1 00:00:15,139 --> 00:00:17,225 Hva er det? 2 00:00:17,308 --> 00:00:19,435 Var vitsen så dårlig? 3 00:00:25,274 --> 00:00:27,401 Jeg skal drepe deg. 4 00:00:36,327 --> 00:00:38,454 Hva? 5 00:00:39,121 --> 00:00:42,124 Jeg hørte ikke helt. Du må snakke høyere. 6 00:00:51,217 --> 00:00:55,638 Ikke I dag, ikke I morgen - 7 00:00:59,642 --> 00:01:01,769 - men jeg skal drepe deg. 8 00:01:12,613 --> 00:01:14,740 Herregud. 9 00:01:18,202 --> 00:01:22,957 Hva hadde han, Simon? En kniv? 10 00:01:25,168 --> 00:01:27,295 Han hadde en øks. 11 00:01:29,380 --> 00:01:31,674 En øks? 12 00:01:31,757 --> 00:01:33,885 Han hadde en øks. 13 00:01:38,598 --> 00:01:40,725 Simon er min høyre hånd. 14 00:01:41,767 --> 00:01:44,353 Det er viktig å ha en. 15 00:01:44,437 --> 00:01:47,315 For hva har du igjen uten dem? 16 00:01:47,398 --> 00:01:49,525 Mye arbeid. 17 00:01:50,860 --> 00:01:52,987 Har du en? 18 00:01:53,070 --> 00:01:55,698 Kanskje en av disse fine folkene som fremdeles puster? 19 00:02:00,203 --> 00:02:02,330 Eller tok jeg... 20 00:02:15,635 --> 00:02:18,346 Ja da. 21 00:02:20,056 --> 00:02:22,183 Gi meg øksen hans. 22 00:02:58,135 --> 00:03:01,055 Kommer straks tilbake. Kanskje Rick er med meg. 23 00:03:01,138 --> 00:03:04,183 Hvis ikke kan vi bare vrenge disse folkene ut inn, - 24 00:03:04,267 --> 00:03:06,519 - ikke sant? 25 00:03:06,644 --> 00:03:09,647 De som er igjen, mener jeg. 26 00:04:26,724 --> 00:04:28,851 Vi tar oss en kjøretur. 27 00:04:37,318 --> 00:04:39,403 For et vrak. 28 00:04:42,990 --> 00:04:45,117 "Jeg skal drepe deg." 29 00:04:46,536 --> 00:04:48,663 Kødder du? 30 00:04:48,746 --> 00:04:51,958 Så du hva som nettopp skjedde? Hva jeg nettopp gjorde? Du bare... 31 00:04:57,338 --> 00:05:02,260 Din beste sjanse er å reise deg, ta øksen - 32 00:05:02,343 --> 00:05:04,470 - og hogge meg I bakhodet. 33 00:05:06,848 --> 00:05:08,975 Se hvordan du klarer deg. 34 00:05:10,685 --> 00:05:13,104 Fortsett å være tøff. Kom igjen. 35 00:05:15,022 --> 00:05:17,149 Ta den jævla øksen. 36 00:05:24,907 --> 00:05:27,076 Slipp den. 37 00:05:46,220 --> 00:05:48,556 Ikke få meg til å reise meg igjen. 38 00:05:52,727 --> 00:05:54,854 Skulle du ha sett. 39 00:05:55,938 --> 00:06:00,568 Soloppgang. En ny dag gryr, Rick. 40 00:06:04,780 --> 00:06:07,283 Jeg vil at du skal tenke over hva som kunne ha skjedd. 41 00:06:08,993 --> 00:06:11,078 Tenk over hva som skjedde - 42 00:06:11,162 --> 00:06:14,582 - og hva som fremdeles kan skje. 43 00:06:42,527 --> 00:06:44,654 Minner det deg om noen du kjenner? 44 00:06:47,657 --> 00:06:49,742 Ja. 45 00:07:12,348 --> 00:07:14,892 Du er min. 46 00:07:14,976 --> 00:07:19,105 Folkene vi kjørte fra, er mine. 47 00:07:20,690 --> 00:07:22,817 Denne... 48 00:07:24,485 --> 00:07:26,612 Denne er min. 49 00:07:52,471 --> 00:07:56,559 Hent øksen min, Rick. 50 00:07:57,602 --> 00:08:00,354 La oss være venner. 