1 00:00:00,044 --> 00:00:03,682 Sebelumnya di AMC The Walking Dead 2 00:00:03,683 --> 00:00:05,282 Temui dokter di Hilltop. 3 00:00:05,384 --> 00:00:06,750 Dia akan membuat semuanya lebih baik. 4 00:00:06,852 --> 00:00:08,118 Kita akan sampai di sana. 5 00:00:08,220 --> 00:00:09,553 Kau tahu jalannya?/ Ya. 6 00:00:09,655 --> 00:00:11,288 Ada dua jalan lagi disebelah utara. 7 00:00:11,390 --> 00:00:14,525 Mereka mungkin sedang menunggu kita sekarang. 8 00:00:14,627 --> 00:00:15,826 Kembali. 9 00:00:15,928 --> 00:00:17,361 Kemana? 10 00:00:17,463 --> 00:00:18,962 Hai, aku Negan. 11 00:00:19,064 --> 00:00:20,631 Aku tidak ingin membunuh anggotamu. 12 00:00:20,733 --> 00:00:22,065 Aku hanya ingin kau bekerja untukku. 13 00:00:22,167 --> 00:00:24,368 Tapi kau sudah membunuh orangku. 14 00:00:24,470 --> 00:00:25,669 Maka dari itu kau harus membayarnya. 15 00:00:25,771 --> 00:00:32,576 Aku akan memukul salah satu dari kalian. 16 00:00:42,855 --> 00:00:44,388 Apa? 17 00:00:44,989 --> 00:00:47,224 Apa itu sebuah lelucon yang buruk? 18 00:00:53,031 --> 00:00:55,031 Aku akan membunuhmu. 19 00:01:04,042 --> 00:01:06,877 Apa? 20 00:01:06,879 --> 00:01:10,647 Aku tidak mendengarnya. Kau harus berbicara lebih keras. 21 00:01:18,924 --> 00:01:20,891 Tidak hari ini... 22 00:01:21,894 --> 00:01:24,060 ...tidak besok... 23 00:01:27,266 --> 00:01:31,101 ...aku akan tetap membunuhmu. 24 00:01:40,679 --> 00:01:42,279 Ya, Tuhan. 25 00:01:45,484 --> 00:01:48,652 Simon... 26 00:01:48,654 --> 00:01:52,423 ...apa yang ia miliki, pisau? 27 00:01:52,425 --> 00:01:55,091 Dia memiliki kapak. 28 00:01:56,929 --> 00:01:58,995 Sebuah kapak? 29 00:01:58,997 --> 00:02:01,498 Ya. 30 00:02:06,305 --> 00:02:09,440 Simon adalah orang kepercayaanku. 31 00:02:09,442 --> 00:02:12,042 Dia sangat penting untukku. 32 00:02:12,044 --> 00:02:15,312 Maksudku, apa yang bisa kaulakukan tanpa mereka? 33 00:02:15,314 --> 00:02:18,348 Sebuah pekerjaan berat yang begitu banyak. 34 00:02:18,350 --> 00:02:20,951 Kau juga memiliki orang kepercayaan? 35 00:02:20,953 --> 00:02:24,321 Mungkin akan lebih baik jika salah satu dari mereka masih hidup. 36 00:02:27,526 --> 00:02:29,292 Atau apakah aku... 37 00:02:43,241 --> 00:02:45,075 Tentu. 38 00:02:45,077 --> 00:02:47,711 Ya. 39 00:02:47,713 --> 00:02:49,546 Berikan aku kapaknya. 40 00:03:24,984 --> 00:03:26,783 Aku akan segera kembali. 41 00:03:26,785 --> 00:03:28,719 Mungkin Rick akan bergabung denganku. 42 00:03:28,721 --> 00:03:30,253 Jika tidak... 43 00:03:30,255 --> 00:03:34,791 ...kita akan membunuh orang-orang ini, bukan? 44 00:03:34,793 --> 00:03:38,028 Maksudku, mereka yang masih tersisa. 45 00:04:53,464 --> 00:04:56,398 Mari kita pergi berkeliling. 46 00:05:03,751 --> 00:05:05,918 Kata kotor seperti apa itu? 47 00:05:08,228 --> 00:05:10,628 "Aku akan membunuhmu." 48 00:05:11,999 --> 00:05:14,232 Apa kau bercanda denganku? 49 00:05:14,234 --> 00:05:16,801 Kau lihat yang baru saja terjadi, apa yang aku lakukan? 50 00:05:16,803 --> 00:05:18,503 Kau hanya... 51 00:05:22,642 --> 00:05:24,676 ...kesempatan terbaikmu... 52 00:05:24,678 --> 00:05:27,846 ...adalah berdiri, ambil kapak itu... 53 00:05:27,848 --> 00:05:30,015 ...dan layangkan ke pundakku. 