1 00:00:00,375 --> 00:00:03,472 Sebelumnya ini di AMC, "The Walking Dead." 2 00:00:05,176 --> 00:00:06,216 Apa yang dia lakukan? 3 00:00:06,505 --> 00:00:08,261 Aku tahu Daryl pergi ke mana. 4 00:00:08,363 --> 00:00:10,096 Carol masih di luar sana... 5 00:00:10,232 --> 00:00:11,631 ...dan aku akan mencarinya. Kau pergilah. 6 00:00:22,444 --> 00:00:23,444 Hei. 7 00:00:26,793 --> 00:00:28,581 Hai, Daryl. 8 00:01:11,910 --> 00:01:14,827 Hei. 9 00:01:14,829 --> 00:01:16,162 Hei, kawan. 10 00:01:19,234 --> 00:01:21,701 Oh, kau baik-baik saja. 11 00:01:24,292 --> 00:01:26,876 Kau baik-baik saja. 12 00:01:26,878 --> 00:01:28,578 Hei. 13 00:01:28,580 --> 00:01:31,381 Hei, mari sini. 14 00:01:31,383 --> 00:01:35,251 Kau...masih hidup. 15 00:02:30,025 --> 00:02:32,558 Glenn masih belum pulang. Aku sepatutnya berada di sana untuk Maggie. 16 00:02:32,560 --> 00:02:34,894 Aku kata tidak. -Carl. 17 00:02:34,896 --> 00:02:36,396 Dengar, kau sudah melakukan kesalahan sebelum ini. 18 00:02:36,398 --> 00:02:38,281 Tempat ini tidak terlalu besar untuk dilindungi. 19 00:02:38,283 --> 00:02:40,700 Dan kau sepatutnya tetap pulang. Dan membantu melindunginya. 20 00:02:40,702 --> 00:02:42,201 Tempat ini sudah sedia. 21 00:02:42,203 --> 00:02:44,620 Kebanyakan dari kita telah dilatih, kau tahu itu. 22 00:02:44,622 --> 00:02:47,206 Jika kau risau tentang serangan, kau tak akan pergi. 23 00:02:47,208 --> 00:02:48,875 Kau tahu berapa jauh Hilltop? 24 00:02:48,877 --> 00:02:51,077 Kau tahu apa yang boleh terjadi? 25 00:02:52,514 --> 00:02:55,181 Saviors ada di luar sana. 26 00:02:55,183 --> 00:02:57,116 Kau tahu apa yang mereka lakukan pada Denise? 27 00:02:57,118 --> 00:03:01,087 Apa yang mereka lakukan pada Maggie dan Carol? 28 00:03:01,089 --> 00:03:04,090 Untuk Daryl, untuk Rosita, untuk Eugene? 29 00:03:06,094 --> 00:03:07,949 Itu tak akan terjadi pada kau, okey? 30 00:03:08,069 --> 00:03:10,129 Aku tak akan membiarkannya. 31 00:03:22,077 --> 00:03:23,776 Ada perubahan? 32 00:03:23,778 --> 00:03:25,278 Dia semakin teruk. 33 00:03:25,280 --> 00:03:26,529 Bagus membawa kenderaan. 34 00:03:26,531 --> 00:03:28,414 Ya, aku fikir dia akan lebih selesa. 35 00:03:28,416 --> 00:03:29,999 Bererti kau ada ruang yang lebih. 36 00:03:30,001 --> 00:03:33,486 Mereka berada di luar sana, jadi aku akan berada di sana dengan kau. 37 00:03:34,839 --> 00:03:36,789 Kita semua. 38 00:03:36,791 --> 00:03:38,291 Setuju. 39 00:03:40,095 --> 00:03:41,928 Apa yang dia cakap? 40 00:03:46,634 --> 00:03:48,801 Kau mau berjumpa dengan mereka, bukan? 41 00:03:51,556 --> 00:03:54,057 Kau berharap mereka akan muncul. 42 00:03:56,244 --> 00:03:59,896 Oh, Tuhan, ini pasal membawa Maggie berjumpa doktor, bukan tentang... 43 00:04:01,950 --> 00:04:03,449 Tak guna, kau! Aku pergi. 44 00:04:03,451 --> 00:04:06,753 Enid, berhenti! Tunggu! 45 00:04:06,755 --> 00:04:08,921 Dengar, perjalanannya jauh dan sia-sia kau ikut. 46 00:04:08,923 --> 00:04:10,656 Itu hanya rumput dangkal. 47 00:04:10,658 --> 00:04:12,992 Mencari protein, tambahan kita perlu membincangkan produk amunisi... 48 00:04:12,994 --> 00:04:15,745 ...dan pembuatan, jadi mari kita lakukan. 49 00:04:15,747 --> 00:04:18,548 Aku sudah cuba memberinya sedikit, ia minum sedikit saja. 50 00:04:18,550 --> 00:04:20,550 Aku hanya minta 23, beri atau ambil,... 51 00:04:20,552 --> 00:04:22,218 ...bergantung pada laluan. 52 00:04:22,220 --> 00:04:24,087 Aku tahu aku boleh bagi membantu sedikit. 53 00:04:24,089 --> 00:04:26,639 Sekarang masanya dan inilah tempatnya. 54 00:04:26,641 --> 00:04:28,341 Jangan halang aku. 55 00:04:28,343 --> 00:04:30,510 Aku akan jadi penunjuk jalan. Ya, aku akan. 56 00:04:45,160 --> 00:04:47,493 Kenapa dengan wajah kau? 57 00:04:47,495 --> 00:04:50,763 Aku harap kau tidak mengecewakan kita. 58 00:04:50,765 --> 00:04:53,699 Hah? Maksudku, kita tunjukkan kamu semua langkah ke hadapan. 59 00:04:53,701 --> 00:04:55,835 Kami memberikan kamu peraturan. 60 00:04:55,837 --> 00:04:58,938 Kau melanggar peraturan, jadi kau harus mati. 61 00:04:59,974 --> 00:05:01,207 Orang yang melepaskan tembakan pertama,... 62 00:05:01,209 --> 00:05:03,810 ...kita akan gantung dia untuk membuat contoh. 63 00:05:03,812 --> 00:05:06,512 Ia tak boleh dihentikan lagi. 64 00:05:06,514 --> 00:05:10,349 Tapi orang-orang kau masih tidak mau mendengar. 65 00:05:10,351 --> 00:05:13,719 Kau ingin melawan kami. 66 00:05:13,721 --> 00:05:16,656 Jadi ini yang akan kau dapat. 67 00:05:17,892 --> 00:05:19,275 Jangan halang jalan aku! 68 00:05:19,277 --> 00:05:20,493 Carl... 69 00:05:23,064 --> 00:05:24,897 Ambil beberapa pistol dalam almari. 70 00:05:24,899 --> 00:05:27,266 Tapi cepat. Kita mesti pergi sekarang. 71 00:05:39,414 --> 00:05:41,581 Carl...! 72 00:05:41,583 --> 00:05:42,748 Tak guna! 73 00:05:42,750 --> 00:05:44,317 Tolong! Tolong! 74 00:05:44,319 --> 00:05:46,586 Tidak, tidak, tolonglah! Oh, tidak! 75 00:05:46,588 --> 00:05:49,789 Tolong, jangan! Tolonglah! 76 00:05:49,791 --> 00:05:52,592 Tolong! 