51 00:08:18,206 --> 00:08:20,333 Hent øksen min. 52 00:11:08,209 --> 00:11:11,796 Vedder på at du trodde dere skulle bli gamle sammen, - 53 00:11:11,879 --> 00:11:14,423 - sitte rundt bordet på søndagsmiddagen - 54 00:11:14,507 --> 00:11:17,009 - og leve lykkelig alle deres dager. 55 00:11:17,093 --> 00:11:20,847 Nei. Det funker ikke slik, Rick. 56 00:11:22,014 --> 00:11:24,475 Ikke nå lenger. 57 00:11:24,559 --> 00:11:26,853 Tenk over hva som skjedde. 58 00:11:40,575 --> 00:11:42,702 Jeg klarer ikke å bestemme meg. 59 00:11:57,091 --> 00:11:59,218 Jeg har en idé. 60 00:12:06,976 --> 00:12:09,103 Elle - 61 00:12:10,897 --> 00:12:12,940 - melle - 62 00:12:13,024 --> 00:12:15,401 - deg - 63 00:12:15,484 --> 00:12:17,570 - fortelle... 64 00:12:17,820 --> 00:12:19,947 Skipet - 65 00:12:21,782 --> 00:12:23,910 - går - 66 00:12:24,994 --> 00:12:28,039 - ut I år. 67 00:12:28,915 --> 00:12:31,000 Rygg - 68 00:12:31,083 --> 00:12:33,169 - I rand - 69 00:12:36,088 --> 00:12:38,382 - to I spann. 70 00:12:38,466 --> 00:12:40,885 Snipp - 71 00:12:40,968 --> 00:12:43,054 - snapp - 72 00:12:48,976 --> 00:12:52,605 - snute... 73 00:12:55,691 --> 00:12:57,818 Du - 74 00:12:59,153 --> 00:13:01,280 - er - 75 00:13:26,222 --> 00:13:28,307 - ute. 76 00:13:29,183 --> 00:13:31,310 Om noen beveger seg eller sier noe, - 77 00:13:31,394 --> 00:13:33,479 - skjær ut guttens andre øye og fôr faren med det, - 78 00:13:33,563 --> 00:13:35,690 - så begynner vi. 79 00:13:35,773 --> 00:13:40,695 Du kan puste, blunke og gråte. 80 00:13:44,907 --> 00:13:47,201 Alle kommer til å gjøre alt det. 81 00:13:51,956 --> 00:13:54,041 Sett på maken. 82 00:13:54,166 --> 00:13:56,210 Tar imot som en helt. 83 00:13:56,294 --> 00:14:01,257 Sug nøttene mine. 84 00:14:17,565 --> 00:14:20,193 Hørte dere det? 85 00:14:20,276 --> 00:14:22,737 Han sa: "Sug nøttene mine." 86 00:14:55,353 --> 00:14:57,855 Du godeste! 87 00:14:59,607 --> 00:15:01,734 Se på dette! 88 00:15:05,279 --> 00:15:09,742 Se på møkkajenta mi, folkens! 89 00:15:17,250 --> 00:15:19,377 Vennen... 90 00:15:20,211 --> 00:15:22,338 Se på dette. 91 00:15:28,135 --> 00:15:30,263 Pokker! 92 00:15:31,055 --> 00:15:33,599 Var dere sammen? 93 00:15:35,184 --> 00:15:37,436 Det var synd. 94 00:15:37,520 --> 00:15:40,106 Men hvis dere var det, bør du vite - 95 00:15:40,189 --> 00:15:42,733 - at det var en grunn til alt dette. 96 00:15:42,817 --> 00:15:47,738 Rødtopp, som han var og alltid kommer til å være. 97 00:15:47,822 --> 00:15:51,450 Han tok en støyt eller seks eller sju for laget sitt! 98 00:15:55,079 --> 00:15:59,292 Så ta en jævla titt! 99 00:16:03,296 --> 00:16:05,381 Ta en jævla titt! 100 00:16:11,512 --> 00:16:13,848 - Daryl! - Nei! 101 00:16:17,602 --> 00:16:19,729 Nei. 102 00:16:28,112 --> 00:16:31,949 Det? Huff! 103 00:16:32,700 --> 00:16:36,162 Det er fy-fy. 104 00:16:37,997 --> 00:16:42,335 Ikke noe av det blir tolerert her. 105 00:16:51,260 --> 00:16:53,930 Skal jeg gjøre det? Her. 106 00:17:00,686 --> 00:17:02,813 Nei. 107 00:17:02,897 --> 00:17:07,026 Nei, det kan du ikke drepe. Ikke før du setter det på prøve. 