1 00:00:00,300 --> 00:00:03,488 Anteriormente... 2 00:00:04,144 --> 00:00:07,199 O médico em Hilltop vai te ajudar. 3 00:00:07,200 --> 00:00:08,564 Vamos chegar lá. 4 00:00:08,565 --> 00:00:10,014 - Tem uma rota? - Sim. 5 00:00:10,045 --> 00:00:11,826 Há mais duas rotas a norte daqui. 6 00:00:11,840 --> 00:00:13,927 Eles devem estar nos esperando agora. 7 00:00:14,998 --> 00:00:16,989 - Volte. - Para onde? 8 00:00:17,791 --> 00:00:19,431 Oi, eu sou o Negan. 9 00:00:19,547 --> 00:00:22,534 Não quero matá-los, quero que trabalhem para mim. 10 00:00:22,535 --> 00:00:25,999 Mas mataram o meu pessoal, e terão que pagar. 11 00:00:26,109 --> 00:00:29,725 Eu vou arrebentar na porrada um de vocês. 12 00:00:43,448 --> 00:00:44,804 O quê? 13 00:00:45,608 --> 00:00:47,408 A piada foi tão ruim assim? 14 00:00:53,523 --> 00:00:55,093 Eu vou matá-lo. 15 00:01:04,677 --> 00:01:05,987 O quê? 16 00:01:07,437 --> 00:01:10,788 Não entendi direito, é melhor falar mais alto. 17 00:01:19,503 --> 00:01:21,174 Não vai ser hoje... 18 00:01:22,614 --> 00:01:24,275 Nem amanhã. 19 00:01:27,878 --> 00:01:29,746 Mas eu vou matá-lo. 20 00:01:40,957 --> 00:01:42,416 Jesus. 21 00:01:46,408 --> 00:01:47,784 Simon. 22 00:01:49,335 --> 00:01:51,568 O que ele tinha, uma faca? 23 00:01:53,498 --> 00:01:55,215 Uma machadinha. 24 00:01:57,514 --> 00:01:59,250 Uma machadinha? 25 00:02:00,099 --> 00:02:01,733 Um machado. 26 00:02:06,905 --> 00:02:09,019 Simon é meu braço direito. 27 00:02:09,988 --> 00:02:12,241 Ter um é importante. 28 00:02:12,725 --> 00:02:14,820 Senão, o que resta? 29 00:02:15,623 --> 00:02:18,143 Um monte de trabalho. 30 00:02:19,327 --> 00:02:20,804 Você tem um? 31 00:02:21,404 --> 00:02:24,502 Talvez uma dessas gracinhas que ainda estão vivas? 32 00:02:28,484 --> 00:02:30,016 Ou eu... 33 00:02:43,907 --> 00:02:46,584 Claro. Sim. 34 00:02:48,347 --> 00:02:49,760 Dê-me o machado dele. 35 00:03:26,300 --> 00:03:28,880 Eu já volto. Talvez Rick volte comigo. 36 00:03:28,920 --> 00:03:33,480 Senão, bem, podemos virar todos do avesso, não é? 37 00:03:34,856 --> 00:03:37,976 Quero dizer, os que sobraram. 38 00:03:53,499 --> 00:03:58,152 UNITED Apresenta 39 00:04:03,960 --> 00:04:07,157 Legenda: Vee | rickSG 40 00:04:27,485 --> 00:04:31,820 S07E01 - Season Premiere The Day Will Come When You Won't Be 41 00:04:54,021 --> 00:04:55,650 Vamos dar uma volta. 42 00:05:03,388 --> 00:05:06,286 Nossa, que pedaço de merda. 43 00:05:10,394 --> 00:05:11,972 "Eu vou matá-lo." 44 00:05:14,095 --> 00:05:15,914 Está brincando comigo? 45 00:05:16,267 --> 00:05:19,813 Viu o que aconteceu? O que eu fiz? Você... 46 00:05:24,714 --> 00:05:26,422 Sua melhor chance... 47 00:05:26,865 --> 00:05:29,820 É levantar, pegar esse machado 48 00:05:29,860 --> 00:05:32,393 e enfiá-lo na minha nuca. 49 00:05:34,154 --> 00:05:35,889 Veja como se sai. 50 00:05:38,010 --> 00:05:40,934 Continue sendo durão. Vá em frente. 