:20:48,292 Hon är en vampyr! 115 00:21:16,778 --> 00:21:22,784 Vadå, var skämtet så kasst? 116 00:21:24,953 --> 00:21:29,108 Folk dog, Rick. Det var vad som hände. 117 00:21:29,208 --> 00:21:33,028 Det betyder inte att resten måste göra det. 118 00:21:33,128 --> 00:21:36,740 Hämta min yxa. 119 00:21:36,840 --> 00:21:40,635 Hämta min yxa! 120 00:21:49,309 --> 00:21:53,339 Jag trodde att du var killen, Rick. Men det kanske du inte är. 121 00:21:53,439 --> 00:22:00,012 Vi gör ett försök till. Och nu vill jag att du verkligen anstränger dig. 122 00:22:00,112 --> 00:22:04,825 Sista chansen! Hämta min yxa! 123 00:22:56,210 --> 00:22:58,779 Klockan tickar, Rick. 124 00:22:58,879 --> 00:23:03,884 Tänk på vad som fortfarande kan ske! 125 00:24:41,648 --> 00:24:44,860 Duktig ponke! 126 00:25:31,240 --> 00:25:34,243 Vi är framme, skithög. 127 00:25:41,959 --> 00:25:45,529 Det här måste kännas tufft för dig. 128 00:25:45,629 --> 00:25:51,927 Du har ju varit kung över hela skiten så länge nu. 129 00:25:56,265 --> 00:25:59,351 Att förlora två av dina egna... 130 00:26:00,728 --> 00:26:06,258 Att få dem ihjälslagna en efter en framför din grabb... 131 00:26:06,358 --> 00:26:10,612 Det är ju helt jävla rubbat! 132 00:26:14,491 --> 00:26:18,871 Oj! Toppen. 133 00:26:27,713 --> 00:26:29,798 Du bestämde. 134 00:26:33,719 --> 00:26:36,555 Tja, va fan... 135 00:26:37,556 --> 00:26:42,419 Du var nog beroende av det. 136 00:26:42,519 --> 00:26:46,757 Men nu, snipp snipp... 137 00:26:46,857 --> 00:26:48,942 Nu är det slut med det. 138 00:26:51,195 --> 00:26:53,781 Men... 139 00:26:55,574 --> 00:27:00,688 Du kan fortfarande leva ett trevligt och produktivt liv- 140 00:27:00,788 --> 00:27:03,957 -genom att arbeta för mig. 141 00:27:13,133 --> 00:27:16,929 Du lär nog behöva den här. 142 00:27:18,514 --> 00:27:23,060 Jag har bara en känsla av det. 143 00:27:29,733 --> 00:27:32,236 Ta den bara. 144 00:27:49,335 --> 00:27:52,488 Så här ligger det alltså till. 145 00:27:52,588 --> 00:27:55,407 Låt mig fråga en sak, Rick... 146 00:27:55,507 --> 00:27:59,220 Fattar du ens vad den där lilla trippen handlade om? 147 00:28:07,770 --> 00:28:11,899 Svara när jag tilltalar dig. 148 00:28:13,943 --> 00:28:16,154 Okej, okej... 149 00:28:19,031 --> 00:28:23,727 Den lilla trippen handlade om hur du såg på mig. 150 00:28:23,827 --> 00:28:29,567 Jag ville förändra det och få dig att förstå. 151 00:28:29,667 --> 00:28:35,072 Men du tittar fortfarande på mig på samma jävla sätt... 152 00:28:35,172 --> 00:28:40,369 Som om jag nyss sket i din äggröra, och det duger inte. 153 00:28:40,469 --> 00:28:42,846 Så... 154 00:28:46,392 --> 00:28:50,437 Ska jag ge dig en chans till? 155 00:28:54,024 --> 00:28:58,696 Ja... Ja. 156 00:29:00,823 --> 00:29:05,144 Okej! All right! 