1
00:00:00,232 --> 00:00:03,500
Tidigare i The Walking Dead.
2
00:00:07,569 --> 00:00:11,002
- Carol är fortfarande här ute.
- Och jag ska hitta henne. Gå du.
3
00:00:15,306 --> 00:00:18,438
Låt mig bara gå!
4
00:00:18,540 --> 00:00:21,775
Det är inte dags för dig än.
Du kommer återhämta dig från det här.
5
00:00:24,076 --> 00:00:26,541
- Vad har hänt?
- Hon behöver hjälp.
6
00:00:26,643 --> 00:00:28,709
Då ser vi till att ni får hjälp.
7
00:00:51,563 --> 00:00:53,697
Det blir mörkt snart.
8
00:00:53,797 --> 00:00:58,691
Det är inte så långt kvar.
Vi har folk som kan sy ihop henne.
9
00:01:01,789 --> 00:01:05,623
- Vad gör du?
- Märker ut vägen tillbaka.
10
00:01:24,832 --> 00:01:27,231
- På din vänstra sida!
- Jag fixar det.
11
00:03:42,724 --> 00:03:44,791
Daniel. Colton.
12
00:03:45,890 --> 00:03:50,326
Bra. Vi har letat efter er.
13
00:03:50,426 --> 00:03:52,659
Det ser ut som ni också hittat några.
14
00:05:11,060 --> 00:05:14,259
Hur länge har jag sovit?
15
00:05:15,628 --> 00:05:18,728
Två dagar lite drygt.
16
00:05:27,700 --> 00:05:29,735
Var är vi?
17
00:05:30,134 --> 00:05:32,335
Läkaren säger att du läker.
18
00:05:32,535 --> 00:05:36,103
Och att det kunde varit värre,
men att du hade tur.
19
00:05:36,603 --> 00:05:38,972
Och din väska med vapen-
20
00:05:39,071 --> 00:05:41,272
-den ville de låsa in.
21
00:05:41,472 --> 00:05:44,707
Eftersom de hjälpte oss
sa jag inte emot.
22
00:05:44,807 --> 00:05:48,142
Den blir med dem
tills vi är redo att fara.
23
00:05:48,342 --> 00:05:52,311
Jag tror det tar en vecka eller så.
24
00:05:52,610 --> 00:05:55,776
Sen kan vi ta oss tillbaka
till Alexandria.
25
00:05:57,278 --> 00:06:01,380
- Vad är det här för ställe?
- Folket här-
26
00:06:01,579 --> 00:06:04,782
-kallar det för "Kungariket."
27
00:06:16,387 --> 00:06:20,252
De hjälpte dig,
så jag har hjälpt dem.
28
00:06:27,524 --> 00:06:31,293
Berättade du vad som hände mig,
eller vilka vi är?
29
00:06:31,393 --> 00:06:35,461
- Vilka är vi, Carol?
- Vad har du berättat för dem?
30
00:06:35,561 --> 00:06:40,163
De såg vad han gjorde mot dig,
och de såg vad jag gjorde med honom.
31
00:06:40,663 --> 00:06:43,265
Vi skiljdes åt, du stötte på
problem och jag fann dig.
32
00:06:43,365 --> 00:06:46,665
- Det är allt han vet.
- Allt vem vet?
33
00:06:46,765 --> 00:06:50,535
Mannen du ska få träffa,
han som bestämmer här.
34
00:06:50,634 --> 00:06:52,900
Har den personen ett namn?
35
00:06:55,970 --> 00:07:00,136
- Morgan?
- Ja, han...
36
00:07:02,305 --> 00:07:04,707
Han kallas Kung Ezekiel.
37
00:07:04,807 --> 00:07:09,672
- Vad?
- Ja. Kung Ezekiel.
38
00:07:12,744 --> 00:07:14,844
Och...
39
00:07:15,642 --> 00:07:18,911
...han kör sin egen grej.
Förstår du?
40
00:07:21,514 --> 00:07:26,083
- Vad menas med det?
- Tja...
41
00:07:28,681 --> 00:07:30,947
Nu är vi framme.
42
00:07:37,320 --> 00:07:43,156
Just det.
Jag glömde att säga att...
43
00:07:43,755 --> 00:07:45,888
...Ezekiel har en tiger.
44
00:07:51,668 --> 00:07:57,166
Svensk översättning:
- StoraStyggaVargen -
45
00:08:33,938 --> 00:08:36,104
Shiva, det räcker.