54 00:05:31,551 --> 00:05:33,818 Lihat bagaimana kau melakukannya. 55 00:05:35,255 --> 00:05:37,389 Berlagak hebat. 56 00:05:37,391 --> 00:05:38,756 Ayo. 57 00:05:40,260 --> 00:05:42,727 Ambil kapak itu. 58 00:05:50,237 --> 00:05:54,039 Jatuhkan. 59 00:06:09,530 --> 00:06:12,431 Jangan membuatku kembali berdiri. 60 00:06:16,504 --> 00:06:19,171 Lihat itu. 61 00:06:19,173 --> 00:06:21,607 Matahari mulai terbit. 62 00:06:21,609 --> 00:06:25,611 Ini adalah hari baru, Rick. 63 00:06:28,282 --> 00:06:31,183 Aku ingin kau berpikir tentang apa yang bisa terjadi... 64 00:06:32,754 --> 00:06:35,053 ...berfikir tentang apa yang telah terjadi... 65 00:06:35,055 --> 00:06:40,058 ...dan berpikir tentang apa yang masih bisa terjadi. 66 00:07:06,153 --> 00:07:08,287 Itu mengingatkanmu pada orang yang kau kenal? 67 00:07:09,690 --> 00:07:11,256 Oh, ya. 68 00:07:36,183 --> 00:07:38,417 Kau milikku. 69 00:07:38,419 --> 00:07:44,256 Orang-orang yang disana, mereka semua milikku. 70 00:07:44,258 --> 00:07:45,691 Ini... 71 00:07:48,128 --> 00:07:50,696 Ini milikku. 72 00:08:16,056 --> 00:08:18,524 Hei, Rick... 73 00:08:18,526 --> 00:08:21,159 ...bawakan kapakku. 74 00:08:21,161 --> 00:08:23,128 Mari kita berteman. 75 00:08:41,749 --> 00:08:43,949 Bawakan kapakku. 76 00:11:30,159 --> 00:11:33,727 Kalian pasti berfikir bahwa kalian akan menua bersama... 77 00:11:33,729 --> 00:11:36,363 ...kemudian duduk bersama disatu meja saat makan malam dihari minggu... 78 00:11:36,365 --> 00:11:39,366 ...dan bahagia selamanya. 79 00:11:39,368 --> 00:11:40,834 Tidak. 80 00:11:40,836 --> 00:11:42,902 Tidak seperti itu, Rick. 81 00:11:44,373 --> 00:11:46,673 Tidak akan. 82 00:11:46,675 --> 00:11:49,276 Pikirkan tentang apa yang sedang terjadi. 83 00:12:01,273 --> 00:12:04,175 Aku tidak bisa memutuskan. 84 00:12:18,224 --> 00:12:20,591 Aku ada ide. 85 00:12:28,201 --> 00:12:30,034 Eenie... 86 00:12:32,038 --> 00:12:34,071 ...Meenie... 87 00:12:34,073 --> 00:12:36,107 ...Miney... 88 00:12:36,109 --> 00:12:39,076 ...Mo... 89 00:12:39,078 --> 00:12:41,045 ...tangkap... 90 00:12:43,049 --> 00:12:44,815 ...seekor harimau... 91 00:12:46,085 --> 00:12:48,252 ...dengan memegang... 92 00:12:48,254 --> 00:12:50,520 ...kakinya. 93 00:12:50,522 --> 00:12:51,956 Jika... 94 00:12:51,958 --> 00:12:54,625 ...dia mengaum... 95 00:12:56,763 --> 00:12:59,096 ...maka lepaskan dia. 96 00:12:59,098 --> 00:13:01,232 Ibuku... 97 00:13:01,234 --> 00:13:04,235 ...mengatakan kepadaku... 98 00:13:06,672 --> 00:13:09,006 ...untuk memilih... 99 00:13:09,008 --> 00:13:11,108 ...yang paling... 100 00:13:11,110 --> 00:13:12,643 ...terbaik... 101 00:13:12,645 --> 00:13:14,078 ...dari salah satu... 102 00:13:16,649 --> 00:13:20,450 ...dan kau... 103 00:13:20,452 --> 00:13:24,021 ...adalah... 104 00:13:47,479 --> 00:13:49,847 ...orangnya. 105 00:13:49,849 --> 00:13:52,216 Siapapun yang bergerak dan siapapun yang bicara... 106 00:13:52,218 --> 00:13:55,085 ...congkel mata anak itu dan berikan pada Ayahnya... 107 00:13:55,087 --> 00:13:57,054 ...kemudian kita akan mulai. 108 00:13:57,056 --> 00:14:00,157 Kau bisa bernapas. Kau bisa berkedip. 109 00:14:00,159 --> 00:14:03,160 Kau bisa menangis. 