51 00:05:42,391 --> 00:05:44,806 Pegue a porcaria do machado. 52 00:05:52,199 --> 00:05:53,757 Largue-o. 53 00:06:13,750 --> 00:06:15,593 Não me faça levantar outra vez. 54 00:06:20,055 --> 00:06:22,057 Veja só isso. 55 00:06:23,541 --> 00:06:25,175 Está amanhecendo! 56 00:06:25,749 --> 00:06:28,334 É um dia novinho, Rick! 57 00:06:32,193 --> 00:06:35,088 Quero que pense no que podia ter acontecido. 58 00:06:36,605 --> 00:06:38,420 Que pense no que aconteceu. 59 00:06:38,828 --> 00:06:42,312 E pense no que ainda pode acontecer. 60 00:07:10,039 --> 00:07:12,280 Isso te lembra de alguém que conhece? 61 00:07:15,073 --> 00:07:16,466 Pois é. 62 00:07:39,797 --> 00:07:41,486 Você é meu. 63 00:07:42,465 --> 00:07:46,655 Aquele pessoal é meu. 64 00:07:48,178 --> 00:07:49,628 Isto... 65 00:07:52,057 --> 00:07:53,598 Isto é meu. 66 00:08:19,951 --> 00:08:21,354 Ei, Rick. 67 00:08:22,535 --> 00:08:24,105 Vá pegar meu machado. 68 00:08:25,120 --> 00:08:26,754 Vamos ser amigos. 69 00:08:45,639 --> 00:08:47,301 Vá pegar meu machado. 70 00:11:35,641 --> 00:11:39,029 Aposto que pensou que todos vocês iam envelhecer juntos, 71 00:11:39,391 --> 00:11:42,040 reunindo-se para jantar aos domingos, 72 00:11:42,075 --> 00:11:43,937 felizes para sempre. 73 00:11:44,850 --> 00:11:46,193 Não. 74 00:11:46,581 --> 00:11:48,827 Não funciona assim, Rick. 75 00:11:49,855 --> 00:11:51,446 Não mais. 76 00:11:52,158 --> 00:11:55,053 Pense no que aconteceu. 77 00:12:07,479 --> 00:12:09,682 Não consigo me decidir. 78 00:12:24,230 --> 00:12:26,322 Tive uma ideia. 79 00:12:34,206 --> 00:12:35,604 Uni... 80 00:12:38,043 --> 00:12:39,618 Duni... 81 00:12:40,218 --> 00:12:41,683 Tê... 82 00:12:42,633 --> 00:12:44,104 Salamê... 83 00:12:45,084 --> 00:12:46,492 Minguê... 84 00:12:49,054 --> 00:12:50,547 Um... 85 00:12:52,091 --> 00:12:53,545 Sorvete... 86 00:12:53,881 --> 00:12:55,524 Colorê. 87 00:12:56,428 --> 00:12:57,961 O... 88 00:12:58,773 --> 00:13:00,477 Escolhido... 89 00:13:03,156 --> 00:13:04,721 Foi você. 90 00:13:05,647 --> 00:13:07,240 Minha mãe... 91 00:13:07,984 --> 00:13:09,485 Me disse... 92 00:13:13,456 --> 00:13:15,057 Para escolher... 93 00:13:16,242 --> 00:13:18,716 O melhor... 94 00:13:19,091 --> 00:13:20,694 De vocês. 95 00:13:22,853 --> 00:13:24,502 E o escolhido... 96 00:13:26,358 --> 00:13:27,819 Foi... 97 00:13:53,610 --> 00:13:55,429 Você. 98 00:13:56,086 --> 00:13:58,279 Se alguém se mexer ou falar algo, 99 00:13:58,310 --> 00:14:01,091 cortem o outro olho do garoto e deem pro pai comer. 100 00:14:01,093 --> 00:14:02,747 E então vamos começar! 101 00:14:03,213 --> 00:14:08,063 Você pode respirar, pode piscar, pode chorar. 