46
00:08:36,704 --> 00:08:39,771
Den fagra mön har gått
igenom ett otal prövningar.
47
00:08:40,240 --> 00:08:42,908
De är våra gäster.
48
00:08:43,308 --> 00:08:46,041
Ta det lugnt, S.
Ta det lugnt!
49
00:08:48,044 --> 00:08:51,211
Jerry, du är en trogen marskalk-
50
00:08:51,410 --> 00:08:54,046
-men dina ord gör mig förbryllad.
51
00:08:54,746 --> 00:08:57,447
Jag förstår din oro, Shiva.
52
00:08:57,647 --> 00:09:00,515
Du har inte träffat Carol.
Och det har inte jag heller.
53
00:09:00,715 --> 00:09:03,049
Men om hon är en vän till Morgan-
54
00:09:03,149 --> 00:09:07,717
-ser vi henne som en vän till riket
tills motsatsen bevisats.
55
00:09:08,117 --> 00:09:12,020
Hon är på bättringsvägen,
tack vare er och ert folk, så...
56
00:09:12,120 --> 00:09:16,923
Verkligen. Jag är glad att se
att du är på benen, Carol.
57
00:09:17,023 --> 00:09:21,956
Jag är Kung Ezekiel.
Välkommen till Kungariket.
58
00:09:35,062 --> 00:09:39,899
Ni har blivit tilltalad av Kungen,
ändå förblir ni tyst.
59
00:09:40,499 --> 00:09:43,266
Anar jag en viss skepsis?
60
00:09:43,666 --> 00:09:46,367
Ni kanske tror att jag är galen.
61
00:09:46,767 --> 00:09:49,236
Ni kanske inte ser stället
som nåt annat än en hägring.
62
00:09:49,336 --> 00:09:53,137
Så säg mig...
63
00:09:53,237 --> 00:09:56,336
...vad tycker du om Kungariket, Carol?
64
00:09:57,239 --> 00:09:59,905
Vad tycker du om Kungen?
65
00:10:05,876 --> 00:10:11,245
Jag tycker du är fantastisk.
Det är fantastiskt.
66
00:10:11,745 --> 00:10:15,980
- Och din Sheba...
- Shiva.
67
00:10:16,879 --> 00:10:20,216
Shiva. Fantastisk.
68
00:10:20,316 --> 00:10:24,148
Jag skulle vara förstummad om det inte
var för att jag redan pratade.
69
00:10:24,821 --> 00:10:28,387
Jag vet inte vad fasen som pågår
på ett helt underbart sätt.
70
00:10:29,150 --> 00:10:33,358
Som Morgan vet, uppmuntrar
jag alla som får respit här-
71
00:10:33,458 --> 00:10:37,566
-att njuta av frukterna av
vårt majestät så länge de vill-
72
00:10:37,766 --> 00:10:40,527
-bara de bidrar.
73
00:10:40,627 --> 00:10:43,328
Drick från brunnen, fyll på brunnen.
74
00:10:43,827 --> 00:10:46,263
- När ni är frisk, naturligtvis.
- Naturligtvis.
75
00:10:46,363 --> 00:10:49,056
Naturligtvis. Det handlar om brunnen.
76
00:10:52,098 --> 00:10:56,265
Jerry...
Vad ohyfsad jag är.
77
00:10:57,900 --> 00:11:03,704
Varsågod och ät. Vi har magnifika
äpplen, nektariner och granatäpplen-
78
00:11:03,804 --> 00:11:06,872
-som odlats här i Kungariket.
79
00:11:07,372 --> 00:11:09,373
Det är fruktdags.
80
00:11:09,573 --> 00:11:15,008
- Det kan jag inte.
- Seså, ta ett granatäpple.
81
00:11:15,308 --> 00:11:18,277
Jag har alltid tyckt
de är lite besvärliga.
82
00:11:18,377 --> 00:11:20,543
Söt frukt omgiven av bittert-
83
00:11:20,643 --> 00:11:24,479
-är nåt av en motsägelse,
men mödan är värd besväret.
84
00:11:24,679 --> 00:11:27,547
Ställ choklad framför mig
och den försvinner direkt-
85
00:11:27,647 --> 00:11:30,948
-men granatäpplen
är inte min grej, tack.
86
00:11:31,268 --> 00:11:33,749
Om det är nåt
ni vill ha eller behöver...