110 00:14:05,698 --> 00:14:08,232 Kau bisa melakukan itu semua bersamaan. 111 00:14:13,405 --> 00:14:14,738 Lihat itu! 112 00:14:14,740 --> 00:14:17,074 Berlagak jagoan! 113 00:14:17,076 --> 00:14:19,243 Hisap... 114 00:14:19,245 --> 00:14:21,478 ...saja... 115 00:14:21,480 --> 00:14:24,181 ...kemaluanku. 116 00:14:38,697 --> 00:14:40,731 Apa kau dengar itu? 117 00:14:42,101 --> 00:14:44,801 Dia bilang, "Hisap saja kemaluanku." 118 00:15:16,869 --> 00:15:20,871 Ya, Tuhan! 119 00:15:20,873 --> 00:15:22,472 Lihat ini! 120 00:15:26,879 --> 00:15:31,448 Kalian lihat, Lucilleku kotor! 121 00:15:38,257 --> 00:15:41,225 Sayang... 122 00:15:41,227 --> 00:15:45,129 Tatap ini. 123 00:15:49,268 --> 00:15:52,469 Oh, sial. 124 00:15:52,471 --> 00:15:53,804 Apakah kau... 125 00:15:53,806 --> 00:15:56,373 ...kau kekasihnya? 126 00:15:56,375 --> 00:15:57,808 Menyebalkan. 127 00:15:59,145 --> 00:16:01,711 Tetapi jika kau kekasihnya, kau harus tau... 128 00:16:01,713 --> 00:16:04,348 ...ada alasan untuk semua yang terjadi. 129 00:16:04,350 --> 00:16:07,484 Merah? Ya... 130 00:16:07,486 --> 00:16:09,320 ...dan dia akan selalu berwarna merah. 131 00:16:09,322 --> 00:16:13,757 Ini hanya salah satu atau enam atau tujuh dari kalian! 132 00:16:16,362 --> 00:16:20,164 Jadi, lihatlah. 133 00:16:24,803 --> 00:16:26,270 Lihat ini! 134 00:16:33,179 --> 00:16:34,345 Daryl! 135 00:16:34,347 --> 00:16:36,180 Tidak! 136 00:16:38,351 --> 00:16:40,784 Oh, tidak. 137 00:16:48,794 --> 00:16:50,995 Itu? 138 00:16:50,997 --> 00:16:53,730 Astaga! 139 00:16:53,732 --> 00:16:56,000 Itu... 140 00:16:56,002 --> 00:16:57,667 ...sangat tidak baik. 141 00:16:59,271 --> 00:17:00,971 Kalian semua... 142 00:17:00,973 --> 00:17:05,609 ...tidak lebih dari sampah disini. 143 00:17:12,385 --> 00:17:14,584 Apa kau ingin aku melakukannya? 144 00:17:14,586 --> 00:17:16,153 Disini? 145 00:17:21,827 --> 00:17:23,627 Tidak. 146 00:17:23,629 --> 00:17:26,596 Tidak, kau tidak boleh membunuh mereka... 147 00:17:26,598 --> 00:17:28,832 ...tidak sampai kau mencobanya sedikit. 148 00:17:40,246 --> 00:17:43,914 Dan lagi pula... 149 00:17:43,916 --> 00:17:46,383 ...cara kerjanya tidak seperti itu. 150 00:17:46,385 --> 00:17:49,586 Sekarang, sudah kukatakan pada kalian... 151 00:17:49,588 --> 00:17:52,856 ...yang pertama bebas. Kemudian, apa yang aku katakan? 152 00:17:52,858 --> 00:17:57,194 Aku bilang, aku akan menyudahi omong kosong ini! 153 00:17:57,196 --> 00:17:59,930 Tidak ada pengecualian. 154 00:17:59,932 --> 00:18:02,933 Sekarang, aku tidak tahu kebohongan seperti apa ini. 155 00:18:02,935 --> 00:18:05,135 Kalian sudah berurusan dengan ini... 156 00:18:06,939 --> 00:18:09,073 ...dan aku pria yang selalu memegang ucapanku. 157 00:18:09,075 --> 00:18:12,076 Kesan pertama sangat penting. 158 00:18:16,748 --> 00:18:20,451 Aku ingin kalian mengenal siapa aku. 159 00:18:23,989 --> 00:18:25,922 Jadi... 160 00:18:29,061 --> 00:18:31,395 ...kembali lagi pada pembahasan. 161 00:18:35,067 --> 00:18:37,634 Tidak! 162 00:18:55,121 --> 00:18:57,187 Teman, kau masih ada? 163 00:18:58,924 --> 00:19:00,424 Aku tidak tahu. 164 00:19:00,426 --> 00:19:03,393 Sepertinya kau mencoba untuk bicara... 