102 00:14:11,922 --> 00:14:14,909 Droga, todos vocês vão fazer isso. 103 00:14:19,311 --> 00:14:20,744 Olha só isso! 104 00:14:20,746 --> 00:14:23,130 Recebeu a pancada como um campeão! 105 00:14:23,165 --> 00:14:24,632 Chupa... 106 00:14:25,250 --> 00:14:26,859 minhas... 107 00:14:27,286 --> 00:14:28,748 bolas. 108 00:14:44,849 --> 00:14:46,525 Ouviram isso? 109 00:14:47,507 --> 00:14:50,262 Ele disse: "Chupa minhas bolas". 110 00:15:22,875 --> 00:15:25,413 Minha nossa! 111 00:15:26,679 --> 00:15:28,682 Olha só isso! 112 00:15:32,685 --> 00:15:36,941 Pessoal, olhem para a minha garota safadinha! 113 00:15:44,390 --> 00:15:45,866 Querida... 114 00:15:47,410 --> 00:15:49,866 Olhe para isso. 115 00:15:55,274 --> 00:15:56,704 Caramba. 116 00:15:58,177 --> 00:16:00,776 Vocês... estavam juntos? 117 00:16:02,381 --> 00:16:03,814 Que droga. 118 00:16:04,950 --> 00:16:07,193 Mas se estavam, você devia saber 119 00:16:07,368 --> 00:16:09,838 que havia uma razão para tudo isso. 120 00:16:10,155 --> 00:16:15,178 O Ruivo... Droga, ele era, é e sempre será ruivo. 121 00:16:15,227 --> 00:16:18,801 Ele recebeu uma, seis ou sete pancadas pela equipe! 122 00:16:22,167 --> 00:16:25,957 Então olhe bem, porra. 123 00:16:30,509 --> 00:16:32,385 Olhe bem, porra! 124 00:16:38,900 --> 00:16:40,203 Daryl! 125 00:16:40,238 --> 00:16:41,622 Não! 126 00:16:44,356 --> 00:16:45,933 Não. 127 00:16:55,277 --> 00:16:56,647 Isso? 128 00:16:57,137 --> 00:16:58,998 Nossa! 129 00:16:59,892 --> 00:17:01,368 Isso... 130 00:17:02,007 --> 00:17:03,681 não é aceitável. 131 00:17:05,177 --> 00:17:06,664 Toda essa coisa 132 00:17:06,766 --> 00:17:09,880 é inaceitável. 133 00:17:18,290 --> 00:17:19,984 Quer que eu o mate? 134 00:17:20,492 --> 00:17:22,054 Bem aqui. 135 00:17:27,833 --> 00:17:29,424 Não. 136 00:17:29,916 --> 00:17:34,585 Não, você não os mata. Não até experimentar um pouco. 137 00:17:46,151 --> 00:17:47,730 De qualquer forma... 138 00:17:50,022 --> 00:17:52,075 Não é assim que funciona. 139 00:17:52,530 --> 00:17:55,433 Eu já disse para vocês... 140 00:17:55,689 --> 00:17:57,302 A primeira era de graça. 141 00:17:57,645 --> 00:18:01,193 E depois eu disse que ia acabar com tudo! 142 00:18:03,001 --> 00:18:05,117 Sem exceções. 143 00:18:05,738 --> 00:18:10,588 Agora, eu não sei com que tipo de mentirosos vocês têm lidado, 144 00:18:12,645 --> 00:18:14,709 mas eu sou um homem de palavra. 145 00:18:15,759 --> 00:18:17,995 A primeira impressão é importante. 146 00:18:22,554 --> 00:18:26,103 Eu preciso que vocês me conheçam. 147 00:18:29,895 --> 00:18:31,557 Então... 148 00:18:34,874 --> 00:18:36,452 Continuando. 149 00:18:40,473 --> 00:18:42,212 Não! 150 00:19:00,926 --> 00:19:03,290 Ainda está aí, amigão? 151 00:19:04,930 --> 00:19:08,992 Não sei, parece que está tentando falar, 152 00:19:09,297 --> 00:19:12,148 mas levou uma bela porrada. 