77 00:05:52,594 --> 00:05:55,511 Carl...! Carl...! 78 00:05:59,350 --> 00:06:01,467 Apa yang terjadi jika kau tidak balik nanti? 79 00:06:03,271 --> 00:06:05,271 Bagaimana aku boleh menjalani kehidupan dengannya? 80 00:06:05,273 --> 00:06:07,356 Apa yang mesti aku lakukan? 81 00:06:10,111 --> 00:06:11,994 Bertahan hidup walau apa pun caranya. 82 00:06:16,851 --> 00:06:18,951 Kita sedia untuk melindungi tempat ini... 83 00:06:18,953 --> 00:06:20,586 ...dan Saviors tahu tentang itu. 84 00:06:20,588 --> 00:06:22,004 Itulah sebabnya mereka menangkap Eugene. 85 00:06:22,006 --> 00:06:24,674 Dengar, ia tidak untuk dibincangkan. 86 00:06:26,461 --> 00:06:28,461 Kemudian, kau sepatutnya menumbuk aku di muka... 87 00:06:28,463 --> 00:06:30,713 ...dan mengikat aku lagi. 88 00:06:30,715 --> 00:06:32,632 Kerana itulah cara untuk menghentikan aku. 89 00:06:37,639 --> 00:06:39,021 Pergilah. 90 00:06:45,396 --> 00:06:48,481 Kita akan bergilir-gilir menjaga selama 24 jam di setiap menara pengawal. 91 00:06:48,483 --> 00:06:51,567 Semua mereka lengkap dan sudah bersedia. 92 00:06:51,569 --> 00:06:53,119 Dalam hal ini kita bergilir-gilir. 93 00:06:53,121 --> 00:06:55,705 Kita sudah melantik pemandu, pemindahan dan gangguan... 94 00:06:55,707 --> 00:06:58,374 ...dan tempat bertemu seperti yang telah kita bincangkan. 95 00:06:58,376 --> 00:07:01,160 Jika berlaku keadaan darurat,... 96 00:07:01,162 --> 00:07:04,046 ...keutamaan pertama aku adalah Judith. 97 00:07:04,048 --> 00:07:07,166 Aku tak akan mengecewakan kau. 98 00:07:07,168 --> 00:07:11,170 Apa kau selesa tinggalkan aku mengetuai tugas pertahanan di Alexandria? 99 00:07:18,396 --> 00:07:20,780 Ya. 100 00:07:20,782 --> 00:07:23,399 Hei, Rick. 101 00:07:23,401 --> 00:07:27,069 Jika Saviors muncul... 102 00:07:27,071 --> 00:07:30,690 ...aku tidak tahu, aku berfikir, jika tidak terlambat,... 103 00:07:30,692 --> 00:07:33,192 ...kita mesti cuba dan buat macam yang dipersetujui? 104 00:07:33,194 --> 00:07:35,661 Katakan pada mereka untuk tunggu aku. 105 00:07:35,663 --> 00:07:37,530 Aku ada perjanjian untuk mereka. 106 00:07:37,532 --> 00:07:38,831 Ayuh, pergi! 107 00:08:30,301 --> 00:08:32,134 Carol... 108 00:08:35,223 --> 00:08:36,756 Hei. 109 00:08:39,927 --> 00:08:42,094 Aku sudah katakan pada kau supaya jangan datang. 110 00:08:42,096 --> 00:08:45,665 Dan aku akan mula mendengar cakap kau nanti. 111 00:08:51,272 --> 00:08:53,072 Sini, biar aku lihat. 112 00:09:25,390 --> 00:09:27,556 Apa ini? 113 00:09:27,558 --> 00:09:31,861 Inilah kita akan membuat contoh dari kau. 114 00:09:31,863 --> 00:09:34,647 Untuk siapa? Orang-orangku? 115 00:09:34,649 --> 00:09:37,583 Semua orang di perpustakaan... mereka sudah mati. 116 00:09:46,501 --> 00:09:46,726 S 117 00:09:46,728 --> 00:09:46,953 Sa 118 00:09:46,954 --> 00:09:47,179 Sar 119 00:09:47,181 --> 00:09:47,406 Sari 120 00:09:47,408 --> 00:09:47,633 Sarik 121 00:09:47,635 --> 00:09:47,860 Sarika 122 00:09:47,862 --> 00:09:48,087 Sarikat 123 00:09:48,089 --> 00:09:48,314 Sarikata 124 00:09:48,316 --> 00:09:48,541 Sarikata O 125 00:09:48,543 --> 00:09:48,768 Sarikata Ol 126 00:09:48,770 --> 00:09:48,995 Sarikata Ole 127 00:09:48,997 --> 00:09:49,222 Sarikata Oleh 128 00:09:49,224 --> 00:09:49,449 Sarikata Oleh: 129 00:09:49,451 --> 00:09:49,676 Sarikata Oleh: f 130 00:09:49,678 --> 00:09:49,903 Sarikata Oleh: fi 131 00:09:49,905 --> 00:09:50,130 Sarikata Oleh: fiy 132 00:09:50,132 --> 00:09:50,357 Sarikata Oleh: fiyi 133 00:09:50,359 --> 00:09:50,584 Sarikata Oleh: fiyio 134 00:09:50,586 --> 00:09:50,811 Sarikata Oleh: fiyioc 135 00:09:50,813 --> 00:09:51,038 Sarikata Oleh: fiyioch 136 00:09:51,040 --> 00:09:51,265 Sarikata Oleh: fiyiochi 137 00:09:51,267 --> 00:09:51,492 Sarikata Oleh: fiyiochi k 138 00:09:51,494 --> 00:09:51,717 Sarikata Oleh: fiyiochi ko 139 00:09:51,719 --> 00:09:51,944 Sarikata Oleh: fiyiochi kog 140 00:09:51,946 --> 00:09:58,294 Sarikata Oleh: fiyiochi kogi 141 00:11:02,653 --> 00:11:03,919 Hei. 142 00:11:03,921 --> 00:11:05,821 Hei. 143 00:11:05,823 --> 00:11:08,624 Kita akan sampai di sana. 144 00:11:08,626 --> 00:11:11,794 Doktor yang ada di Hilltop... 145 00:11:11,796 --> 00:11:13,729 ...dia akan membuatkan semuanya lebih baik. 146 00:11:19,704 --> 00:11:22,538 Hei. 147 00:11:22,540 --> 00:11:24,907 Bagaimana kau tahu? 148 00:11:24,909 --> 00:11:29,979 Segalanya yang kita lakukan, kita lakukan bersama-sama. 149 00:11:29,981 --> 00:11:33,149 Kita sampai di sini bersama-sama dan kita masih di sini. 150 00:11:35,536 --> 00:11:38,054 Sesuatu sudah terjadi, tapi ianya selalu berjaya untuk kita. 151 00:11:38,056 --> 00:11:40,706 Kerana itu kita semua selalu bersama. 152 00:11:40,708 --> 00:11:42,992 Itu yang aku tahu. 153 00:11:45,496 --> 00:11:48,330 Kerana selama kita semua saling menjaga,... 154 00:11:48,332 --> 00:11:50,299 ...kita mampu melakukan apa pun. 155 00:12:11,022 --> 00:12:14,356 Itu 'walker'. 156 00:12:14,358 --> 00:12:16,025 Susah untuk dibunuh. 157 00:12:16,027 --> 00:12:19,495 Aku akan pergi, tapi aku alami terlalu banyak pendarahan. 