165 00:19:03,395 --> 00:19:06,163 ...tapi kau tersiksa dengan pukulannya. 166 00:19:06,165 --> 00:19:08,999 Aku memukul tengkorak kepalamu sangat keras... 167 00:19:09,001 --> 00:19:11,201 ...bola matamu hampir saja keluar... 168 00:19:11,203 --> 00:19:14,671 ...dan itu seperti sampah! 169 00:19:14,673 --> 00:19:18,708 Maggie, aku akan menemukanmu. 170 00:19:31,223 --> 00:19:33,056 Oh, sial. 171 00:19:36,662 --> 00:19:39,396 Aku bisa melihat ini sulit bagi kalian. 172 00:19:41,867 --> 00:19:44,401 Aku minta maaf. 173 00:19:44,403 --> 00:19:46,370 Aku bersungguh-sungguh. 174 00:19:47,839 --> 00:19:49,806 Tapi sudah kukatakan. 175 00:19:50,842 --> 00:19:53,410 Tidak ada pengecualian! 176 00:20:17,970 --> 00:20:20,771 Kalian sekelompok sampah. 177 00:20:23,408 --> 00:20:26,843 Aku baru memulainya. 178 00:20:33,418 --> 00:20:36,987 Lucille sedang haus. 179 00:20:39,158 --> 00:20:41,758 Dia adalah kelelawar vampir. 180 00:21:10,289 --> 00:21:11,521 Apa? 181 00:21:11,523 --> 00:21:14,858 Apa tadi lelucon yang buruk? 182 00:21:18,530 --> 00:21:21,031 Semua tewas, Rick. 183 00:21:21,033 --> 00:21:23,099 Itu yang terjadi. 184 00:21:23,101 --> 00:21:25,836 Bukan berarti yang tersisa dari mereka juga harus mengalaminya. 185 00:21:27,139 --> 00:21:29,172 Ambilkan kapakku. 186 00:21:30,375 --> 00:21:34,344 Ambilkan kapakku! 187 00:21:43,283 --> 00:21:45,650 Aku pikir kaulah orangnya, Rick. 188 00:21:45,652 --> 00:21:47,185 Mungkin juga bukan. 189 00:21:47,187 --> 00:21:49,654 Kita akan lakukan sekali lagi. 190 00:21:49,656 --> 00:21:54,325 Sekarang, aku benar-benar ingin kau mencobanya. 191 00:21:54,327 --> 00:21:56,661 Kesempatan terakhir. 192 00:21:56,663 --> 00:21:59,097 Ambilkan kapakku! 193 00:22:48,982 --> 00:22:51,916 Waktu terus berjalan, Rick! 194 00:22:53,120 --> 00:22:56,420 Pikirkan tentang apa yang masih mungkin bisa terjadi. 195 00:24:36,156 --> 00:24:40,191 Anak pintar! 196 00:25:25,571 --> 00:25:27,538 Kita masih disini, Rick. 197 00:25:36,316 --> 00:25:39,817 Ini pasti sulit untukmu, 'kan? 198 00:25:39,819 --> 00:25:45,489 Maksudku, kau memang jadi raja sampah selama ini. 199 00:25:50,563 --> 00:25:52,596 Kehilangan dua orang anggotamu rasanya... 200 00:25:55,068 --> 00:25:58,269 ...seperti dua biji kemaluanmu dipotong... 201 00:25:58,271 --> 00:26:00,604 ...dan itu terjadi tepat didepan anakmu, 'kan? 202 00:26:00,606 --> 00:26:05,576 Itu sangatlah kacau! 203 00:26:11,952 --> 00:26:13,418 Baik. 204 00:26:22,262 --> 00:26:24,429 Kau adalah yang bertanggungjawab. 205 00:26:27,733 --> 00:26:28,766 Sial... 206 00:26:31,838 --> 00:26:34,405 ...kau mungkin... 207 00:26:34,407 --> 00:26:36,975 ...akan kecanduan. 208 00:26:36,977 --> 00:26:42,413 Dan sekarang, semua sudah berakhir. 209 00:26:45,118 --> 00:26:47,018 Tapi... 210 00:26:49,990 --> 00:26:52,923 ...kau masih bisa memimpin... 211 00:26:52,925 --> 00:26:57,996 ...dengan baik dan hidup menghasilkan sesuatu yang menguntungkan untukku. 212 00:27:07,407 --> 00:27:09,673 Aku pikir kau akan membutuhkannya. 213 00:27:12,945 --> 00:27:16,447 Perasaanku mengatakan begitu. 214 00:27:24,190 --> 00:27:26,224 Jadi, ambillah. 215 00:27:42,714 --> 00:27:45,881 Kita sudah sampai. 