153 00:19:12,437 --> 00:19:16,845 Eu te bati tão forte que seu olho saltou para fora, 154 00:19:18,279 --> 00:19:20,674 e isso é nojento pra caralho! 155 00:19:20,917 --> 00:19:24,182 Maggie, eu vou te encontrar. 156 00:19:37,029 --> 00:19:38,839 Que droga. 157 00:19:42,468 --> 00:19:45,219 Posso ver que isso é difícil para vocês. 158 00:19:47,673 --> 00:19:49,509 Sinto muito. 159 00:19:50,409 --> 00:19:52,163 De verdade. 160 00:19:53,745 --> 00:19:55,585 Mas eu avisei. 161 00:19:56,648 --> 00:19:58,124 Sem exceções! 162 00:20:24,209 --> 00:20:27,138 Seu bando de covardes. 163 00:20:29,548 --> 00:20:31,951 Eu só estou começando. 164 00:20:39,900 --> 00:20:43,127 A Lucille está com sede. 165 00:20:45,397 --> 00:20:47,942 Ela é uma vampira! 166 00:21:17,091 --> 00:21:18,490 O que foi? 167 00:21:19,144 --> 00:21:21,247 A piada foi tão ruim assim? 168 00:21:25,130 --> 00:21:26,855 Pessoas morrem, Rick. 169 00:21:27,372 --> 00:21:29,010 Acontece. 170 00:21:29,341 --> 00:21:32,185 Não significa que os outros também precisam morrer. 171 00:21:33,378 --> 00:21:35,402 Me dê o meu machado. 172 00:21:37,140 --> 00:21:40,293 Me dê o meu machado! 173 00:21:49,345 --> 00:21:51,493 Pensei que você fosse o cara, Rick. 174 00:21:51,580 --> 00:21:53,129 Talvez não seja. 175 00:21:53,290 --> 00:21:55,274 Vamos tentar outra vez. 176 00:21:55,509 --> 00:21:59,022 Quero que se esforce dessa vez. 177 00:22:00,056 --> 00:22:01,735 Última chance! 178 00:22:02,591 --> 00:22:05,132 Me traga o meu machado! 179 00:22:56,154 --> 00:22:58,244 O tempo está correndo, Rick! 180 00:22:59,163 --> 00:23:02,630 Pense no que ainda pode acontecer. 181 00:24:41,684 --> 00:24:43,524 Bom garoto! 182 00:25:31,132 --> 00:25:32,877 Chegamos, cretino. 183 00:25:41,871 --> 00:25:43,994 Isso deve ser difícil para você, não? 184 00:25:45,542 --> 00:25:50,358 Digo, você é o chefe há tanto tempo. 185 00:25:56,076 --> 00:25:58,510 Perder dois dos seus, assim, do nada... 186 00:26:00,550 --> 00:26:03,929 Sendo detonados... Um depois do outro... 187 00:26:03,964 --> 00:26:06,315 e na frente do seu filho? 188 00:26:06,350 --> 00:26:09,732 Isso é uma merda fodida! 189 00:26:17,479 --> 00:26:18,859 Ótimo. 190 00:26:27,745 --> 00:26:29,796 Você estava no comando. 191 00:26:33,781 --> 00:26:35,197 Droga... 192 00:26:37,485 --> 00:26:41,473 Provavelmente estava viciado nisso. 193 00:26:42,571 --> 00:26:46,406 E agora... já era. 194 00:26:46,889 --> 00:26:48,455 Acabou. 195 00:26:51,114 --> 00:26:52,525 Mas... 196 00:26:55,501 --> 00:26:58,247 Você ainda pode ter 197 00:26:58,833 --> 00:27:02,460 uma bela vida produtiva trabalhando para mim. 198 00:27:12,976 --> 00:27:15,065 Acho que vai precisar dele. 199 00:27:18,564 --> 00:27:21,792 Estou com um pressentimento. 200 00:27:29,785 --> 00:27:31,718 Pegue-o. 201 00:27:49,328 --> 00:27:50,804 Aqui estamos. 