158 00:12:24,035 --> 00:12:27,036 Tekanan akan membantu. Tetapi luka kau perlu dijahit. 159 00:12:27,038 --> 00:12:30,339 Antibiotik untuk memastikan luka kau tidak terkena jangkitan. 160 00:12:36,214 --> 00:12:39,381 Akan gelap dalam beberapa jam. 161 00:12:39,383 --> 00:12:43,219 Aku akan pergi ke kem, memastikan kita selamat pada waktu malam. 162 00:12:43,221 --> 00:12:46,355 Dan bila subuh nanti, kita akan balik... 163 00:12:46,357 --> 00:12:48,607 ...mendapatkan bantuan. 164 00:12:48,609 --> 00:12:50,609 Okey? 165 00:12:52,897 --> 00:12:54,647 Tidak. 166 00:13:16,003 --> 00:13:17,670 Tak guna, apa itu? 167 00:13:25,479 --> 00:13:27,513 Apa? 168 00:13:27,515 --> 00:13:29,331 Musuh sudah dekat. 169 00:13:35,840 --> 00:13:37,573 Kita lakukan ini? 170 00:13:38,643 --> 00:13:40,276 Tidak. 171 00:14:13,477 --> 00:14:17,846 Dia orang yang tidak mau mendengar. 172 00:14:21,552 --> 00:14:23,903 Kita boleh membuat perjanjian. 173 00:14:23,905 --> 00:14:26,872 Di sini, sekarang. 174 00:14:26,874 --> 00:14:31,126 Betul, kita boleh. 175 00:14:31,128 --> 00:14:33,529 Beri semua barang-barang kau. 176 00:14:33,531 --> 00:14:35,197 Kami mungkin akan membunuh salah satu daripada kamu... 177 00:14:35,199 --> 00:14:36,498 ...seperti itu. 178 00:14:36,500 --> 00:14:40,035 Tapi kemudian kita boleh teruskan dengan urusan bisnes. 179 00:14:40,037 --> 00:14:42,805 Yang patut kau lakukan adalah mendengar. 180 00:14:44,275 --> 00:14:46,675 Ya. 181 00:14:48,813 --> 00:14:51,597 Perjanjian itu tak akan menguntungkan kita. 182 00:14:51,599 --> 00:14:55,351 Kenyataannya, aku ingin minta semua barang-barang kamu. 183 00:14:55,353 --> 00:14:59,555 Aku terfikir aku tak ingin membunuh salah satu daripada kamu. 184 00:14:59,557 --> 00:15:02,608 Semua dari kamu. 185 00:15:29,053 --> 00:15:33,656 Maaf, perjanjianku satu-satunya perjanjian. 186 00:15:33,658 --> 00:15:35,190 Kita tidak berunding. 187 00:15:40,064 --> 00:15:43,232 Aku dan orang-orang aku akan pergi. 188 00:15:46,237 --> 00:15:48,570 Okey, kawan. 189 00:15:48,572 --> 00:15:51,573 Pergilah ke mana pun kau mau pergi. 190 00:15:59,467 --> 00:16:02,184 Kau ingin hari ini menjadi hari terakhir kau di bumi? 191 00:16:04,922 --> 00:16:06,422 Tidak. 192 00:16:06,424 --> 00:16:08,957 Tapi itu hal yang baik untuk didengarkan. 193 00:16:10,928 --> 00:16:12,511 Fikirkan tentang hal ini. 194 00:16:13,814 --> 00:16:16,598 Bagaimana jika itu hari terakhir di bumi untuk kau? 195 00:16:17,985 --> 00:16:19,968 Untuk seseorang yang kau cintai? 196 00:16:19,970 --> 00:16:21,770 Bagaimana jika itu betul? 197 00:16:24,942 --> 00:16:28,711 Mungkin kau harus beri lebih perhatian pada orang-orang di RV itu. 198 00:16:28,713 --> 00:16:30,979 Kerana kau tidak pernah tahu. 199 00:16:30,981 --> 00:16:33,182 Sama seperti itu. 200 00:16:34,952 --> 00:16:38,087 Saling menjaga satu sama lain. 201 00:16:38,089 --> 00:16:39,988 Seperti kau kata... 202 00:16:41,392 --> 00:16:43,859 ...seperti hari terakhir kau di bumi. 203 00:16:48,666 --> 00:16:50,899 Kau lakukan perkara yang sama. 204 00:17:57,510 --> 00:18:00,094 Kenapa kau tidak balik dan membantu menjaga tempat kita? 205 00:18:04,166 --> 00:18:06,033 Aku berhutang budi padanya. 206 00:18:08,020 --> 00:18:09,937 Kenapa kau ikut? 207 00:18:12,808 --> 00:18:14,842 Aku berhutang budi pada mereka. 208 00:18:18,648 --> 00:18:20,781 Jalan Logrun ini lurus. 209 00:18:20,783 --> 00:18:22,900 Kita tidak ingin dinampak. 210 00:18:26,455 --> 00:18:28,989 Di sini, kau pergi ke Shelton. 211 00:18:28,991 --> 00:18:31,458 Padang golf, kelab negara, kawasan bercerun. 212 00:18:31,460 --> 00:18:33,160 Tak ada gelandangan dari kawasan berhantu itu. 213 00:18:33,162 --> 00:18:34,962 Kita akan dapat melihat mereka dengan lebih jelas di sana. 214 00:18:34,964 --> 00:18:36,463 Itu perjalanan lebih tiga kali ganda jauhnya. 215 00:18:36,465 --> 00:18:40,467 Tapi kita akan selamat dari Dingles dan Glens. 216 00:18:43,072 --> 00:18:44,738 Kau serius, bukan? 217 00:18:44,740 --> 00:18:47,107 Seperti serangan jantung! 218 00:18:47,109 --> 00:18:48,642 Kau jumpa laluan? -Ya. 219 00:18:51,781 --> 00:18:53,180 Ayuh, pergi. 220 00:19:12,284 --> 00:19:14,201 Bukan aku seorang saja. 221 00:19:15,371 --> 00:19:17,371 Rick juga datang mencari. 222 00:19:18,841 --> 00:19:21,975 Daryl, dan yang lain... 223 00:19:23,379 --> 00:19:25,979 ...mereka juga pergi. 224 00:19:25,981 --> 00:19:29,149 Mereka pergi sebelum mereka tahu tentang kau. 225 00:19:29,151 --> 00:19:30,517 Pergi? 226 00:19:30,519 --> 00:19:32,186 Mereka akan balik selepas menemui kita. 227 00:19:32,188 --> 00:19:36,323 Mungkin sudah balik, bertanya-tanya. 228 00:19:36,325 --> 00:19:38,692 Kau fikir aku menjadi dramatik di sini? 229 00:19:41,230 --> 00:19:42,780 Adakah kau betul-betul fikir kau boleh datang ke sini? 230 00:19:42,782 --> 00:19:45,332 Dan kata padaku untuk kembali dan itu akan pergi? 231 00:19:48,871 --> 00:19:52,573 Orang-orang itu...orang-orang kau, 232 00:19:52,575 --> 00:19:54,074 Mereka peduli tentang kau. 233 00:19:54,076 --> 00:19:57,578 Aku tahu mereka peduli... ...dan aku peduli tentang mereka. 