216 00:27:45,883 --> 00:27:47,850 Aku ingin bertanya padamu, Rick? 217 00:27:47,852 --> 00:27:51,520 Kau tahu maksud dari perjalanan singkat tadi? 218 00:28:01,365 --> 00:28:03,165 Jawablah jika ditanya. 219 00:28:07,338 --> 00:28:09,571 Baik. 220 00:28:12,343 --> 00:28:13,709 Perjalanan itu terkait... 221 00:28:13,711 --> 00:28:16,278 ...seperti apa kau menilaiku. 222 00:28:16,280 --> 00:28:18,614 Aku ingin mengubah itu. 223 00:28:18,616 --> 00:28:21,216 Aku ingin kau mengerti. 224 00:28:23,054 --> 00:28:26,889 Tapi kau masih melihatku dengan penilaian yang sama... 225 00:28:27,470 --> 00:28:29,637 ...seolah aku meletakkan kotoran diadonan telurmu... 226 00:28:29,639 --> 00:28:32,439 ...dan bukan itu yang aku inginkan. 227 00:28:32,441 --> 00:28:34,241 Jadi... 228 00:28:38,094 --> 00:28:41,362 ...apa aku harus berikan kau satu kesempatan lagi? 229 00:28:45,602 --> 00:28:47,368 Ya. 230 00:28:47,370 --> 00:28:49,903 Iya. 231 00:28:49,905 --> 00:28:52,440 Iya. 232 00:28:52,442 --> 00:28:53,807 Baik. 233 00:28:53,809 --> 00:28:56,777 Baiklah. 234 00:28:56,779 --> 00:29:01,482 Dan ini adalah hadiah utama dari permainan ini. 235 00:29:01,484 --> 00:29:06,354 Tindakanmu selanjutnya akan menentukan apakah hari terburukmu ini... 236 00:29:06,356 --> 00:29:09,923 ...juga akan menjadi hari yang buruk untuk semuanya... 237 00:29:09,925 --> 00:29:13,093 ...atau justru sebaliknya. 238 00:29:15,731 --> 00:29:19,400 Ambil dan todongkan senjata ke pundak mereka. 239 00:29:28,411 --> 00:29:31,412 Sekarang... 240 00:29:31,414 --> 00:29:35,583 ...sejajarkan dengan hidung mereka, jadi jika pelatuknya ditarik... 241 00:29:37,420 --> 00:29:40,754 ...semua akan jadi berhamburan. 242 00:29:50,833 --> 00:29:52,099 Nak. 243 00:29:56,806 --> 00:29:58,406 Kemarilah. 244 00:30:00,577 --> 00:30:02,850 Nak... 245 00:30:02,851 --> 00:30:04,080 ...sekarang. 246 00:30:14,212 --> 00:30:15,089 Apa kau kidal? 247 00:30:15,091 --> 00:30:17,191 Apa? 248 00:30:17,193 --> 00:30:20,027 Apa kau kidal? 249 00:30:20,029 --> 00:30:21,329 Tidak. 250 00:30:22,189 --> 00:30:23,431 Bagus. 251 00:30:28,338 --> 00:30:31,171 Sakit? 252 00:30:31,173 --> 00:30:32,773 Tidak. 253 00:30:32,775 --> 00:30:35,175 Pasti. 254 00:30:35,177 --> 00:30:38,446 Sudah seharusnya. 255 00:30:38,448 --> 00:30:39,813 Baiklah. 256 00:30:39,815 --> 00:30:43,618 Berbaringlah disebelah ayahmu, Nak. 257 00:30:43,620 --> 00:30:47,221 Rentangkan tanganmu. 258 00:30:54,997 --> 00:30:57,665 Simon... 259 00:31:00,035 --> 00:31:01,669 ...kau punya pena? 260 00:31:02,809 --> 00:31:04,238 Ya. 261 00:31:17,487 --> 00:31:19,920 Maaf, Nak. 262 00:31:19,922 --> 00:31:23,257 Ini akan menjadi seperti atraksi sulap... 263 00:31:23,259 --> 00:31:25,493 ...seolah ia menggantungkan zakarnya diatasmu... 264 00:31:25,495 --> 00:31:29,863 ...dan menariknya tepat dibawah lenganmu. 265 00:31:29,865 --> 00:31:31,399 Selesai. 266 00:31:31,401 --> 00:31:34,001 Tubuhmu sedikit terangkat. 267 00:31:34,003 --> 00:31:35,369 Kumohon. 268 00:31:35,371 --> 00:31:36,637 Jangan. 269 00:31:36,639 --> 00:31:37,871 Tolong, jangan. 270 00:31:39,875 --> 00:31:41,676 Aku? 271 00:31:44,246 --> 00:31:46,280 Aku tidak akan melakukannya. 