87
00:11:34,049 --> 00:11:38,852
Om ni gillar musik har vi en gitarrist
vars talang får ens ögon att tåras.
88
00:11:38,952 --> 00:11:41,852
- Och vi har en liten kör.
- Tack.
89
00:11:41,952 --> 00:11:46,586
Jag behöver bara vila lite till.
Och kanske en hårborste.
90
00:11:47,723 --> 00:11:50,720
Ingen berättade att jag
skulle träffa en kunglighet.
91
00:11:52,458 --> 00:11:56,225
Hur som helst. Ers Majestät...
92
00:11:56,325 --> 00:11:58,760
Jag ska kalla er
Ers Majestät, eller hur?
93
00:11:58,860 --> 00:12:03,392
- Det kan ni göra.
- Tack, Ers Majestät.
94
00:12:03,495 --> 00:12:07,564
- Ett nöje att träffa er.
- Nöjet är på min sida, Carol.
95
00:12:07,664 --> 00:12:09,728
Krya på er.
96
00:12:21,903 --> 00:12:24,000
- Hej.
- Hej.
97
00:12:25,671 --> 00:12:28,705
- Ja, jag vet.
- Du skojar med mig, va?
98
00:12:28,805 --> 00:12:31,573
Det är mycket. Han är...
99
00:12:32,173 --> 00:12:35,208
- Jag vet inte. Det...
- Sluta.
100
00:12:35,308 --> 00:12:38,809
Det här stället är en jäkla cirkus.
101
00:12:38,909 --> 00:12:42,478
Det här människorna bara låtsas.
Det är en lek.
102
00:12:42,578 --> 00:12:44,609
Och du bara...
103
00:12:45,578 --> 00:12:49,347
- Jag kan inte vara kvar här.
- Carol, de hittade...
104
00:12:49,447 --> 00:12:52,549
Morgan, det tänker jag inte vara.
Jag avvaktar.
105
00:12:52,649 --> 00:12:57,018
Och när du eller nån annan inte
är i närheten så sticker jag.
106
00:12:57,118 --> 00:12:59,717
Jag kan inte låta dig göra det.
Nej, jag...
107
00:12:59,818 --> 00:13:03,220
Vad ska du göra?
Binda mig som den där Vargen?
108
00:13:03,320 --> 00:13:05,385
Är det så?
109
00:13:06,487 --> 00:13:08,687
Det är inte ditt beslut.
110
00:13:09,087 --> 00:13:11,089
Det var det inte i källaren-
111
00:13:11,189 --> 00:13:13,657
-eller i biblioteket,
och det är det inte nu heller.
112
00:13:13,857 --> 00:13:16,590
Jag skiter i om du tror du
hittat livets hemlighet.
113
00:13:16,692 --> 00:13:20,492
Nej, det har jag inte.
Och jag vet vad jag startat.
114
00:13:26,829 --> 00:13:30,031
Men jag tänker inte låta dig dö där ute.
115
00:13:30,731 --> 00:13:32,763
Det tänker inte jag göra.
116
00:13:37,568 --> 00:13:40,801
Det spelar ingen roll vad du gör.
117
00:14:08,381 --> 00:14:11,107
- Vad ska vi göra?
- Ut och jaga.
118
00:14:11,206 --> 00:14:15,083
- Jaga vad?
- Det som en gång hölls på gårdar-
119
00:14:15,183 --> 00:14:17,384
-strövar nu fritt i staden.
120
00:14:18,718 --> 00:14:22,852
- Kom igen!
- Kom igen!
121
00:14:22,952 --> 00:14:26,387
- Kom igen!
- Sätt fart, kom igen!
122
00:14:26,487 --> 00:14:28,787
Sätt fart, kom igen!
123
00:14:35,158 --> 00:14:39,492
- Bra gjort, Richard.
- Det var precis det vi behövde.
124
00:14:44,461 --> 00:14:46,627
Varför en Vandrare?
125
00:14:47,763 --> 00:14:50,230
Vi drev ju in dem,
varför använda bete?
126
00:14:50,330 --> 00:14:53,399
För att jag vill att de har
magarna fulla av förruttnelse.
127
00:14:54,098 --> 00:14:56,097
Därför använder jag det.
128
00:15:02,336 --> 00:15:04,937
Man avfyrar ett maskingevär
i skogen och inget händer.