234 00:19:57,580 --> 00:19:59,179 Itu sebabnya aku tidak boleh berada di sana. 235 00:19:59,181 --> 00:20:01,749 Itulah mengapa kau sepatutnya berada di sana. 236 00:20:04,553 --> 00:20:07,221 Apakah kau betul-betul tidak faham? 237 00:20:10,226 --> 00:20:12,476 Setelah segala sesuatu yang terjadi... 238 00:20:17,767 --> 00:20:21,201 ...jika kau peduli tentang orang-orang di sana, orang-orang di sana untuk dilindungi... 239 00:20:21,203 --> 00:20:24,655 ...harus ada orang yang akan membunuh untuk mereka. 240 00:20:26,342 --> 00:20:28,275 Jika kau tidak ingin membunuh... 241 00:20:29,779 --> 00:20:32,362 ...atau jika kau tak boleh... 242 00:20:33,949 --> 00:20:37,084 ...maka kau mesti jauhkan diri dari mereka. 243 00:20:37,086 --> 00:20:38,585 Kau tak boleh memilih kedua-duanya. 244 00:20:38,587 --> 00:20:41,755 Kau...kau patut tahu tentang itu. 245 00:20:41,757 --> 00:20:44,425 Tidak, semua perkara tentang mereka... 246 00:20:45,928 --> 00:20:48,045 Semua perkara dalam hidup ini adalah sangat bernilai. 247 00:20:48,047 --> 00:20:49,763 Itulah yang aku tahu. 248 00:20:53,135 --> 00:20:55,219 Dan di luar sini, kau bersendirian... 249 00:20:57,306 --> 00:20:58,939 ...kau akan mati. 250 00:21:00,559 --> 00:21:01,942 Biarkan saja aku mati. 251 00:21:01,944 --> 00:21:03,894 Tidak, aku tak boleh membiarkannya. 252 00:21:05,214 --> 00:21:07,448 Ini bukan keputusan dirimu. Pergi saja. 253 00:21:09,618 --> 00:21:11,318 Aku tidak akan meninggalkan kau. 254 00:21:14,156 --> 00:21:15,989 Aku kata pergi! 255 00:21:28,087 --> 00:21:29,887 Tolong, pergilah. 256 00:21:37,780 --> 00:21:42,432 Jika kau peduli tentang sesiapa saja... 257 00:21:44,236 --> 00:21:47,955 ...ada harganya, Morgan. Dan kau patut membayarnya. 258 00:21:49,525 --> 00:21:52,493 Aku harus pergi, dan aku tidak boleh lagi. 259 00:22:14,617 --> 00:22:16,133 Kau fikir kita boleh melakukannya? 260 00:22:16,135 --> 00:22:18,552 Apa? 261 00:22:19,772 --> 00:22:23,690 Apa yang mereka lakukan, Glenn dan Maggie... 262 00:22:28,531 --> 00:22:30,864 Hanya bertanya adakah kau boleh melakukannya. 263 00:22:33,302 --> 00:22:35,602 Jika kau melakukan sesuatu sebesar itu... 264 00:22:38,073 --> 00:22:39,706 ...itulah kehidupan. 265 00:22:42,511 --> 00:22:43,794 Kau? 266 00:22:48,484 --> 00:22:49,800 Ya. 267 00:22:52,354 --> 00:22:54,021 Aku boleh. 268 00:22:57,560 --> 00:22:59,459 Sekarang. 269 00:23:12,474 --> 00:23:14,358 Asalkan kau tahu saja. 269 00:23:20,499 --> 00:23:22,532 Tak guna! 270 00:23:35,631 --> 00:23:37,631 Kita akan berdiri saja? 271 00:23:40,803 --> 00:23:43,520 Ya, kita tamatkan ini. 272 00:23:46,642 --> 00:23:49,242 Tidak, bukan sekarang. 273 00:23:49,244 --> 00:23:52,012 Mereka sudah menunggu. Mereka sudah sedia. 274 00:23:52,014 --> 00:23:53,680 Dengan salah satu dari kita di belakang. 275 00:23:53,682 --> 00:23:58,285 5 orang lawan 16 orang. 276 00:23:58,287 --> 00:24:02,155 Kita akan bermain dengan cara kita. Itu yang kita inginkan. 277 00:24:02,157 --> 00:24:03,991 Betul? 278 00:24:05,160 --> 00:24:06,543 Betul. 279 00:24:08,881 --> 00:24:10,580 Baiklah, jalan perlahan. 280 00:26:38,227 --> 00:26:39,760 Carol...! 281 00:26:49,672 --> 00:26:51,338 Carol...! 282 00:26:55,311 --> 00:26:57,845 Carol...! 283 00:27:13,596 --> 00:27:14,995 Jalan. 284 00:27:41,390 --> 00:27:43,057 Bagaimana minyaknya? 285 00:27:43,059 --> 00:27:44,325 Setengah tangki. 286 00:27:44,327 --> 00:27:46,894 Aku mengisi beberapa tin lebih sebelum kita pergi. 287 00:27:46,896 --> 00:27:50,230 Mereka bukan orang-orang yang sama menutup jalan pertama kali tadi. 288 00:27:50,232 --> 00:27:53,300 Pakaian sama, tentera yang berbeza. 289 00:27:55,371 --> 00:27:58,072 Mereka ada ramai anggota. 290 00:27:58,074 --> 00:28:01,175 Ya, teruskan memandu. Kita akan bawa dia ke sana. 291 00:28:01,177 --> 00:28:03,277 Kita akan. 292 00:28:03,279 --> 00:28:07,081 Jika kita mesti mendorong salah satu daripada mereka. 293 00:28:23,733 --> 00:28:25,566 Kita tidak boleh melaluinya. 294 00:28:25,568 --> 00:28:28,018 Tidak boleh mengambil risiko ke atas RV ini. 295 00:28:28,020 --> 00:28:30,654 Kau tunggu di belakang sebagai berjaga-jaga. 296 00:28:33,325 --> 00:28:35,159 Kita akan mengalihkannya. 297 00:28:58,601 --> 00:29:01,935 Memerlukan ramai orang. 298 00:29:04,140 --> 00:29:05,723 Mereka ramai. 299 00:29:19,121 --> 00:29:21,422 Ayuh, mari kita lakukannya. 300 00:29:21,424 --> 00:29:23,657 Ayah... 301 00:29:23,659 --> 00:29:25,626 ...itu Michonne. 302 00:29:36,839 --> 00:29:38,756 Itu Daryl. 303 00:30:15,177 --> 00:30:17,344 Balik ke RV! Pergi! 304 00:30:38,567 --> 00:30:40,534 Hidupkan! 305 00:31:14,763 --> 00:31:16,296 Bunyi apa itu? 306 00:31:16,298 --> 00:31:18,048 Di bawah enjin seperti terkena peluru. 307 00:31:18,050 --> 00:31:21,468 Atau mungkin transmisi. Mungkin saja tiada apa-apa. 308 00:31:21,470 --> 00:31:23,887 Mereka menembak kita di kaki. 309 00:31:25,691 --> 00:31:27,774 Mereka menutup jalan, tapi mereka tidak cuba untuk menghentikan kita. 310 00:31:27,776 --> 00:31:30,544 Mereka ingin kita ke arah ini. 311 00:31:30,546 --> 00:31:32,246 Jalan Barton membawa kita ke utara. 