272 00:31:50,953 --> 00:31:54,021 Rick, aku ingin kau mengambil kapakmu... 273 00:31:54,023 --> 00:31:56,256 ...potong lengan kiri anakmu... 274 00:31:56,258 --> 00:31:57,725 ...tepat disitu. 275 00:31:57,727 --> 00:32:00,528 Sekarang, aku tahu... 276 00:32:00,530 --> 00:32:02,930 Kau butuh waktu untuk berfikir. 277 00:32:02,932 --> 00:32:04,365 Itu masuk akal. 278 00:32:04,367 --> 00:32:07,267 Tapi, aku tetap ingin kau melakukannya... 279 00:32:07,269 --> 00:32:09,704 ...atau mereka semua akan mati. 280 00:32:09,706 --> 00:32:11,539 Carl juga akan mati... 281 00:32:11,541 --> 00:32:15,275 ...lalu orang-orang ditempat persembunyianmu juga akan mati... 282 00:32:15,277 --> 00:32:18,813 ...dan kemudian kaupun akan mati. 283 00:32:18,815 --> 00:32:21,248 Aku akan membiarkanmu hidup untuk beberapa tahun... 284 00:32:21,250 --> 00:32:22,916 ...agar kau selalu menyesali ini. 285 00:32:22,918 --> 00:32:24,418 Kau tidak perlu melakukan hal ini. 286 00:32:24,420 --> 00:32:25,820 Kami mengerti. 287 00:32:25,822 --> 00:32:27,221 Kami mengerti. 288 00:32:27,223 --> 00:32:28,756 Kau mengerti. 289 00:32:30,159 --> 00:32:31,592 Ya. 290 00:32:31,594 --> 00:32:34,261 Aku tak yakin Rick mengerti. 291 00:32:35,832 --> 00:32:37,431 Aku ingin potongan yang rapi... 292 00:32:37,433 --> 00:32:38,932 ...tepat dibagian itu. 293 00:32:38,934 --> 00:32:41,369 Aku tahu ini terdengar aneh... 294 00:32:41,371 --> 00:32:44,705 ...tapi potongannya harus seperti sepotong daging asap... 295 00:32:44,707 --> 00:32:47,307 ...tidak berantakan, rapi, 45 derajat... 296 00:32:47,309 --> 00:32:49,076 ...agar dapat dilipat. 297 00:32:49,078 --> 00:32:50,378 Kami memiliki dokter yang hebat. 298 00:32:50,380 --> 00:32:52,613 Dia akan baik-baik saja. 299 00:32:52,615 --> 00:32:54,382 Mungkin. 300 00:32:55,485 --> 00:32:57,951 Rick... 301 00:32:59,522 --> 00:33:02,456 ...kau harus melakukannya sekarang... 302 00:33:02,458 --> 00:33:03,991 Tebas, tebas... 303 00:33:03,993 --> 00:33:07,661 ...atau aku hancurkan kepala anak ini. 304 00:33:07,663 --> 00:33:10,398 Biar aku saja. 305 00:33:10,400 --> 00:33:12,232 Biar aku saja. 306 00:33:13,536 --> 00:33:15,403 Lakukan saja itu padaku. 307 00:33:15,405 --> 00:33:18,506 Aku bisa ikut denganmu. 308 00:33:18,508 --> 00:33:20,007 Tidak. 309 00:33:20,009 --> 00:33:23,444 Hanya ini satu-satunya cara. 310 00:33:23,446 --> 00:33:24,845 Rick... 311 00:33:24,847 --> 00:33:27,681 ...ambil kapaknya. 312 00:33:29,752 --> 00:33:36,657 Tidak membuatl sebuah keputusan adalah keputusan yang besar. 313 00:33:36,659 --> 00:33:39,293 Kau benar-benar ingin melihat mereka semua mati? 314 00:33:39,295 --> 00:33:40,694 Kau akan segera melihatnya. 315 00:33:40,696 --> 00:33:44,665 Kau akan melihat semua hal buruk. 316 00:33:47,437 --> 00:33:49,102 Ya, Tuhan. 317 00:33:49,104 --> 00:33:51,305 Apa kau ingin aku mulai menghitung? 318 00:33:51,307 --> 00:33:53,040 Baiklah, Rick. 319 00:33:53,042 --> 00:33:54,442 Kau menang. 320 00:33:54,444 --> 00:33:56,510 Aku akan mulai menghitung. 321 00:33:56,512 --> 00:33:57,878 Tiga!/ Tolong. 322 00:33:57,880 --> 00:33:59,547 Aku mohon. 323 00:33:59,549 --> 00:34:02,049 Biar aku saja. 324 00:34:02,051 --> 00:34:03,551 Aku mohon! 