129
00:15:05,037 --> 00:15:07,536
Men hostar man i staden så...
130
00:15:09,704 --> 00:15:14,005
Diane, hämta bilen.
Dags att göra avfärd.
131
00:15:21,576 --> 00:15:24,780
Ben. Det är din tur.
132
00:15:25,779 --> 00:15:30,616
- Använd macheten.
- Precis som ni har tränat på.
133
00:15:31,115 --> 00:15:34,713
Ja. Precis som vi har tränat på.
134
00:15:59,081 --> 00:16:02,659
Var inte bekymrad, Benjamin.
Nästa gång.
135
00:16:07,213 --> 00:16:09,830
Ingen där hemma behöver veta det här.
136
00:16:09,930 --> 00:16:13,564
Menar du grisarna,
att de äter de döda?
137
00:16:15,165 --> 00:16:17,197
Inget av det.
138
00:16:33,673 --> 00:16:36,375
Må vi en dag befria er
från denna förbannelse!
139
00:16:36,475 --> 00:16:41,647
Tills dess lever vi vidare i ert ställe,
mätta, festliga, trofasta och fria.
140
00:16:41,767 --> 00:16:44,109
Bara till hälften fria.
141
00:17:04,460 --> 00:17:06,595
Vart ska de?
142
00:17:06,695 --> 00:17:08,694
Någon annanstans.
143
00:17:36,853 --> 00:17:39,387
Dina färdigheter med staven.
144
00:17:41,458 --> 00:17:43,892
Hur förvärvade ni de färdigheterna?
145
00:17:45,096 --> 00:17:48,297
Av en ostmakare, en vän.
146
00:17:51,057 --> 00:17:54,593
Jag kan tänka mig att er kamrat
hade varit stolt över er idag.
147
00:17:55,896 --> 00:17:58,630
För att ni räddade Ben
med ett enda slag.
148
00:18:01,936 --> 00:18:04,004
Det finns ett talesätt.
149
00:18:04,204 --> 00:18:06,975
Pessimisten tittar ner
och slår i huvudet.
150
00:18:07,375 --> 00:18:09,577
Optimisten tittar uppåt-
151
00:18:09,677 --> 00:18:11,744
-och tappar fotfästet.
152
00:18:12,548 --> 00:18:14,783
Realisten tittar framåt-
153
00:18:14,983 --> 00:18:17,050
-och anpassar sin väg.
154
00:18:19,354 --> 00:18:23,057
Jag tror att unge Benjamins
väg behöver anpassas.
155
00:18:25,361 --> 00:18:28,365
Kan ni träna honom,
som er vän tränade er?
156
00:18:28,465 --> 00:18:31,067
Jag vet inte om jag är...
157
00:18:31,167 --> 00:18:34,839
Benjamin har inte visat nån fallenhet
för varken svärd eller skjutvapen.
158
00:18:35,139 --> 00:18:37,609
Kanske beror det på vapnen.
159
00:18:38,008 --> 00:18:40,011
Kanske beror det på läraren.
160
00:18:40,912 --> 00:18:44,082
- Eller så är det båda delarna.
- Hör på här.
161
00:18:44,883 --> 00:18:49,654
Mannen jag sköt för att rädda Carol...
Staven hade inte kunnat rädda henne.
162
00:18:53,324 --> 00:18:55,526
Har den räddat dig?
163
00:18:58,999 --> 00:19:01,234
Ja.
164
00:19:01,334 --> 00:19:04,638
Unge Benjamin kommer bli
en viktig medlem av mitt hov.
165
00:19:04,938 --> 00:19:07,675
Jag vill att pojken...
166
00:19:09,075 --> 00:19:11,143
Jag vill att han överlever.
167
00:19:13,114 --> 00:19:15,114
Snälla.
168
00:19:17,952 --> 00:19:20,019
Okej.
169
00:19:24,359 --> 00:19:27,963
Kungariket är ännu en gång
gynnat av er närvaro!
170
00:19:46,063 --> 00:19:49,982
Drick från Brunnen,
Fyll på Brunnen.
171
00:20:44,048 --> 00:20:47,352
- Det var för snabbt, va?
- Nej, nej, jag hänger med.
172
00:20:47,451 --> 00:20:51,220
Nej, det var för snabbt.
173
00:21:19,019 --> 00:21:21,120
- Över huvudet?
- Över huvudet.
174
00:21:22,157 --> 00:21:24,224
Så där. En gång till.