312 00:31:32,248 --> 00:31:33,714 Tapi mereka pasti tahu kita ingin pergi ke utara. 313 00:31:33,716 --> 00:31:34,948 Meadows. 314 00:31:34,950 --> 00:31:36,116 Boleh bawa kita timur sedikit. 315 00:31:36,118 --> 00:31:37,651 Tapi kita boleh balik semula ke laluan di Mayhew. 316 00:31:37,653 --> 00:31:39,019 Kita akan mengurangi suku dari tangki. 317 00:31:39,021 --> 00:31:40,287 Kita boleh turun di perhentian seterusnya. 318 00:31:40,289 --> 00:31:42,222 Tapi tak ada isian semula selepas itu. -Baiklah. 319 00:31:44,159 --> 00:31:46,994 Demam dia bertambah. 320 00:31:56,588 --> 00:31:58,538 Rick. 321 00:32:14,239 --> 00:32:16,239 Balik semula. 322 00:32:17,359 --> 00:32:19,242 Ke mana? 323 00:33:10,979 --> 00:33:12,879 Ayuh! 324 00:34:05,200 --> 00:34:07,667 Tidak, pergi. 325 00:34:37,933 --> 00:34:40,467 Hei! Hei! 326 00:34:40,469 --> 00:34:41,735 Tidak...tidak! 327 00:34:54,933 --> 00:34:58,435 Setiap nafas semakin sukar. 328 00:34:59,855 --> 00:35:02,072 Aku mungkin tidak ada masa yang banyak untukku. 329 00:35:04,560 --> 00:35:06,827 Jadi aku akan menghitung. 330 00:35:08,413 --> 00:35:12,032 Jadi, inilah yang akan terjadi. 331 00:35:12,034 --> 00:35:17,404 Kau akan berbohong dan aku akan melihat kau mati secara perlahan-lahan, 332 00:35:17,406 --> 00:35:21,591 Seperti yang kau lakukan pada teman-temanku di jalanan itu. 333 00:35:21,593 --> 00:35:23,643 Sama seperti yang akan aku lakukan. 334 00:35:25,180 --> 00:35:28,181 Kita tengok siapa yang akan menang, perempuan sundal! 335 00:35:34,890 --> 00:35:36,806 Kau nampak itu? 336 00:35:36,808 --> 00:35:39,459 Itu adalah permulaan yang cukup baik, ya? 337 00:35:39,461 --> 00:35:41,228 Hah? 338 00:36:03,064 --> 00:36:04,730 Adakah kita sudah dekat? 339 00:36:04,732 --> 00:36:07,950 Ya, kita... ...kita akan sampai. 340 00:36:07,952 --> 00:36:11,571 Ada apa di sana? Aku mendengar bunyi tembakan. 341 00:36:11,573 --> 00:36:15,708 Ya, Saviors. Tapi, mereka sudah pergi. 342 00:36:15,710 --> 00:36:17,210 Kita... 343 00:36:17,212 --> 00:36:20,329 Kita akan menghantar kau ke sana. 344 00:36:20,331 --> 00:36:22,215 Aku tahu. 345 00:36:23,251 --> 00:36:25,468 Kau akan baik-baik saja. 346 00:36:25,470 --> 00:36:26,886 Bayinya akan baik-baik saja. 347 00:36:26,888 --> 00:36:29,388 Bukan seperti ini. Bukan seperti ini. 348 00:36:29,390 --> 00:36:31,924 Ada lagi. 349 00:36:31,926 --> 00:36:33,809 Akan ada lebih banyak. 350 00:36:35,597 --> 00:36:37,763 Aku percaya padamu, Rick. 351 00:36:54,699 --> 00:36:58,251 Apa yang kau ketawakan, perempuan sundal? 352 00:36:58,253 --> 00:37:00,253 Apa yang tak kena dengan kau? 353 00:37:02,123 --> 00:37:05,057 Tidak ada yang tak kena dengan aku. 354 00:37:05,059 --> 00:37:08,844 Aku akan mati, jadi... 355 00:37:08,846 --> 00:37:11,264 ...tidak ada yang salah dengan aku lagi. 356 00:37:27,365 --> 00:37:30,866 Kau fikir kau sudah cukup menderita sekarang? 357 00:37:33,454 --> 00:37:36,205 Tidak, mungkin tidak. 358 00:37:36,207 --> 00:37:39,492 Oh, Tuhan! 359 00:37:49,470 --> 00:37:52,388 Adakah kau sudah selesai? 360 00:37:52,390 --> 00:37:56,225 Kecuali kau membunuh aku sekarang, aku tidak akan mati! 361 00:37:59,280 --> 00:38:01,347 Kau yang putuskan! 362 00:38:04,285 --> 00:38:08,321 Dunia tidak memutuskan! Kau yang putuskan! 363 00:38:08,323 --> 00:38:11,574 Kau tidak boleh pergi... 364 00:38:11,576 --> 00:38:14,360 ...dan mendapatkan apa yang kau inginkan. 365 00:38:21,836 --> 00:38:23,836 Berhenti. 366 00:38:27,208 --> 00:38:28,808 Jatuhkan. 367 00:38:31,245 --> 00:38:32,812 Kau boleh bertahan hidup. 368 00:38:32,814 --> 00:38:35,681 Kau mampu. 369 00:38:37,352 --> 00:38:39,118 Jatuhkan. 370 00:38:42,223 --> 00:38:44,774 Tolonglah. 371 00:38:44,776 --> 00:38:45,975 Tidak. 372 00:39:04,479 --> 00:39:08,280 Aku mohon biarkan aku pergi. 373 00:39:08,282 --> 00:39:10,416 Hei, ini bukan masanya. 374 00:39:12,136 --> 00:39:14,687 Kau akan kembali pulang. 375 00:39:24,982 --> 00:39:26,766 Apa yang terjadi di sini? 376 00:39:33,157 --> 00:39:35,341 Aku temui kuda kau. 377 00:39:37,578 --> 00:39:39,745 Temui semula teman aku juga. 378 00:39:41,416 --> 00:39:43,749 Dia memerlukan bantuan. 379 00:39:49,457 --> 00:39:51,390 Mari kita beri sedikit bantuan. 380 00:40:13,698 --> 00:40:15,648 Jalur ini... 381 00:40:15,650 --> 00:40:18,017 Mereka seolah-olah menunjuk mereka bukan sahaja mempunyai orang... 382 00:40:18,019 --> 00:40:20,052 ...tapi mampu bermain permainan dan kemampuan besar. 383 00:40:20,054 --> 00:40:22,121 Apa itu menunjukkan kemampuan kita... 384 00:40:22,123 --> 00:40:25,624 ...hanya sampai setakat ini? 385 00:40:32,200 --> 00:40:35,167 Jangan! -Aku boleh cuba putuskan rantai. 386 00:40:35,169 --> 00:40:36,469 Ia tak akan berjaya. 387 00:40:36,471 --> 00:40:39,388 Aku boleh cuba. -Ia tak akan berjaya. 388 00:40:43,060 --> 00:40:45,177 Dan kita memerlukan peluru. 