325 00:34:05,254 --> 00:34:06,520 Dua! 326 00:34:06,522 --> 00:34:08,221 Tolong, jangan lakukan... 327 00:34:13,295 --> 00:34:16,597 Terakhir. 328 00:34:18,768 --> 00:34:21,201 Satu. 329 00:34:24,607 --> 00:34:27,608 Ayah, lakukan saja. 330 00:34:27,610 --> 00:34:29,376 Lakukan. 331 00:34:41,223 --> 00:34:43,256 Rick. 332 00:34:44,460 --> 00:34:46,727 Jawab aku. 333 00:34:46,729 --> 00:34:48,796 Kau lakukan sesuatu untukku. 334 00:34:48,798 --> 00:34:50,731 Kau milikku. 335 00:34:51,122 --> 00:34:52,099 Benar, 'kan? 336 00:34:54,904 --> 00:34:57,104 Bicaralah jika diajak bicara. 337 00:34:58,207 --> 00:35:00,340 Jawab aku. 338 00:35:00,342 --> 00:35:01,775 Kau akan melakukannya untukku. 339 00:35:01,777 --> 00:35:03,844 Menguntungkan untukmu. 340 00:35:03,846 --> 00:35:06,847 Kau milikku. Benar, 'kan?! 341 00:35:06,849 --> 00:35:09,950 Benar... 342 00:35:11,487 --> 00:35:13,854 Benar. 343 00:35:13,856 --> 00:35:16,490 Itu dia... 344 00:35:17,593 --> 00:35:20,928 ...tatapan yang ingin kulihat. 345 00:35:31,507 --> 00:35:33,641 Kita berhasil... 346 00:35:33,643 --> 00:35:37,578 ...kita semua. Melakukannya bersama. 347 00:35:37,580 --> 00:35:38,946 Termasuk mereka yang telah mati. 348 00:35:38,948 --> 00:35:42,950 Mereka patut mendapatkan penghargaan. 349 00:35:44,723 --> 00:35:48,691 Hari ini adalah hari yang sangat baik! 350 00:35:51,874 --> 00:35:54,236 Sekarang, aku harap demi kebaikan kalian... 351 00:35:55,936 --> 00:35:58,436 ...kalian dapat mengerti. 352 00:35:59,559 --> 00:36:03,561 Dan kalian sudah mengerti harus bagaimana. 353 00:36:08,135 --> 00:36:10,235 Banyak hal berubah. 354 00:36:10,237 --> 00:36:13,705 Apapun yang dulu pernah kalian punya... 355 00:36:14,808 --> 00:36:17,609 ...sekarang sudah tidak ada lagi. 356 00:36:19,246 --> 00:36:21,747 Dwight... 357 00:36:22,950 --> 00:36:24,549 ...bawa dia. 358 00:36:45,172 --> 00:36:47,305 Dia punya nyali... 359 00:36:47,307 --> 00:36:51,043 ...tidak seperti pelacur yang pernah kukenal. 360 00:36:51,045 --> 00:36:52,310 Aku menyukainya. 361 00:36:52,312 --> 00:36:53,745 Sekarang dia milikku. 362 00:36:53,999 --> 00:36:56,914 Tapi kau masih ingin mencoba melakukan sesuatu? 363 00:36:57,000 --> 00:36:58,984 "Tidak hari ini, tidak besok"? 364 00:36:58,986 --> 00:37:01,386 Aku akan mencincangnya... 365 00:37:03,390 --> 00:37:05,356 Siapa namanya? 366 00:37:05,358 --> 00:37:06,858 Daryl. 367 00:37:08,195 --> 00:37:10,696 Ya, benar. 368 00:37:10,698 --> 00:37:12,831 Aku akan mencincang tubuh Daryl... 369 00:37:12,833 --> 00:37:14,766 ...dan meletakkannya di depan pintumu... 370 00:37:14,768 --> 00:37:18,870 ...atau aku bawa dia kepadamu... 371 00:37:18,872 --> 00:37:21,973 ...lalu kau yang lakukan itu untukku. 372 00:37:30,184 --> 00:37:34,052 Selamat datang diawal yang baru, orang-orang malang! 373 00:37:36,090 --> 00:37:38,123 Akan aku tinggalkan sebuah truk untuk kalian. 374 00:37:38,125 --> 00:37:39,825 Ambil. 375 00:37:39,827 --> 00:37:44,329 Gunakan itu untuk mengangkut apapun yang bisa kalian berikan untukku. 376 00:37:44,331 --> 00:37:46,865 Kami akan kembali dalam seminggu untuk melakukan penawaran. 377 00:37:46,867 --> 00:37:48,499 Sampai jumpa. 378 00:39:38,213 --> 00:39:41,548 Maggie. 