175
00:21:24,424 --> 00:21:26,525
Svinga den bakåt och uppåt.
176
00:21:36,973 --> 00:21:39,976
Vilken smaksensation.
177
00:21:40,376 --> 00:21:45,783
Den var som en jäkla dröm.
Jag menar, en frukostpaj?
178
00:21:48,185 --> 00:21:50,188
Vi åt pungråtta där ute.
179
00:21:51,088 --> 00:21:53,689
Jag gillar lunchpajen.
180
00:21:54,259 --> 00:21:56,327
Finns det en lunchpaj?
181
00:21:56,527 --> 00:21:58,829
Vi får paj varje måltid.
182
00:22:05,538 --> 00:22:07,673
Jag blir bara så...
183
00:22:08,473 --> 00:22:12,646
Jag kan inte... Herregud.
Åh, jösses.
184
00:22:15,148 --> 00:22:19,118
- Har ni några näsdukar?
- Ja, ett ögonblick.
185
00:22:45,448 --> 00:22:51,222
- Vad är det för bok?
- Det är filosofi.
186
00:22:51,722 --> 00:22:54,792
- Vi borde fortsätta nu.
- Får jag låna den?
187
00:22:56,093 --> 00:23:00,365
Jag har läst varenda bok här.
Två gånger.
188
00:23:00,665 --> 00:23:03,602
Inklusive en reparationshandbok
för luftkonditionering.
189
00:23:04,536 --> 00:23:09,842
Det största problemet med
HVAC-system är inte kylläckor.
190
00:23:11,010 --> 00:23:13,143
Sen säger jag inte mer.
191
00:23:15,047 --> 00:23:17,048
Snälla?
192
00:23:19,953 --> 00:23:21,986
Här.
193
00:23:25,326 --> 00:23:27,328
Mina herrar.
194
00:23:27,728 --> 00:23:29,998
Följ med oss, båda två.
195
00:23:30,798 --> 00:23:33,702
Vi har saker av vikt att ta hand om.
196
00:23:34,502 --> 00:23:36,570
Ta med ditt vapen, Morgan.
197
00:23:44,211 --> 00:23:47,816
Svinen slaktas långt från Kungariket-
198
00:23:48,316 --> 00:23:52,789
-så deras skrik inte
väcker några frågor.
199
00:23:52,990 --> 00:23:57,195
Vad vi gör här är en hemlighet
jag döljer för mitt folk.
200
00:23:57,295 --> 00:24:01,100
Vissa ser hemligheter som
ett privilegium för de styrande.
201
00:24:01,200 --> 00:24:05,971
De är bördor, ingen belöning.
202
00:24:06,171 --> 00:24:08,204
De är kostnaden.
203
00:24:29,363 --> 00:24:32,132
Och jag som oroade mig
för att vi var för tidiga.
204
00:24:32,332 --> 00:24:36,371
Vårt arrangemang är nåt
jag tar på stort allvar.
205
00:24:36,771 --> 00:24:40,175
Vi uppfyller våra åtaganden
i tid, varje gång.
206
00:24:40,475 --> 00:24:44,245
Det gör ni verkligen, och det ska ni.
207
00:24:50,151 --> 00:24:55,526
1, 2, 3... Jag får det till åtta, bra.
208
00:24:55,926 --> 00:24:58,195
De är större än sist.
Det är också bra.
209
00:24:58,295 --> 00:25:01,324
De är välgödda.
Det har jag sett till.
210
00:25:01,524 --> 00:25:07,098
Vi uppskattar gästfriheten.
Tur för oss att vi tog med två bilar.
211
00:25:07,398 --> 00:25:11,668
Ni kan väl hjälpa oss att lasta på dem?
212
00:25:14,672 --> 00:25:16,775
De tillhör en annan grupp.
De kallar sig...
213
00:25:16,875 --> 00:25:18,908
Jag vet vilka de är.
214
00:25:31,879 --> 00:25:36,017
Hörru, skitstöveln,
vad sägs om ett leende?
215
00:25:36,817 --> 00:25:39,688
Det här, det är ingenting.
216
00:25:39,988 --> 00:25:42,187
Vi har varit schyssta mot er.
217
00:25:46,395 --> 00:25:49,529
Är du säker på att du inte
fått det om bakfoten, grabben?
218
00:25:52,468 --> 00:25:55,903
Ja, det är jag.