389 00:41:21,549 --> 00:41:24,967 Kau jaga orang-orang kau dengan baik, kan? 390 00:41:24,969 --> 00:41:28,053 Seperti hari terakhir kau di bumi? 391 00:41:28,055 --> 00:41:30,356 Atau mungkin salah satu daripada mereka? 392 00:41:32,727 --> 00:41:34,360 Lebih baik kau pergi. 393 00:41:34,362 --> 00:41:36,595 Ia akan menjadi panas. 394 00:41:36,597 --> 00:41:39,615 Kau pergilah ke mana pun kau ingin pergi. 395 00:41:39,617 --> 00:41:42,301 Pergi! Pergi! 396 00:41:48,993 --> 00:41:50,543 Masuk. 397 00:42:20,174 --> 00:42:23,943 Jadi, apa rancangannya? 398 00:42:23,945 --> 00:42:26,612 Dia memerlukan doktor. 399 00:42:26,614 --> 00:42:30,616 Ada dua laluan ke utara dari sini. 400 00:42:30,618 --> 00:42:33,085 Mereka mungkin menunggu kita sekarang. 401 00:42:37,758 --> 00:42:42,211 Jadi, mereka ada di depan kita, mungkin di belakang kita. 402 00:42:42,213 --> 00:42:45,881 Tapi mereka tidak menunggu kita, setidaknya. 403 00:42:45,883 --> 00:42:49,051 Mereka menunggu RV ini. 404 00:42:49,053 --> 00:42:51,971 Dan mereka tidak tahu arah sedikit demi sedikit... 405 00:42:51,973 --> 00:42:54,056 ...dari RV ini. 406 00:42:54,058 --> 00:42:55,975 Dan matahari akan segera terbenam. 407 00:43:16,230 --> 00:43:18,998 Itu yang terakhir. 408 00:43:19,000 --> 00:43:21,884 Jika kau lihat kenderaan, cubalah untuk menyedut minyaknya. 409 00:43:21,886 --> 00:43:24,303 Selain itu, kau teruskan bergerak. 410 00:43:24,305 --> 00:43:26,672 Aku akan membuat mereka fikir kita bermain permainan mereka. 411 00:43:26,674 --> 00:43:29,058 Semua fasa gilirannya, langkah demi langkah... 412 00:43:29,060 --> 00:43:31,226 ...gerakan demi gerakan, aku akan buat mereka berputar. 413 00:43:31,228 --> 00:43:32,811 Aku yakinkan kau, aku akan. 414 00:43:35,266 --> 00:43:38,100 Aku ada sesuatu untuk kau. 415 00:43:38,102 --> 00:43:41,687 Ini adalah resepi, dan bukan gazpacho. 416 00:43:45,409 --> 00:43:47,576 Cara membuat peluru 101. 417 00:43:47,578 --> 00:43:50,863 Abraham boleh menunjukkan di mana tempatnya, kalau keadaan terdesak. 418 00:43:56,620 --> 00:44:00,339 Terima kasih untuk ini. 419 00:44:00,341 --> 00:44:02,458 Untuk semuanya. 420 00:44:04,712 --> 00:44:07,513 Kami bertuah kau berada di sini. 421 00:44:07,515 --> 00:44:09,815 Aku tidak akan berdebat pasal itu. 422 00:44:15,423 --> 00:44:17,389 Kau stabilkan pedalnya. 423 00:44:17,391 --> 00:44:19,158 Kau jangan buat huru-hara. 424 00:44:21,128 --> 00:44:23,529 Kenapa kau tidak pernah biarkan aku memandu truk? 425 00:44:28,619 --> 00:44:30,652 Aku tidak fikir kau boleh melakukannya. 426 00:44:34,709 --> 00:44:37,242 Aku salah. 427 00:44:37,244 --> 00:44:39,578 Kau adalah pejuang. 428 00:44:40,915 --> 00:44:44,133 Kau selalu begitu. 429 00:44:44,135 --> 00:44:46,719 Kita tidak tahu itu. 430 00:44:49,256 --> 00:44:51,423 Aku dan kau, berdua. 431 00:45:20,671 --> 00:45:22,671 Terima kasih. 432 00:46:36,516 --> 00:46:38,466 Aaron, tolong... 433 00:46:38,468 --> 00:46:41,019 ...biarkan aku berjalan. 434 00:46:41,021 --> 00:46:43,138 Bertenang. 435 00:46:43,140 --> 00:46:45,690 Tak jauh sudah. 436 00:46:47,261 --> 00:46:50,312 Aku mendengar apa yang kau katakan sewaktu kita pergi. 437 00:46:52,933 --> 00:46:55,183 Kita mampu melakukan apapun... 438 00:46:55,185 --> 00:46:58,103 ...kerana kita akan melakukan apa yang perlu kita lakukan. 439 00:46:58,105 --> 00:47:01,523 Ianya harus dan pasti. 440 00:47:05,078 --> 00:47:07,028 Apa yang terjadi dengan Denise,... 441 00:47:07,030 --> 00:47:09,614 ...aku tidak akan membiarkan sesiapapun mati seperti itu lagi. 442 00:47:12,419 --> 00:47:14,252 Nak... -Apa? 443 00:47:29,269 --> 00:47:31,219 Pergi! Pergi! 444 00:49:09,286 --> 00:49:11,069 Bagus. 445 00:49:11,988 --> 00:49:13,488 Kau berjaya. 446 00:49:15,325 --> 00:49:17,158 Selamat datang ke tempat di mana kau tuju. 447 00:49:21,715 --> 00:49:25,000 Kami akan ambil senjata kamu. 448 00:49:25,002 --> 00:49:26,584 Sekarang. 449 00:49:31,008 --> 00:49:34,676 Kita boleh berbincang. -Perbincangan kita selesai. 450 00:49:34,678 --> 00:49:36,728 Waktunya untuk mendengarkan. 451 00:49:57,117 --> 00:49:59,034 Ini milik kau, bukan? 452 00:50:01,204 --> 00:50:05,090 Ya, ini milik kau. 453 00:50:10,514 --> 00:50:13,548 Okey. 454 00:50:13,550 --> 00:50:16,718 Kita turunkan perempuan itu dan kamu semua berlutut. 455 00:50:17,800 --> 00:50:20,438 Banyak yang mesti diselesaikan. 456 00:50:20,440 --> 00:50:22,223 Sekejap. 457 00:50:22,343 --> 00:50:24,101 Kami mengurusnya. 458 00:50:24,221 --> 00:50:27,062 Tentu. Tentu. 459 00:51:02,315 --> 00:51:04,432 Kau mesti berlutut. 460 00:51:50,043 --> 00:51:52,010 Dwight? -Ya. 461 00:51:52,012 --> 00:51:53,495 Chop-chop. 462 00:52:01,004 --> 00:52:02,337 Ayuh. 463 00:52:02,339 --> 00:52:04,422 Ada orang ingin berjumpa. 464 00:52:21,441 --> 00:52:23,742 Maggie... 465 00:52:23,744 --> 00:52:25,777 Berlutut! 466 00:52:34,538 --> 00:52:36,371 Baiklah. 467 00:52:36,373 --> 00:52:38,456 Perahunya sudah penuh. 468 00:52:39,960 --> 00:52:41,793 Mari kita perkenalkan. 469 00:53:00,647 --> 00:53:02,898 Sudah kencing di seluar, belum? 