108 00:17:18,996 --> 00:17:21,123 Og uansett - 109 00:17:22,834 --> 00:17:25,294 - er det ikke slik det fungerer. 110 00:17:25,378 --> 00:17:28,005 Jeg har allerede sagt til dere - 111 00:17:28,548 --> 00:17:31,467 - at den første var gratis, og hva sa jeg deretter? 112 00:17:31,551 --> 00:17:35,638 Jeg sa at jeg skulle stoppe den dritten! 113 00:17:35,721 --> 00:17:38,057 Ingen unntak. 114 00:17:38,140 --> 00:17:40,226 Jeg vet ikke - 115 00:17:40,309 --> 00:17:43,312 - hvilke jævla løgnere dere har forholdt dere til... 116 00:17:45,356 --> 00:17:47,483 Men jeg er mann for mitt ord. 117 00:17:48,526 --> 00:17:50,653 Førsteinntrykk er viktige. 118 00:17:55,324 --> 00:17:58,870 Dere må bli kjent med meg. 119 00:18:02,665 --> 00:18:04,792 Så... 120 00:18:07,712 --> 00:18:09,839 Tilbake til saken. 121 00:18:13,593 --> 00:18:15,720 Nei! 122 00:18:33,654 --> 00:18:36,115 Er du der ennå, kompis? 123 00:18:37,200 --> 00:18:39,285 Jeg vet bare ikke. 124 00:18:39,368 --> 00:18:42,121 Det virker som du prøver å snakke, - 125 00:18:42,205 --> 00:18:44,540 - men du fikk et helvetes slag. 126 00:18:45,374 --> 00:18:49,629 Jeg knuste deg så hardt I hodet at øyeeplet ditt spratt ut - 127 00:18:51,130 --> 00:18:53,216 - og det er jævla motbydelig! 128 00:18:53,841 --> 00:18:56,636 Jeg skal finne deg, Maggie. 129 00:19:10,274 --> 00:19:12,401 Fy faen. 130 00:19:15,446 --> 00:19:17,657 Jeg ser at dette er tøft for dere. 131 00:19:20,493 --> 00:19:24,372 Jeg er virkelig lei for det. 132 00:19:26,541 --> 00:19:28,793 Men jeg sa det. 133 00:19:28,876 --> 00:19:30,962 Ingen unntak! 134 00:19:56,904 --> 00:19:59,323 Jævla feiginger. 135 00:20:02,451 --> 00:20:04,579 Jeg har nettopp begynt. 136 00:20:12,712 --> 00:20:15,047 Lucille er tørst. 137 00:20:18,217 --> 00:20:20,344 Hun er et vampyrballtre. 138 00:20:49,790 --> 00:20:51,918 Hva er det? 139 00:20:52,001 --> 00:20:54,420 Var vitsen så dårlig? 140 00:20:57,840 --> 00:20:59,967 Folk døde, Rick. 141 00:21:00,092 --> 00:21:02,178 Det var det som skjedde. 142 00:21:02,261 --> 00:21:04,639 Betyr ikke at de andre må dø. 143 00:21:06,098 --> 00:21:08,351 Gi meg øksen min. 144 00:21:09,852 --> 00:21:12,813 Gi meg øksen min! 145 00:21:22,657 --> 00:21:26,661 Trodde du var mannen, Rick. Kanskje du ikke er det. 146 00:21:26,744 --> 00:21:28,871 Vi gjør ett forsøk til. 147 00:21:28,955 --> 00:21:31,999 Denne gangen vil jeg at du virkelig prøver. 148 00:21:33,501 --> 00:21:35,920 Siste sjanse. 149 00:21:36,003 --> 00:21:38,172 Hent øksen min! 150 00:22:29,515 --> 00:22:31,976 Klokka tikker, Rick. 151 00:22:32,727 --> 00:22:35,396 Tenk over hva som fremdeles kan skje. 152 00:24:14,871 --> 00:24:16,956 Det var gutten sin! 153 00:25:04,629 --> 00:25:06,714 Vi er fremme, din kødd. 154 00:25:15,389 --> 00:25:17,683 Dette må være tøft for deg. 155 00:25:19,101 --> 00:25:23,272 Du har vært kongefaen så lenge. 