157 00:29:05,244 --> 00:29:10,024 Här kommer finalfrågan... 158 00:29:10,124 --> 00:29:12,359 Det du gör härnäst- 159 00:29:12,459 --> 00:29:18,783 -kommer att avgöra huruvida er skitdag blir allas sista skitdag- 160 00:29:18,883 --> 00:29:22,636 -eller bara ännu en skitdag. 161 00:29:24,054 --> 00:29:27,516 Sätt lite pistoler mot deras skallar. 162 00:29:37,359 --> 00:29:43,949 Så ja, sikta i nivå med näsorna. Så om ni måste skjuta... 163 00:29:45,492 --> 00:29:50,372 ...blir det en riktig röra. 164 00:29:59,173 --> 00:30:02,426 Grabben... 165 00:30:05,137 --> 00:30:07,598 Kom hit. 166 00:30:08,891 --> 00:30:12,645 Grabben, nu. 167 00:30:22,321 --> 00:30:25,224 -Är du "southpaw"? -Va? 168 00:30:25,324 --> 00:30:30,271 -Är du vänsterhänt? -Nej. 169 00:30:30,371 --> 00:30:33,040 Bra. 170 00:30:37,628 --> 00:30:41,699 -Gör det ont? -Nej. 171 00:30:41,799 --> 00:30:46,537 Det borde det göra. Det är meningen. 172 00:30:46,637 --> 00:30:51,625 All right, ner på marken bredvid farsan. 173 00:30:51,725 --> 00:30:55,521 Bred ut vingarna. 174 00:31:04,488 --> 00:31:10,978 Simon, har du en penna? 175 00:31:11,078 --> 00:31:13,664 Jajamän. 176 00:31:26,343 --> 00:31:31,207 Ledsen, grabben. Det här känns kallt som en trollkarls pung. 177 00:31:31,307 --> 00:31:38,547 När han sänker den över dig och drar den över armen... 178 00:31:38,647 --> 00:31:41,675 Så där, det ger lite lyftkraft. 179 00:31:41,775 --> 00:31:44,637 Jag ber dig, låt bli... 180 00:31:44,737 --> 00:31:48,015 Låt bli. 181 00:31:48,115 --> 00:31:50,201 Jag? 182 00:31:52,620 --> 00:31:55,456 Jag gör inte ett skit. 183 00:31:59,084 --> 00:32:02,822 Rick, jag vill att du tar din yxa... 184 00:32:02,922 --> 00:32:06,575 ...och hugger av din sons vänstra arm längs linjen. 185 00:32:06,675 --> 00:32:08,828 Jag vet, jag vet... 186 00:32:08,928 --> 00:32:12,456 Det måste få sjunka in ett tag. Det verkar vettigt. 187 00:32:12,556 --> 00:32:18,462 Men du måste göra det, annars kommer alla att dö. 188 00:32:18,562 --> 00:32:23,134 Sen dör Carl, sen de där hemma... 189 00:32:23,234 --> 00:32:26,887 Och sen dör du... Så småningom. 190 00:32:26,987 --> 00:32:30,891 Jag håller dig vid liv några år så att du kan vältra dig i det... 191 00:32:30,991 --> 00:32:35,479 Ni behöver inte göra så här. Vi förstår... 192 00:32:35,579 --> 00:32:40,317 Förstår du? Det tror jag säkert. 193 00:32:40,417 --> 00:32:44,196 Men jag tror inte att Rick gör det. 194 00:32:44,296 --> 00:32:47,408 Jag vill se ett rent snitt längs linjen. 195 00:32:47,508 --> 00:32:52,705 Jag vet att det är vrickat, men jag vill se en salamiskiva. 196 00:32:52,805 --> 00:32:57,126 Inget geggigt, rent, 45 grader. Ge oss nåt att vika över. 197 00:32:57,226 --> 00:33:02,481 Vi har en jättebra doktor. Grabben klarar sig. Troligen... 