202 00:27:52,528 --> 00:27:54,465 Deixe-me perguntar algo, Rick. 203 00:27:55,279 --> 00:27:57,890 Sabe o motivo do nosso passeio? 204 00:28:07,720 --> 00:28:09,855 Responda quando falarem com você. 205 00:28:13,913 --> 00:28:16,062 Está bem. 206 00:28:18,758 --> 00:28:22,649 O passeio se tratava da forma que olhou para mim. 207 00:28:23,774 --> 00:28:27,640 Quero mudar isso, quero que você compreenda. 208 00:28:29,587 --> 00:28:33,661 Mas ainda está me olhando da mesma maneira, 209 00:28:34,781 --> 00:28:38,115 me desafiando, e isso não vai funcionar. 210 00:28:40,429 --> 00:28:41,815 Portanto... 211 00:28:46,481 --> 00:28:48,730 Eu lhe dou mais uma chance? 212 00:28:54,524 --> 00:28:56,530 Sim. Sim. 213 00:28:57,536 --> 00:28:59,059 Sim. 214 00:29:00,912 --> 00:29:02,344 Tudo bem. 215 00:29:03,020 --> 00:29:04,336 Está bem. 216 00:29:05,271 --> 00:29:09,846 E aqui está, o grande prêmio. 217 00:29:10,165 --> 00:29:14,284 O que fará agora vai decidir se o seu dia de merda 218 00:29:14,486 --> 00:29:18,504 se tornará o último dia de merda de todos, 219 00:29:18,836 --> 00:29:21,448 ou se será só mais um dia de merda. 220 00:29:24,092 --> 00:29:26,613 Coloquem armas nas nucas deles. 221 00:29:37,574 --> 00:29:39,563 Ótimo. Agora... 222 00:29:40,640 --> 00:29:43,715 Deixem na altura do nariz, pois caso precisem atirar... 223 00:29:45,651 --> 00:29:48,730 o estrago será grande. 224 00:29:59,219 --> 00:30:00,780 Garoto... 225 00:30:05,280 --> 00:30:06,668 Venha aqui. 226 00:30:08,947 --> 00:30:11,955 Garoto... Agora. 227 00:30:22,425 --> 00:30:24,008 Você é canhoto? 228 00:30:24,190 --> 00:30:25,504 Sou o quê? 229 00:30:25,672 --> 00:30:27,095 É canhoto? 230 00:30:28,267 --> 00:30:29,670 Não. 231 00:30:30,546 --> 00:30:31,977 Que bom. 232 00:30:37,680 --> 00:30:39,184 Doeu? 233 00:30:39,622 --> 00:30:40,946 Não. 234 00:30:41,942 --> 00:30:43,392 Deveria. 235 00:30:43,821 --> 00:30:45,230 É para doer. 236 00:30:46,678 --> 00:30:48,044 Certo. 237 00:30:48,497 --> 00:30:51,489 Deixe-se no chão, ao lado de seu pai. 238 00:30:51,850 --> 00:30:53,670 Abra bem os braços. 239 00:31:04,500 --> 00:31:05,969 Simon... 240 00:31:08,669 --> 00:31:10,202 Tem uma caneta? 241 00:31:11,281 --> 00:31:12,655 Tenho. 242 00:31:26,451 --> 00:31:27,965 Desculpa, garoto. 243 00:31:28,545 --> 00:31:31,488 Isso vai ser tão frio quanto o saco de um feiticeiro, 244 00:31:31,490 --> 00:31:34,115 como se ele tivesse pendurado o saco sobre você 245 00:31:34,150 --> 00:31:38,071 e arrastado pelo seu braço. 246 00:31:38,699 --> 00:31:40,035 Prontinho. 247 00:31:40,070 --> 00:31:41,979 Isso lhe dá uma vantagem. 248 00:31:42,234 --> 00:31:44,327 Por favor, não faça isso. 249 00:31:44,870 --> 00:31:46,413 Não faça isso. 250 00:31:48,252 --> 00:31:49,617 Eu? 251 00:31:52,477 --> 00:31:54,682 Eu não vou fazer porra nenhuma. 