470 00:53:08,038 --> 00:53:12,123 Budak, ada aku punya perasaan yang kita semakin dekat. 471 00:53:19,049 --> 00:53:21,633 Ya. 472 00:53:21,635 --> 00:53:25,170 Akan ada lagi yang terkencing di sini masa ini. 473 00:53:28,175 --> 00:53:31,643 Yang mana satu pemimpin di kalangan kamu? 474 00:53:31,645 --> 00:53:32,844 Adakah orang ini? 475 00:53:35,148 --> 00:53:37,098 Dia adalah orangnya. 476 00:53:48,195 --> 00:53:49,828 Hai. 477 00:53:49,830 --> 00:53:52,080 Kau Rick, kan? 478 00:53:52,082 --> 00:53:54,749 Aku Negan. 479 00:53:54,751 --> 00:53:58,420 Dan aku tidak menghargai kau membunuh orang-orang aku. 480 00:53:58,422 --> 00:54:01,423 Juga, masa aku menghantar orang-orang aku... 481 00:54:01,425 --> 00:54:04,376 ...untuk membunuh orang-orang kau, orang-orang kau membunuh orang-orang aku. 482 00:54:04,378 --> 00:54:06,878 Kau membunuh lebih banyak orang-orang aku. 483 00:54:08,715 --> 00:54:11,683 Tidak hebat. 484 00:54:11,685 --> 00:54:13,351 Tidak hebat. 485 00:54:13,353 --> 00:54:16,855 Kau tidak tahu... 486 00:54:16,857 --> 00:54:18,890 ...bagaimana tidak hebatnya percakapan sia-sia itu. 487 00:54:18,892 --> 00:54:23,061 Tapi aku fikir kau akan mati dengan cepat. 488 00:54:26,116 --> 00:54:27,565 Ya. 489 00:54:29,403 --> 00:54:32,821 Kau akan menyesal dalam beberapa minit lagi. 490 00:54:35,542 --> 00:54:37,375 Ya, kau betul. 491 00:54:40,130 --> 00:54:43,081 Dengar, Rick, apa pun yang kau lakukan,... 492 00:54:43,083 --> 00:54:46,384 ...tidak peduli apa, jangan kau kacau aturan dunia baru (New World Order). 493 00:54:46,386 --> 00:54:49,421 Dan aturan dunia baru ini, dan itu betul-betul sangat sederhana. 494 00:54:49,423 --> 00:54:53,008 Jadi, bahkan jika kau bodoh, kau mungkin akan mewujudkannya. 495 00:54:53,010 --> 00:54:55,644 Kau boleh memahaminya. 496 00:54:55,646 --> 00:54:57,896 Kau sedia? 497 00:54:57,898 --> 00:55:01,599 Ini dia. Beri perhatian. 498 00:55:09,776 --> 00:55:12,777 Berikan milikmu... 499 00:55:12,779 --> 00:55:14,779 ...atau aku akan membunuhmu. 500 00:55:19,319 --> 00:55:21,419 Hari ini adalah hari kerjaya. 501 00:55:22,956 --> 00:55:24,873 Kita melaburkan banyak... 502 00:55:24,875 --> 00:55:29,711 ...supaya kau tahu siapa aku dan apa yang mampu aku lakukan. 503 00:55:31,348 --> 00:55:34,132 Kau bekerja untuk aku sekarang. 504 00:55:34,134 --> 00:55:37,469 Kau memiliki sesuatu, kau berikan padaku. 505 00:55:37,471 --> 00:55:39,554 Itu adalah tugas kau. 506 00:55:40,974 --> 00:55:45,443 Sekarang, aku tahu itu suatu kekuasaan besar,... 507 00:55:45,445 --> 00:55:48,229 ...pil jahat untuk ditelan. 508 00:55:48,231 --> 00:55:53,568 Tapi itu harus ditelan. Itu pasti. 509 00:55:57,741 --> 00:55:59,290 Kau membuat peraturan. 510 00:55:59,292 --> 00:56:03,578 Kau membangunkan sesuatu. 511 00:56:05,465 --> 00:56:07,799 Kau fikir kau akan selamat. 512 00:56:07,801 --> 00:56:10,835 Aku faham. 513 00:56:10,837 --> 00:56:14,556 Tapi kata-kata yang keluar... 514 00:56:16,009 --> 00:56:19,511 ...kau tidak akan selamat. 515 00:56:21,264 --> 00:56:23,348 Malah tidak dekat. 516 00:56:23,350 --> 00:56:25,850 Malah, kau dipalu. 517 00:56:25,852 --> 00:56:27,852 Kenyataannya, akan lebih dipalu jika kau tidak lakukan apa yang aku inginkan. 518 00:56:27,854 --> 00:56:30,572 Dan apa yang aku mahu adalah separuh dari milikmu. 519 00:56:30,574 --> 00:56:33,942 Dan jika itu keterlaluan, kau dapat membuat, menemukan, atau mencuri lebih lagi... 520 00:56:33,944 --> 00:56:36,528 ...dan itu akan berlaku dengan cepat atau lambat. 521 00:56:39,032 --> 00:56:42,667 Ini adalah cara hidup kau sekarang. 522 00:56:42,669 --> 00:56:46,838 Semakin kau melawan, semakin sukar. 523 00:56:47,874 --> 00:56:52,210 Jadi, jika seseorang mengetuk pintu kau... 524 00:56:55,048 --> 00:56:56,347 ... kau biarkan kami masuk. 525 00:56:56,349 --> 00:56:59,384 Kami menguasai pintu itu. 526 00:56:59,386 --> 00:57:01,686 Kau cuba untuk menghentikan kami... 527 00:57:01,688 --> 00:57:05,106 ...dan kami akan merobohkannya. 528 00:57:07,561 --> 00:57:09,727 Kau faham? 529 00:57:12,899 --> 00:57:15,567 Apa, tak ada jawapan? 530 00:57:19,239 --> 00:57:22,407 Kau tidak betul-betul terfikir yang kau yang akan melalui ini... 531 00:57:22,409 --> 00:57:24,742 ...tanpa dihukum, sekarang, kan? 532 00:57:26,746 --> 00:57:28,963 Aku tak mau membunuh orang-orang kau. 533 00:57:28,965 --> 00:57:31,466 Hanya ingin membuat semuanya jelas. 534 00:57:32,586 --> 00:57:34,919 Aku mau kau bekerja dengan aku. 535 00:57:34,921 --> 00:57:38,923 Kau tidak boleh lakukannya jika kau mati sekarang, betul kan? 536 00:57:42,095 --> 00:57:45,096 Aku tidak membuat sebuah taman. 537 00:57:48,018 --> 00:57:52,654 Tapi kau membunuh orang-orangku, sebahagian besar daripada mereka. 538 00:57:52,656 --> 00:57:54,856 Lebih daripada apa yang aku jangkakan. 539 00:57:54,858 --> 00:57:58,643 Dan untuk itu, kau akan membayarnya. 540 00:58:02,582 --> 00:58:04,716 Jadi, sekarang... 541 00:58:08,171 --> 00:58:12,290 ...aku akan membunuh salah satu daripada kamu. 542 00:58:18,715 --> 00:58:21,132 Ini... 543 00:58:21,134 --> 00:58:23,768 Ini Lucille... 