156 00:25:29,612 --> 00:25:31,697 Så mister du to av dine egne... 157 00:25:34,116 --> 00:25:37,328 Den ene etter den andre ble slått I hjel, - 158 00:25:37,411 --> 00:25:39,580 - og til og med foran sønnen din? 159 00:25:39,664 --> 00:25:42,667 Det er for jævlig! 160 00:25:51,008 --> 00:25:53,135 Fint. 161 00:26:01,018 --> 00:26:03,104 Du var lederen. 162 00:26:07,024 --> 00:26:09,151 Helvete heller. 163 00:26:10,945 --> 00:26:14,615 Du var antakelig avhengig av det. 164 00:26:16,075 --> 00:26:20,037 Og så kom slagene. 165 00:26:20,121 --> 00:26:22,248 Det er over. 166 00:26:29,005 --> 00:26:33,968 Men du kan fremdeles leve et fint og produktivt liv, - 167 00:26:34,051 --> 00:26:36,387 - hvis du produserer for meg. 168 00:26:46,272 --> 00:26:48,399 Jeg tror du kommer til å trenge den. 169 00:26:52,069 --> 00:26:54,906 Har det bare på følelsen. 170 00:27:03,331 --> 00:27:05,458 Så ta den. 171 00:27:24,268 --> 00:27:26,395 Da er vi her. 172 00:27:27,522 --> 00:27:30,233 Jeg vil spørre deg om noe, Rick. 173 00:27:30,316 --> 00:27:32,818 Vet du hva den turen egentlig gjaldt? 174 00:27:42,745 --> 00:27:45,248 Svar når noen snakker til deg. 175 00:27:48,918 --> 00:27:51,045 Greit. 176 00:27:53,881 --> 00:27:57,552 Den turen gjaldt måten du så på meg på. 177 00:27:58,719 --> 00:28:02,557 Jeg ville forandre det. Jeg ville at du skulle forstå. 178 00:28:04,559 --> 00:28:08,229 Men du ser fremdeles på meg på den samme jævla måten. 179 00:28:09,939 --> 00:28:12,108 Som om jeg dreit I eggerøra di. 180 00:28:12,233 --> 00:28:14,485 Og det funker ikke. 181 00:28:21,200 --> 00:28:23,327 Så skal jeg gi deg en sjanse til? 182 00:28:29,208 --> 00:28:32,086 Ja. 183 00:28:32,170 --> 00:28:34,297 Ja. 184 00:28:35,673 --> 00:28:38,426 Greit. 185 00:28:40,094 --> 00:28:44,265 Og her er den store premieleken. 186 00:28:45,016 --> 00:28:49,770 Det du gjør nå, bestemmer om drittdagen din - 187 00:28:49,854 --> 00:28:53,399 - blir alles siste drittdag, - 188 00:28:53,482 --> 00:28:56,027 - eller bare nok en drittdag. 189 00:28:58,905 --> 00:29:01,365 Hold våpen mot bakhodene deres. 190 00:29:12,126 --> 00:29:14,212 Bra. 191 00:29:15,505 --> 00:29:17,965 Hold dem på linje med nesene. Hvis dere må fyre av - 192 00:29:20,301 --> 00:29:23,513 - blir det et skikkelig griseri. 193 00:29:33,940 --> 00:29:36,067 Du, gutt... 194 00:29:39,987 --> 00:29:42,114 Kom hit. 195 00:29:43,824 --> 00:29:46,369 Nå, gutt. 196 00:29:57,129 --> 00:30:00,049 - Er du keivhendt? - Hva for noe? 197 00:30:00,132 --> 00:30:02,260 Er du venstrehendt? 198 00:30:03,010 --> 00:30:05,137 Nei. 199 00:30:05,221 --> 00:30:07,348 Bra. 200 00:30:11,894 --> 00:30:13,938 Var det vondt? 201 00:30:14,063 --> 00:30:16,190 Nei. 202 00:30:16,691 --> 00:30:19,527 Det burde det. Det skal det. 203 00:30:21,153 --> 00:30:23,239 Greit. 