252 00:31:59,184 --> 00:32:01,322 Rick, quero que pegue o seu machado... 253 00:32:03,040 --> 00:32:06,029 e corte o braço do seu filho, bem naquela linha. 254 00:32:06,743 --> 00:32:08,701 Eu sei, eu sei. 255 00:32:08,890 --> 00:32:11,161 Precisa processar isso por um segundo. 256 00:32:11,163 --> 00:32:12,626 Faz sentido. 257 00:32:12,661 --> 00:32:15,498 Mesmo assim, você terá que fazer isso, 258 00:32:15,500 --> 00:32:18,096 ou todas essas pessoas vão morrer. 259 00:32:18,699 --> 00:32:20,271 Então o Carl morre, 260 00:32:20,306 --> 00:32:22,746 e depois as pessoas do seu lar morrem... 261 00:32:23,308 --> 00:32:25,961 e então você, algum dia. 262 00:32:27,045 --> 00:32:29,006 Vou te manter vivo por alguns anos, 263 00:32:29,150 --> 00:32:31,244 só para que possa sofrer por isso. 264 00:32:31,250 --> 00:32:32,833 Você não precisa fazer isso. 265 00:32:32,868 --> 00:32:35,368 Nós entendemos. 266 00:32:35,814 --> 00:32:37,287 Vocês entendem. 267 00:32:38,356 --> 00:32:39,783 Sim. 268 00:32:40,527 --> 00:32:42,957 Não estou certo que o Rick tenha entendido. 269 00:32:44,285 --> 00:32:47,439 Quero um golpe limpo, bem naquela linha. 270 00:32:47,474 --> 00:32:49,566 Sei que é algo complicado de pedir, 271 00:32:49,568 --> 00:32:52,574 mas terá de ser como uma fatia de salame, 272 00:32:52,904 --> 00:32:55,507 sem sujeira, limpo, 45 graus... 273 00:32:55,542 --> 00:32:58,575 Nos deixe algo para dobrar. Temos um ótimo médico. 274 00:32:58,577 --> 00:33:00,229 O garoto ficará bem. 275 00:33:00,916 --> 00:33:02,421 Provavelmente. 276 00:33:04,404 --> 00:33:05,719 Rick... 277 00:33:07,961 --> 00:33:10,131 Isso precisa ser feito agora. 278 00:33:10,555 --> 00:33:12,078 Rápido. 279 00:33:12,424 --> 00:33:15,859 Ou eu mesmo vou esmagar o crânio dele. 280 00:33:15,861 --> 00:33:18,443 Pode ser eu. 281 00:33:18,597 --> 00:33:20,185 Pode ser eu. 282 00:33:22,555 --> 00:33:26,687 Pode cortar o meu braço. Eu vou com você. 283 00:33:26,847 --> 00:33:28,197 Não. 284 00:33:28,304 --> 00:33:30,052 Esse é o único jeito. 285 00:33:31,543 --> 00:33:34,301 Rick, pegue o machado. 286 00:33:38,854 --> 00:33:44,460 Não tomar uma decisão é uma grande decisão. 287 00:33:44,820 --> 00:33:47,579 Quer mesmo ver toda essa gente morrer? 288 00:33:47,614 --> 00:33:49,034 Você verá. 289 00:33:49,069 --> 00:33:52,700 Vai ver tudinho. 290 00:33:56,055 --> 00:33:57,649 Meu Deus. 291 00:33:57,684 --> 00:33:59,607 Vai me obrigar a contar? 292 00:34:00,544 --> 00:34:02,757 Beleza, Rick. Você venceu. 293 00:34:02,792 --> 00:34:04,545 Vou contar. 294 00:34:04,709 --> 00:34:06,379 - Três! - Por favor. 295 00:34:07,058 --> 00:34:08,475 Por favor. 296 00:34:08,946 --> 00:34:11,785 Pode ser eu, por favor! 297 00:34:13,251 --> 00:34:14,583 Dois! 298 00:34:14,719 --> 00:34:16,511 Por favor, não... 299 00:34:21,777 --> 00:34:23,337 É agora. 