198 00:33:04,316 --> 00:33:07,194 Rick... 199 00:33:08,028 --> 00:33:12,183 Det här måste ske nu. Per omgående. 200 00:33:12,283 --> 00:33:15,561 Annars krossar jag lillens skalle själv. 201 00:33:15,661 --> 00:33:20,624 Det räcker med mig. 202 00:33:22,501 --> 00:33:26,572 Du kan göra det mot mig. Jag kan följa med dig. 203 00:33:26,672 --> 00:33:31,285 Nej, det här är enda sättet. 204 00:33:31,385 --> 00:33:35,764 Rick, plocka upp yxan. 205 00:33:38,726 --> 00:33:44,757 Att inte ta nåt beslut innebär ett stort beslut. 206 00:33:44,857 --> 00:33:48,886 Vill du verkligen se alla dessa människor dö? Så blir det. 207 00:33:48,986 --> 00:33:53,782 Du kommer att få se varenda vidrig detalj. 208 00:33:55,784 --> 00:34:00,397 Herregud... Tänker du tvinga mig att räkna? 209 00:34:00,497 --> 00:34:04,485 Okej, Rick. Du vinner, jag räknar. 210 00:34:04,585 --> 00:34:08,656 -Tre! -Jag ber dig... 211 00:34:08,756 --> 00:34:13,202 Det räcker med mig! Jag ber dig! 212 00:34:13,302 --> 00:34:17,264 -Två! -Jag ber dig, gör det inte... 213 00:34:21,727 --> 00:34:24,688 Det är nu det gäller. 214 00:34:26,774 --> 00:34:29,276 Ett! 215 00:34:32,696 --> 00:34:37,451 Pappa... Gör det bara. 216 00:34:47,711 --> 00:34:51,215 Rick... 217 00:34:52,341 --> 00:34:59,248 Du lyder under mig. Du försörjer mig. Du tillhör mig. 218 00:34:59,348 --> 00:35:01,850 Inte sant? 219 00:35:03,018 --> 00:35:06,547 Svara på tilltal! 220 00:35:06,647 --> 00:35:11,302 -Du lyder under mig. Försörjer mig. -Jag försörjer dig... 221 00:35:11,402 --> 00:35:16,182 Du tillhör mig, inte sant?! 222 00:35:16,282 --> 00:35:19,685 Ja. 223 00:35:19,785 --> 00:35:22,496 Exakt! 224 00:35:23,831 --> 00:35:29,295 Det var den minen jag ville se. 225 00:35:39,763 --> 00:35:45,377 Vi lyckades. Alla vi tillsammans. 226 00:35:45,477 --> 00:35:50,941 Även döingarna på marken. De får banne mig tapperhetsmedaljen! 227 00:35:52,818 --> 00:35:57,823 Idag var en jävligt produktiv dag! 228 00:36:00,034 --> 00:36:07,733 Nu hoppas jag för er skull att ni fattar. 229 00:36:07,833 --> 00:36:13,672 Att ni begriper hur saker och ting funkar. 230 00:36:17,218 --> 00:36:22,998 Saker och ting har förändrats. Det som ni hade på gång... 231 00:36:23,098 --> 00:36:26,936 Det är över nu. 232 00:36:28,395 --> 00:36:33,984 Dwight, lasta upp honom. 233 00:36:53,629 --> 00:36:59,368 Han har stake. Ingen liten mes som vissa jag känner. 234 00:36:59,468 --> 00:37:02,913 Jag gillar honom. Han är min nu. 235 00:37:03,013 --> 00:37:07,084 Om du fortfarande vill försöka nåt, "inte idag och inte imorgon"... 236 00:37:07,184 --> 00:37:11,922 ...kommer jag att skära bitar av... 237 00:37:12,022 --> 00:37:15,342 -Vad fan heter han? -Daryl. 