204 00:30:23,364 --> 00:30:25,825 Legg deg ned på bakken, ved siden av pappa. 205 00:30:26,784 --> 00:30:28,911 Spre vingene. 206 00:30:39,422 --> 00:30:41,507 Simon... 207 00:30:43,551 --> 00:30:45,845 Har du en penn? 208 00:30:45,928 --> 00:30:48,014 Ja. 209 00:31:01,235 --> 00:31:03,404 Beklager, gutt. 210 00:31:03,487 --> 00:31:06,115 Dette blir like kaldt som en trollmanns pung, - 211 00:31:06,199 --> 00:31:08,618 - som om han hang pungen sin rett over deg - 212 00:31:08,701 --> 00:31:12,580 - og dro den over armen din. 213 00:31:12,663 --> 00:31:14,749 Sånn. 214 00:31:14,832 --> 00:31:16,918 Gir deg litt spillerom. 215 00:31:17,001 --> 00:31:19,629 Vær så snill. Ikke gjør det. 216 00:31:19,712 --> 00:31:21,797 Vær så snill. Ikke gjør det. 217 00:31:23,090 --> 00:31:25,218 Jeg? 218 00:31:27,512 --> 00:31:29,639 Jeg skal ikke gjøre en dritt. 219 00:31:34,018 --> 00:31:36,145 Du skal ta øksen din, Rick - 220 00:31:37,813 --> 00:31:40,608 - og kappe av din sønns venstrearm, akkurat på den linjen. 221 00:31:41,567 --> 00:31:43,694 Jeg vet det. 222 00:31:43,778 --> 00:31:45,905 Du må tenke litt på det. 223 00:31:45,988 --> 00:31:48,115 Det er logisk. 224 00:31:48,199 --> 00:31:50,451 Men du må likevel gjøre det, - 225 00:31:50,535 --> 00:31:53,371 - eller så dør alle disse folkene. 226 00:31:53,454 --> 00:31:55,540 Så dør Carl, - 227 00:31:55,623 --> 00:31:58,000 - folkene der hjemme dør - 228 00:31:58,125 --> 00:32:00,545 - og så til slutt du. 229 00:32:01,504 --> 00:32:03,631 Jeg skal sørge for at du puster I et par år, - 230 00:32:03,714 --> 00:32:05,842 - så du kan grunne på det. 231 00:32:05,925 --> 00:32:10,346 Du behøver ikke å gjøre dette. Vi forstår. 232 00:32:10,429 --> 00:32:12,890 Dere forstår. 233 00:32:12,974 --> 00:32:15,059 Ja. 234 00:32:15,142 --> 00:32:17,228 Men jeg er ikke så sikker på at Rick gjør det. 235 00:32:19,146 --> 00:32:22,275 Jeg må se et rent hogg akkurat der på linjen. 236 00:32:22,358 --> 00:32:24,569 Jeg vet at dette er en jævlig ting å be om, - 237 00:32:24,652 --> 00:32:27,572 - men det må bli som en skive salami. 238 00:32:27,655 --> 00:32:30,074 Ikke grisete, rent, 45 grader. 239 00:32:30,157 --> 00:32:33,286 Gi oss noe å brette rundt. Vi har en flink lege. 240 00:32:33,369 --> 00:32:36,539 Det går fint med guttungen. Antakelig. 241 00:32:38,791 --> 00:32:40,877 Rick... 242 00:32:42,461 --> 00:32:44,547 Dette må skje nå. 243 00:32:44,630 --> 00:32:46,716 Hogg I vei. 244 00:32:46,799 --> 00:32:50,595 Ellers knuser jeg skallen på veslegutten selv. 245 00:32:50,678 --> 00:32:54,348 Det kan være meg. 246 00:32:57,310 --> 00:33:01,397 Du kan gjøre det mot meg. Jeg kan bli med deg. 247 00:33:01,480 --> 00:33:04,233 Nei. Dette er den eneste måten. 248 00:33:06,277 --> 00:33:09,030 Ta opp øksen, Rick. 249 00:33:13,659 --> 00:33:16,120 Når du ikke tar en beslutning, - 250 00:33:16,245 --> 00:33:19,665 - er det en stor beslutning. 