379 00:39:45,964 --> 00:39:48,555 Maggie... 380 00:39:48,557 --> 00:39:50,423 ...kau harus duduk. 381 00:39:50,425 --> 00:39:51,825 Maggie. 382 00:39:51,827 --> 00:39:54,061 Tidak. 383 00:39:56,165 --> 00:39:57,898 Kami harus membawamu ke Hitlltop. 384 00:39:57,900 --> 00:39:59,466 Bersiaplah. 385 00:39:59,468 --> 00:40:01,568 Untuk apa? 386 00:40:03,906 --> 00:40:06,473 Untuk melawan mereka. 387 00:40:14,116 --> 00:40:15,615 Mereka menahan Daryl. 388 00:40:15,617 --> 00:40:17,084 Mereka memiliki pasukan. 389 00:40:18,587 --> 00:40:20,788 Kita akan mati. Kita semua. 390 00:40:22,692 --> 00:40:27,027 Pulanglah. 391 00:40:27,029 --> 00:40:30,931 Bawa mereka ikut denganmu. 392 00:40:30,933 --> 00:40:32,599 Aku bisa kesana sendiri. 393 00:40:32,601 --> 00:40:34,234 Kau bahkan hampir tidak bisa berdiri. 394 00:40:34,236 --> 00:40:35,936 Aku harus pergi. 395 00:40:35,938 --> 00:40:38,271 Kau harus ke Alexandria. 396 00:40:46,615 --> 00:40:49,683 Kau ada disini karena aku. 397 00:40:51,153 --> 00:40:52,786 Kita masih keluarga. 398 00:41:02,965 --> 00:41:03,997 Aku mampu melakukannya. 399 00:41:03,999 --> 00:41:05,332 Aku ingin kau kembali. 400 00:41:05,334 --> 00:41:06,867 Aku tidak mau kau ada disini. 401 00:41:06,869 --> 00:41:08,936 Aku tidak mau kalian semua berada disini. 402 00:41:08,938 --> 00:41:11,404 Aku ingin kau kembali. 403 00:41:17,346 --> 00:41:20,981 Maggie... 404 00:41:20,983 --> 00:41:23,416 ...kami tidak akan membiarkanmu pergi. 405 00:41:23,418 --> 00:41:24,985 Mengerti? 406 00:41:24,987 --> 00:41:26,553 Kalian harus pergi. 407 00:41:27,890 --> 00:41:31,091 Itu tidak akan terjadi. 408 00:41:39,034 --> 00:41:41,701 Aku akan mengantarnya. 409 00:41:43,272 --> 00:41:45,773 Aku akan bersamanya kesana. 410 00:41:45,775 --> 00:41:48,208 Aku akan menjaganya. 411 00:41:53,916 --> 00:41:55,916 Aku tidak memberimu pilihan. 412 00:41:55,918 --> 00:41:58,786 Aku membawanya bersamaku. 413 00:42:17,873 --> 00:42:20,473 Aku akan membawanya bersamaku. 414 00:42:21,811 --> 00:42:24,744 Itulah yang akan kulakukan. 415 00:42:42,597 --> 00:42:46,099 Aku harus melakukan ini. Kumohon. 416 00:42:46,101 --> 00:42:49,402 Kami harus membantumu. 417 00:42:50,765 --> 00:42:52,973 Biar aku saja. 418 00:42:52,975 --> 00:42:54,407 Biar aku saja. 419 00:42:54,409 --> 00:42:57,177 Tidak. Jangan. 420 00:42:57,179 --> 00:43:01,014 Kumohon, biarkanlah kami. 421 00:43:05,287 --> 00:43:07,855 Dia keluarga kami... 422 00:43:07,857 --> 00:43:10,457 ...dia juga keluarga kami. 423 00:43:17,499 --> 00:43:18,798 Kau tidak apa-apa? 424 00:43:23,272 --> 00:43:25,605 Baiklah. Dalam hitungan ketiga... 425 00:43:25,607 --> 00:43:26,740 Satu... Dua ... 426 00:43:38,520 --> 00:43:40,620 Ya. 427 00:43:42,091 --> 00:43:45,625 Kalian pasti berfikir bahwa kalian akan menua bersama... 428 00:43:45,627 --> 00:43:48,128 ...kemudian duduk bersama disatu meja saat makan malam dihari minggu... 429 00:43:48,130 --> 00:43:50,931 ...dan bahagia selamanya. 430 00:43:50,933 --> 00:43:52,799 Tidak. 431 00:43:52,801 --> 00:43:56,036 Tidak seperti itu, Rick. 432 00:43:56,038 --> 00:43:58,505 Tidak akan. 432 00:45:42,300 --> 00:45:52,505 Bandung, 24-10-2016 https://subscene.com/u/606245