238 00:37:15,442 --> 00:37:18,679 Åh fan, det låter faktiskt passande. 239 00:37:18,779 --> 00:37:22,850 Då skär jag bitar av Daryl och lämnar på din tröskel. 240 00:37:22,950 --> 00:37:25,019 Eller ännu bättre... 241 00:37:25,119 --> 00:37:31,125 Jag tar honom till dig och låter dig göra det åt mig. 242 00:37:38,090 --> 00:37:43,996 Välkomna till en helt ny början, era sorgliga skithögar! 243 00:37:44,096 --> 00:37:47,666 Jag tänker lämna en bil åt er. Håll fast vi den. 244 00:37:47,766 --> 00:37:52,338 Använd den till att frakta all skit som ni ska hitta åt mig. 245 00:37:52,438 --> 00:37:58,485 Vi kommer tillbaka för den första leveransen om en vecka. Tills dess... 246 00:39:46,384 --> 00:39:49,554 Maggie... Maggie. 247 00:39:54,266 --> 00:39:58,437 Maggie, du måste sätta dig. 248 00:39:59,271 --> 00:40:01,857 -Maggie... -Nej. 249 00:40:04,235 --> 00:40:07,471 -Vi måste ta dig till Hilltop. -Ni måste göra er redo! 250 00:40:07,571 --> 00:40:09,823 För vad? 251 00:40:12,034 --> 00:40:14,578 För att slåss! 252 00:40:22,253 --> 00:40:26,741 De har Daryl och de har en armé. 253 00:40:26,841 --> 00:40:30,536 Vi skulle dö allihop. 254 00:40:30,636 --> 00:40:33,180 Åk hem. 255 00:40:35,433 --> 00:40:40,921 Ta med dig allihop. Jag kan ta mig dit själv. 256 00:40:41,021 --> 00:40:43,841 -Du kan knappt stå. -Jag måste! 257 00:40:43,941 --> 00:40:48,320 Ni måste åka till Alexandria! 258 00:40:54,618 --> 00:40:59,065 Ni åkte ut för att hitta mig. 259 00:40:59,165 --> 00:41:01,751 Det gäller fortfarande. 260 00:41:11,469 --> 00:41:16,791 Jag klarar mig. Ni måste åka hem. Ni får inte vara härute längre. 261 00:41:16,891 --> 00:41:19,518 Ni måste åka hem. 262 00:41:26,567 --> 00:41:32,932 Maggie, vi lämnar dig inte. 263 00:41:33,032 --> 00:41:39,205 -Ni måste. -Det kommer inte att ske. 264 00:41:47,004 --> 00:41:49,632 Jag tar hand om henne. 265 00:41:51,342 --> 00:41:56,680 Jag ska ta henne dit och beskydda henne. 266 00:42:01,685 --> 00:42:06,982 -Jag ger dig inget val. -Jag tänker ta honom med mig. 267 00:42:26,168 --> 00:42:29,839 Jag ska ta hand om honom. 268 00:42:30,840 --> 00:42:33,551 Jag gör det. 269 00:42:51,152 --> 00:42:57,408 -Jag måste göra det här. -Vi måste få hjälpa dig. 270 00:42:59,035 --> 00:43:06,359 -Jag ordnar det. -Nej... 271 00:43:06,459 --> 00:43:10,046 Snälla du, låt oss göra det. 272 00:43:13,841 --> 00:43:18,471 Han tillhör vår familj också. 273 00:43:50,127 --> 00:43:53,698 Ni trodde nog att ni skulle få åldras ihop. 274 00:43:53,798 --> 00:43:59,036 Sitta runt söndagsmiddagsbordet och leva lyckliga. 275 00:43:59,136 --> 00:44:04,041 Nej, det funkar inte så, Rick. 276 00:44:04,141 --> 00:44:06,477 Inte nu längre. 277 00:45:47,152 --> 00:45:49,152 Siggiz-Plex