251 00:33:19,749 --> 00:33:22,043 Vil du virkelig se alle disse folkene dø? 252 00:33:22,126 --> 00:33:24,212 For det får du. 253 00:33:24,295 --> 00:33:27,590 Du får se hver eneste stygge ting. 254 00:33:30,384 --> 00:33:34,096 Herregud. Får du meg til å telle? 255 00:33:35,306 --> 00:33:39,310 Greit, Rick. Du vinner. Jeg teller. 256 00:33:39,393 --> 00:33:42,355 - Tre! - Vær så snill. 257 00:33:43,731 --> 00:33:46,567 Det kan være meg. Vær så snill! 258 00:33:48,110 --> 00:33:50,988 - To! - Ikke gjør... 259 00:33:56,494 --> 00:33:58,621 Nå skjer det. 260 00:34:01,582 --> 00:34:03,709 Én! 261 00:34:07,463 --> 00:34:10,842 Bare gjør det, pappa. 262 00:34:10,925 --> 00:34:13,052 Bare gjør det. 263 00:34:23,104 --> 00:34:25,231 Rick. 264 00:34:27,191 --> 00:34:30,862 Du adlyder meg. Du leverer til meg. 265 00:34:31,779 --> 00:34:34,991 Du tilhører meg. 266 00:34:37,910 --> 00:34:40,037 Svar når noen snakker til deg! 267 00:34:41,038 --> 00:34:43,165 Du adlyder meg. 268 00:34:43,249 --> 00:34:46,252 - Du leverer til meg. - Leverer til deg. 269 00:34:46,335 --> 00:34:49,755 Du tilhører meg, ikke sant? 270 00:34:51,090 --> 00:34:53,176 Ja. 271 00:34:54,719 --> 00:34:56,846 Ja. 272 00:34:58,639 --> 00:35:02,268 Dette er blikket jeg ville se. 273 00:35:14,780 --> 00:35:17,950 Vi klarte det. Alle sammen. 274 00:35:18,701 --> 00:35:21,871 Sammen. Selv de døde på bakken. 275 00:35:21,954 --> 00:35:24,665 De får I hvert fall prisen for beste innstilling. 276 00:35:27,752 --> 00:35:31,214 Dette var en jævla produktiv dag! 277 00:35:34,967 --> 00:35:37,345 Så nå håper jeg for alles skyld - 278 00:35:39,680 --> 00:35:42,600 - at dere skjønner det. 279 00:35:42,683 --> 00:35:46,395 At dere skjønner hvordan det fungerer. 280 00:35:51,484 --> 00:35:53,611 Situasjonen har forandret seg. 281 00:35:53,694 --> 00:35:56,489 Uansett hva dere hadde på gang - 282 00:35:57,907 --> 00:36:00,451 - er det over nå. 283 00:36:03,329 --> 00:36:07,375 Få ham inn, Dwight. 284 00:36:28,104 --> 00:36:30,231 Han har mot. 285 00:36:30,314 --> 00:36:32,567 Ikke en liten feiging som andre jeg kjenner. 286 00:36:34,360 --> 00:36:36,654 Jeg liker ham. Han er min nå. 287 00:36:37,655 --> 00:36:39,782 Men hvis du fremdeles vil prøve deg? 288 00:36:39,866 --> 00:36:41,993 "Ikke I dag, ikke I morgen." 289 00:36:42,076 --> 00:36:44,203 Da kapper jeg deler av... 290 00:36:46,914 --> 00:36:49,417 Hva I helvete heter han? 291 00:36:49,500 --> 00:36:51,544 Daryl. 292 00:36:51,627 --> 00:36:53,713 Det høres faktisk riktig ut. 293 00:36:53,796 --> 00:36:57,717 Jeg skal kappe deler av Daryl og legge dem på dørstokken din. 294 00:36:57,800 --> 00:36:59,886 Eller så gjør jeg noe enda bedre, - 295 00:36:59,969 --> 00:37:04,807 - jeg tar ham med til deg og får deg til å gjøre det for meg. 296 00:37:13,107 --> 00:37:16,944 Velkommen til en splitter ny start, stakkarslige jævler! 