219
00:26:04,179 --> 00:26:06,313
Sluta.
220
00:26:14,292 --> 00:26:17,530
Sänk era vapen.
221
00:26:19,229 --> 00:26:22,099
Richard. Släpp honom.
222
00:26:27,506 --> 00:26:30,475
Sånt här gör vi inte.
223
00:26:32,811 --> 00:26:35,980
Frislag?
Jag älskar det här.
224
00:26:39,853 --> 00:26:42,156
Gavin, säg åt honom att sluta.
225
00:26:43,556 --> 00:26:48,092
- Gavin!
- Han sa sluta!
226
00:26:49,197 --> 00:26:53,066
Han har varit snäll mot oss.
Vi har ödslat nog av hans tid.
227
00:27:09,318 --> 00:27:14,291
Richard, det här ska vi
diskutera. Kom nu.
228
00:27:15,893 --> 00:27:18,095
Samma tid nästa vecka, Ezekiel, okej?
229
00:27:18,195 --> 00:27:21,666
Det är produktvecka,
så producera.
230
00:27:21,866 --> 00:27:24,300
Du har listan, missa inget.
231
00:27:27,440 --> 00:27:29,575
Annars...
232
00:27:29,675 --> 00:27:32,843
...kommer han ryka först.
233
00:27:45,658 --> 00:27:48,163
Har du stött på dem förut?
234
00:27:48,263 --> 00:27:51,232
Deras grupp? Ja.
235
00:27:52,932 --> 00:27:54,969
Mannen du dödade för att rädda Carol-
236
00:27:55,169 --> 00:27:57,306
-var väl en av dem?
237
00:27:58,406 --> 00:28:00,472
Det var han.
238
00:28:03,510 --> 00:28:06,813
Var det därför ni ville ha med mig?
239
00:28:07,113 --> 00:28:09,486
För att jag skulle kunna göra det
igen om jag var tvungen?
240
00:28:09,586 --> 00:28:14,355
Nej, Morgan. Tvärtom, faktiskt.
241
00:28:34,647 --> 00:28:37,117
Hallå, vart ska du?
242
00:28:37,617 --> 00:28:41,022
Det är filmkväll.
Jag vill få en bra plats.
243
00:28:41,122 --> 00:28:44,525
Ja, men du skulle
äta upp allt på tallriken.
244
00:28:44,728 --> 00:28:47,633
Kom igen.
Det var överenskommelsen, Dutch.
245
00:28:48,434 --> 00:28:50,437
Ja.
246
00:28:51,037 --> 00:28:53,175
Bra där.
247
00:28:53,375 --> 00:28:56,847
Se till att vara i säng klockan tio,
inte en minut senare.
248
00:28:56,947 --> 00:29:00,585
- Men jag får läsa?
- Ja, du får läsa.
249
00:29:06,394 --> 00:29:10,999
- Han är en bra kille.
- Ja, det är han.
250
00:29:12,637 --> 00:29:15,774
Jag har inte full koll på det
här med att uppfostra honom.
251
00:29:16,574 --> 00:29:18,910
Ezekiel har varit till stor hjälp.
252
00:29:20,013 --> 00:29:22,952
Ni verkar nära, du och kungen.
253
00:29:23,152 --> 00:29:26,688
Ja, han var en nära vän till min pappa.
254
00:29:27,559 --> 00:29:30,797
Min far var en bra kämpe.
255
00:29:30,897 --> 00:29:33,234
En av de bästa i Kungariket.
256
00:29:33,934 --> 00:29:36,035
Hur gick det till?
257
00:29:39,043 --> 00:29:41,347
Det var för ungefär ett år sen.
258
00:29:42,347 --> 00:29:45,884
Ezekiel skickade ut en grupp
för att rensa en byggnad.
259
00:29:46,755 --> 00:29:50,056
De var för många där
och inte tillräckligt med backup.
260
00:29:52,563 --> 00:29:55,601
Åtta män tog sig inte ut.
261
00:29:55,901 --> 00:29:58,068
Min far var en av dem.
262
00:30:00,275 --> 00:30:04,180
Men Ezekiel är mycket försiktigare nu.
263
00:30:04,480 --> 00:30:08,922
Han berättade för mig att...
264
00:30:09,722 --> 00:30:13,727
Han berättade att han höll tyst om
överenskommelsen med den gruppen-
265
00:30:13,827 --> 00:30:16,930
-för han tror att folket
skulle vilja slåss.