300 00:34:26,865 --> 00:34:28,506 Um! 301 00:34:32,804 --> 00:34:34,146 Pai... 302 00:34:34,398 --> 00:34:35,919 Corta logo. 303 00:34:36,160 --> 00:34:37,651 Corta logo. 304 00:34:49,421 --> 00:34:51,021 Rick. 305 00:34:52,457 --> 00:34:54,063 Você responde a mim. 306 00:34:54,926 --> 00:34:56,628 Você trabalha para mim. 307 00:34:57,118 --> 00:34:58,939 Você me pertence. 308 00:34:59,439 --> 00:35:00,843 Certo? 309 00:35:03,257 --> 00:35:05,548 Responda quando falarem com você! 310 00:35:06,673 --> 00:35:08,251 Você responde a mim. 311 00:35:08,540 --> 00:35:09,973 Você trabalha para mim. 312 00:35:09,975 --> 00:35:11,611 Trabalho para você. 313 00:35:11,643 --> 00:35:15,173 Você me pertence, certo? 314 00:35:16,527 --> 00:35:17,874 Certo. 315 00:35:19,984 --> 00:35:21,389 Certo. 316 00:35:23,942 --> 00:35:27,732 Este é o olhar que eu queria ver. 317 00:35:39,982 --> 00:35:44,783 Nós conseguimos, todos nós, juntos. 318 00:35:45,577 --> 00:35:47,143 Até os mortos no chão. 319 00:35:47,145 --> 00:35:50,179 Eles ganham o prêmio para espírito, certamente. 320 00:35:52,933 --> 00:35:56,761 Hoje foi a porra de um dia produtivo! 321 00:36:00,091 --> 00:36:02,997 E eu espero, para o bem de vocês, 322 00:36:04,910 --> 00:36:06,608 que tenham entendido. 323 00:36:07,850 --> 00:36:12,010 Que tenham entendido como as coisas funcionam. 324 00:36:17,271 --> 00:36:18,893 As coisas mudaram. 325 00:36:18,928 --> 00:36:21,584 Seja lá o que vocês tinham antes... 326 00:36:23,211 --> 00:36:25,500 acabou. 327 00:36:28,504 --> 00:36:30,450 Dwight. 328 00:36:31,769 --> 00:36:33,481 coloque-o na van. 329 00:36:53,699 --> 00:36:55,272 Ele é corajoso. 330 00:36:55,618 --> 00:36:58,286 Não é como um viadinho que eu conheço. 331 00:36:59,612 --> 00:37:02,064 Eu gosto dele. Ele é meu agora. 332 00:37:03,035 --> 00:37:04,794 Mas ainda quer tentar algo? 333 00:37:04,829 --> 00:37:07,163 "Não hoje, nem amanhã." 334 00:37:07,198 --> 00:37:09,382 Eu vou cortar em pedaços o... 335 00:37:12,029 --> 00:37:13,470 Qual o nome dele? 336 00:37:14,870 --> 00:37:16,737 - Daryl. - Nossa. 337 00:37:16,772 --> 00:37:18,803 Cai bem para ele. 338 00:37:18,837 --> 00:37:22,905 Vou cortar o Daryl em pedaços e deixá-los na sua porta. 339 00:37:23,076 --> 00:37:26,810 Melhor, vou trazê-lo até você 340 00:37:26,812 --> 00:37:30,160 e mandarei você cortá-lo para mim. 341 00:37:38,323 --> 00:37:42,389 Bem-vindos a um novo começo, seus malditos! 342 00:37:44,394 --> 00:37:46,214 Vou deixá-los com a van. 343 00:37:46,909 --> 00:37:49,467 Fiquem com ela, usem-na para carregar as merdas 344 00:37:49,502 --> 00:37:50,921 que acharão para mim. 345 00:37:52,240 --> 00:37:54,986 Voltaremos para a primeira oferenda em uma semana. 346 00:37:55,006 --> 00:37:56,543 Até lá... 347 00:37:56,641 --> 00:37:58,044 Tchau tchau. 