297 00:37:19,280 --> 00:37:21,741 Jeg setter igjen en bil her. 298 00:37:21,824 --> 00:37:24,994 Behold den. Bruk den til å samle all dritten dere skal finne til meg. 299 00:37:27,288 --> 00:37:29,790 Vi kommer og henter den første leveringen om en uke. 300 00:37:29,874 --> 00:37:32,126 Ha det bra så lenge. 301 00:39:22,945 --> 00:39:25,072 Maggie. 302 00:39:30,578 --> 00:39:33,039 Maggie. 303 00:39:33,164 --> 00:39:35,374 Du må sette deg. 304 00:39:35,458 --> 00:39:37,543 - Maggie... - Nei. 305 00:39:40,755 --> 00:39:43,758 - Vi må få deg til Hilltop. - Du må gjøre deg klar. 306 00:39:43,841 --> 00:39:45,927 Til hva da? 307 00:39:48,596 --> 00:39:50,890 Til å kjempe mot dem. 308 00:39:59,023 --> 00:40:01,400 De har Daryl. De har en hel hær. 309 00:40:03,277 --> 00:40:05,446 Vi dør. Alle sammen. 310 00:40:06,989 --> 00:40:09,116 Dra hjem. 311 00:40:11,827 --> 00:40:14,080 Ta med deg alle sammen. 312 00:40:15,206 --> 00:40:17,333 Jeg kan komme meg dit alene. 313 00:40:17,416 --> 00:40:19,877 - Du kan knapt nok stå på beina. - Jeg må dra. 314 00:40:19,961 --> 00:40:22,547 Dere må dra til Alexandria. 315 00:40:31,013 --> 00:40:33,349 Dere var her ute for min skyld. 316 00:40:35,685 --> 00:40:37,812 Det er vi fremdeles. 317 00:40:47,989 --> 00:40:50,074 Jeg klarer det nå. Dere må dra tilbake. 318 00:40:50,157 --> 00:40:53,160 Jeg kan ikke ha dere alle her ute lenger. 319 00:40:53,244 --> 00:40:55,413 Dere må dra tilbake. 320 00:41:03,004 --> 00:41:07,091 Vi lar deg ikke dra, Maggie. 321 00:41:07,175 --> 00:41:09,260 Greit? 322 00:41:09,343 --> 00:41:12,221 Dere må. 323 00:41:12,305 --> 00:41:14,557 Det skjer ikke. 324 00:41:23,399 --> 00:41:25,526 Jeg tar henne med. 325 00:41:27,820 --> 00:41:30,406 Jeg skal få henne dit. 326 00:41:30,489 --> 00:41:32,617 Jeg skal passe på henne. 327 00:41:38,372 --> 00:41:40,499 Jeg gir deg ikke noe valg. 328 00:41:40,583 --> 00:41:42,710 Jeg tar ham med meg. 329 00:42:02,647 --> 00:42:04,774 Jeg skal ta ham. 330 00:42:07,193 --> 00:42:09,278 Det er det jeg skal gjøre. 331 00:42:27,463 --> 00:42:30,424 Vær så snill. Jeg må gjøre dette. 332 00:42:30,508 --> 00:42:32,593 Vi må få hjelpe deg. 333 00:42:35,471 --> 00:42:38,182 Jeg ordner det. 334 00:42:38,266 --> 00:42:40,393 Kom igjen. 335 00:42:40,476 --> 00:42:42,562 Nei. 336 00:42:43,896 --> 00:42:46,315 La oss få lov. 337 00:42:50,611 --> 00:42:53,906 Han er vår familie også. 338 00:43:07,920 --> 00:43:11,048 På tre. Én, to... 339 00:43:26,522 --> 00:43:29,108 Vedder på at du trodde dere skulle bli gamle sammen, - 340 00:43:30,193 --> 00:43:32,612 - sitte rundt bordet på søndagsmiddagen - 341 00:43:32,737 --> 00:43:35,406 - og leve lykkelig alle deres dager. 342 00:43:35,489 --> 00:43:39,160 Nei. Det funker ikke slik, Rick. 343 00:43:40,494 --> 00:43:42,705 Ikke nå lenger. 344 00:45:59,342 --> 00:46:01,135 Oversatt av: Gry Viola Impelluso