544 00:58:23,770 --> 00:58:28,223 Dan dia sangat mengagumkan. 545 00:58:33,780 --> 00:58:39,651 Dengan ini...dengan ini kita boleh memilih... 546 00:58:39,653 --> 00:58:43,204 ...salah satu daripada kamu yang akan mendapat kehormatan. 547 00:58:57,137 --> 00:58:58,803 Hah. 548 00:59:00,090 --> 00:59:02,307 Ah, aku memendekkan percakapan sia-sia ini. 549 00:59:08,899 --> 00:59:11,900 Kau ada salah satu senjata kepunyaan kami. 550 00:59:15,488 --> 00:59:18,690 Wow. Ya. 551 00:59:18,692 --> 00:59:21,025 Kau ada banyak senjata kami. 552 00:59:24,364 --> 00:59:28,333 Tak guna, budak! Menangislah. 553 00:59:29,953 --> 00:59:32,203 Sekurang-kurangnya menangis sedikit. 554 00:59:50,523 --> 00:59:52,890 Oh, Tuhan! 555 00:59:52,892 --> 00:59:55,643 Kau nampak teruk. 556 00:59:57,447 --> 00:59:59,280 Aku mesti keluarkan kau dari kesengsaraanmu sekarang. 557 00:59:59,282 --> 01:00:01,950 Tidak! Tidak! 558 01:00:01,952 --> 01:00:04,535 Hentikan! 559 01:00:04,537 --> 01:00:08,623 Tuhan! 560 01:00:08,625 --> 01:00:10,541 Tidak. 561 01:00:10,543 --> 01:00:14,045 Tidak, masukkan balik dia di barisan. -Tidak. 562 01:00:14,047 --> 01:00:16,831 Tidak. 563 01:00:16,833 --> 01:00:18,082 Tidak. 564 01:00:27,761 --> 01:00:30,011 Jangan. 565 01:00:30,013 --> 01:00:31,479 Jangan. 566 01:00:34,184 --> 01:00:36,901 Baiklah, dengarkan. 567 01:00:36,903 --> 01:00:40,855 Jangan ada di antara kamu lakukannya lagi. 568 01:00:40,857 --> 01:00:44,525 Aku akan habiskan percakapan sia-sia ini, tidak ada pengecualian. 569 01:00:46,446 --> 01:00:47,912 Pertama, seorang bebas. 570 01:00:47,914 --> 01:00:52,116 Ini saat yang emosional, aku faham. 571 01:01:06,933 --> 01:01:09,467 Membosankan, bukan? 572 01:01:09,469 --> 01:01:13,304 Semasa kau sedar kau tidak tahu apa pun. 573 01:01:28,288 --> 01:01:30,738 Ini anak kau, bukan? 574 01:01:35,328 --> 01:01:37,729 Jelas dia anak kau. 575 01:01:37,731 --> 01:01:40,882 Hentikan ini! -Hei! 576 01:01:40,884 --> 01:01:44,802 Jangan buat aku membunuh budak pembunuh bersiri. 577 01:01:44,804 --> 01:01:46,888 Jangan memandang rendah padaku. 578 01:01:48,842 --> 01:01:51,676 Aku mesti memilih seorang. 579 01:01:51,678 --> 01:01:55,430 Semua orang di meja menunggu aku untuk memesan. 580 01:02:14,501 --> 01:02:17,668 Aku tidak dapat putuskan. 581 01:02:23,843 --> 01:02:26,043 Aku ada idea. 582 01:02:34,137 --> 01:02:35,803 Eenie... 583 01:02:37,724 --> 01:02:39,474 Meenie... 584 01:02:39,476 --> 01:02:41,559 Miney... 585 01:02:43,863 --> 01:02:45,897 Mo... 586 01:02:47,450 --> 01:02:49,484 ...tangkap... 587 01:02:50,620 --> 01:02:53,037 ...harimau... 588 01:02:53,039 --> 01:02:55,790 ...oleh... 589 01:02:55,792 --> 01:02:57,875 ...jari kakinya. 590 01:02:57,877 --> 01:03:00,161 Jika... 591 01:03:00,163 --> 01:03:03,414 ...dia terlepas... 592 01:03:03,416 --> 01:03:05,416 ...biarkan dia pergi. 593 01:03:07,137 --> 01:03:09,303 Ibuku... 594 01:03:09,305 --> 01:03:10,488 ...katakan padaku... 595 01:03:10,490 --> 01:03:11,973 ...untuk memilih... 596 01:03:11,975 --> 01:03:16,344 ...satu yang terbaik... 597 01:03:16,346 --> 01:03:19,096 ...dan kau... 598 01:03:20,483 --> 01:03:23,100 ...adalah... 599 01:03:30,693 --> 01:03:33,077 ...ia. 600 01:03:33,079 --> 01:03:35,112 Sesiapa saja bergerak, sesiapa saja berkata apa saja. 601 01:03:35,114 --> 01:03:37,782 Korek mata budak itu keluar dan beri makan pada ayahnya... 602 01:03:37,784 --> 01:03:39,834 ...dan kemudian kita mulakan. 603 01:03:39,836 --> 01:03:41,369 Kau boleh bernafas. 604 01:03:41,371 --> 01:03:43,087 Kau boleh berkelip. 605 01:03:43,089 --> 01:03:45,173 Kau boleh menangis. 606 01:03:45,175 --> 01:03:48,593 Neraka, kamu semua akan melakukan itu. 607 01:03:53,800 --> 01:03:56,717 Lihat itu. 608 01:03:56,719 --> 01:03:59,937 Seperti seorang juara! 609 01:04:09,501 --> 01:04:09,726 S 610 01:04:09,728 --> 01:04:09,953 Sa 611 01:04:09,954 --> 01:04:10,179 Sar 612 01:04:10,181 --> 01:04:10,406 Sari 613 01:04:10,408 --> 01:04:10,633 Sarik 614 01:04:10,635 --> 01:04:10,860 Sarika 615 01:04:10,862 --> 01:04:11,087 Sarikat 616 01:04:11,089 --> 01:04:11,314 Sarikata 617 01:04:11,316 --> 01:04:11,541 Sarikata O 618 01:04:11,543 --> 01:04:11,768 Sarikata Ol 619 01:04:11,770 --> 01:04:11,995 Sarikata Ole 620 01:04:11,997 --> 01:04:12,222 Sarikata Oleh 621 01:04:12,224 --> 01:04:12,449 Sarikata Oleh: 622 01:04:12,451 --> 01:04:12,676 Sarikata Oleh: f 623 01:04:12,678 --> 01:04:12,903 Sarikata Oleh: fi 624 01:04:12,905 --> 01:04:13,130 Sarikata Oleh: fiy 625 01:04:13,132 --> 01:04:13,357 Sarikata Oleh: fiyi 626 01:04:13,359 --> 01:04:13,584 Sarikata Oleh: fiyio 627 01:04:13,586 --> 01:04:13,811 Sarikata Oleh: fiyioc 628 01:04:13,813 --> 01:04:14,038 Sarikata Oleh: fiyioch 629 01:04:14,040 --> 01:04:14,265 Sarikata Oleh: fiyiochi 630 01:04:14,267 --> 01:04:14,492 Sarikata Oleh: fiyiochi k 631 01:04:14,494 --> 01:04:14,717 Sarikata Oleh: fiyiochi ko 632 01:04:14,719 --> 01:04:14,944 Sarikata Oleh: fiyiochi kog 633 01:04:14,946 --> 01:04:15,894 Sarikata Oleh: fiyiochi kogi