348 00:39:46,645 --> 00:39:49,334 Maggie. Maggie. 349 00:39:54,298 --> 00:39:55,727 Maggie... 350 00:39:56,789 --> 00:39:58,507 Você precisa se sentar. 351 00:39:59,323 --> 00:40:00,746 - Maggie. - Não. 352 00:40:04,257 --> 00:40:05,890 Precisamos levá-la a Hilltop. 353 00:40:05,925 --> 00:40:07,634 Vocês precisam se preparar. 354 00:40:07,881 --> 00:40:09,296 Para o quê? 355 00:40:12,031 --> 00:40:13,849 Enfrentá-los. 356 00:40:22,247 --> 00:40:23,752 Eles estão com Daryl. 357 00:40:23,787 --> 00:40:25,370 Têm um exército. 358 00:40:26,911 --> 00:40:28,750 Nós morreríamos, todos nós. 359 00:40:30,696 --> 00:40:32,449 Vá para casa. 360 00:40:35,452 --> 00:40:37,599 Leve todos com você. 361 00:40:39,000 --> 00:40:40,884 Consigo chegar lá sozinha. 362 00:40:40,919 --> 00:40:43,782 - Você mal consegue ficar em pé. - Eu preciso ir. 363 00:40:44,011 --> 00:40:46,118 Você precisa ir para Alexandria. 364 00:40:54,628 --> 00:40:57,496 Vocês saíram por minha causa. 365 00:40:59,177 --> 00:41:00,855 Ainda estamos juntos. 366 00:41:11,661 --> 00:41:14,106 Posso conseguir agora. Preciso que voltem. 367 00:41:14,108 --> 00:41:17,014 Não posso deixar que fiquem aqui. 368 00:41:17,180 --> 00:41:18,769 Preciso que voltem. 369 00:41:26,560 --> 00:41:28,151 Maggie... 370 00:41:29,143 --> 00:41:30,978 Não vamos te deixar ir. 371 00:41:31,502 --> 00:41:32,969 Está bem? 372 00:41:33,141 --> 00:41:34,602 Vocês precisam. 373 00:41:36,059 --> 00:41:37,627 Isso não vai acontecer. 374 00:41:47,018 --> 00:41:48,701 Vou levá-la. 375 00:41:51,255 --> 00:41:53,129 Vou levá-la até lá. 376 00:41:53,982 --> 00:41:55,982 Vou mantê-la a salvo. 377 00:42:01,899 --> 00:42:03,703 Não estou lhe dando escolha. 378 00:42:04,000 --> 00:42:06,045 Vou levá-lo comigo. 379 00:42:26,207 --> 00:42:28,036 Vou levá-lo. 380 00:42:30,923 --> 00:42:32,445 É o que vou fazer. 381 00:42:50,906 --> 00:42:53,290 Eu preciso fazer isso, por favor. 382 00:42:54,085 --> 00:42:55,765 Nós queremos te ajudar. 383 00:42:59,210 --> 00:43:00,527 Deixa comigo. 384 00:43:01,139 --> 00:43:05,092 - Deixa comigo. - Não. Não. 385 00:43:06,361 --> 00:43:09,049 Por favor, nos deixe ajudar. 386 00:43:13,879 --> 00:43:15,681 Ele é nossa família. 387 00:43:16,261 --> 00:43:18,030 É nossa família, também. 388 00:43:25,592 --> 00:43:27,609 Vamos. 389 00:43:31,512 --> 00:43:33,589 Certo, no três. 390 00:43:33,591 --> 00:43:35,197 Um, dois... 391 00:43:50,074 --> 00:43:53,496 Aposto que pensou que todos vocês iam envelhecer juntos, 392 00:43:53,823 --> 00:43:56,511 reunindo-se para jantar aos domingos, 393 00:43:56,512 --> 00:43:58,448 felizes para sempre. 394 00:43:59,190 --> 00:44:00,616 Não. 395 00:44:01,071 --> 00:44:03,482 Não funciona assim, Rick. 396 00:44:04,264 --> 00:44:05,897 Não mais. 397 00:45:42,969 --> 00:45:47,137 UNITED Quality is Everything!