266
00:30:18,102 --> 00:30:21,739
Han säger att även om vi
gjorde det skulle vi inte vinna.
267
00:30:21,839 --> 00:30:24,544
Inte utan att förlora folk.
268
00:30:24,644 --> 00:30:29,184
- Kanske många.
- Tycker du att han har rätt?
269
00:30:29,284 --> 00:30:32,790
- Om att inte slåss?
- Jag vet inte.
270
00:30:34,326 --> 00:30:36,859
Jag vet inte om jag har den kunskapen.
271
00:30:38,230 --> 00:30:41,167
Det kanske du har.
272
00:30:42,470 --> 00:30:46,878
Du, det fanns en inskription i boken.
273
00:30:47,178 --> 00:30:50,249
Handskriven. Om att inte döda.
274
00:30:50,349 --> 00:30:53,420
- Har du skrivit den?
- Nej.
275
00:30:53,520 --> 00:30:57,795
Jag har också märkt att
du bara äter grönsaker-
276
00:30:57,894 --> 00:31:02,099
-och du lär mig aikido,
och om aikido betyder att inte döda-
277
00:31:02,199 --> 00:31:04,738
- betyder det att du tycker...
- Det handlar inte om vad jag tycker.
278
00:31:04,838 --> 00:31:12,424
Folk kan försöka visa dig rätt riktning,
men de kan inte visa dig vägen.
279
00:31:13,549 --> 00:31:16,991
Du måste hitta den själv...
280
00:31:17,991 --> 00:31:20,928
...och jag trodde jag hade gjort det.
281
00:31:23,097 --> 00:31:27,236
Men jag bara famlar mig fram.
282
00:31:31,009 --> 00:31:34,212
Ibland ändrar vi uppfattning.
283
00:31:38,584 --> 00:31:42,289
- Ska du med på filmkvällen?
- Jag kan inte.
284
00:31:42,389 --> 00:31:48,797
Jag... Jag måste prata med Carol.
Men tack ändå.
285
00:32:47,920 --> 00:32:50,990
Varsågod, fagra mö. Ta en.
286
00:32:56,601 --> 00:33:01,208
Inhängnaden byggdes för
rekreation och studier.
287
00:33:01,308 --> 00:33:05,782
Jag gjorde om den till
en trädgård värdig vår prakt.
288
00:33:06,182 --> 00:33:10,287
Jag skulle nog säga att det är min
favoritplats i det här kungariket.
289
00:33:11,088 --> 00:33:15,395
Det glädjer mig att ni fått se
den med egna ögon innan-
290
00:33:15,495 --> 00:33:18,132
-ni lämnar oss i all hast.
291
00:33:18,232 --> 00:33:20,536
Jösses, jag...
292
00:33:21,636 --> 00:33:23,708
Jag är verkligen ledsen.
293
00:33:23,908 --> 00:33:28,514
Det är bara det att...
Vad gör jag för nytta här?
294
00:33:30,385 --> 00:33:34,556
Jerry. Ursäktar du oss?
295
00:33:35,892 --> 00:33:40,266
Hojta om du behöver mig.
Jag håller mig på hojtaravstånd.
296
00:33:44,071 --> 00:33:48,776
Om jag inte kommit på dig nyss...
297
00:33:50,380 --> 00:33:52,583
Hur går det där talesättet?
298
00:33:58,226 --> 00:34:01,699
Försök aldrig lura en skojare.
299
00:34:02,099 --> 00:34:04,168
Har jag fattat rätt?
300
00:34:05,069 --> 00:34:08,108
Den söta, oskyldiga rollen du spelat-
301
00:34:08,208 --> 00:34:10,209
-var ganska smart.
302
00:34:10,912 --> 00:34:13,014
Den funkade på mig.
303
00:34:13,314 --> 00:34:17,723
Smält in, få folk att lita på dig,
förvärva det du behöver från dem-
304
00:34:17,823 --> 00:34:21,829
-sen försvinner du,
som om du aldrig varit här.
305
00:34:22,630 --> 00:34:26,035
Vapnen du hade i ryggsäcken-
306
00:34:26,135 --> 00:34:28,337
-de är Saviors egendom.
307
00:34:28,838 --> 00:34:34,214
- Vad vet du om Saviors?
- Mer än jag skulle vilja, tyvärr.
308
00:34:34,314 --> 00:34:36,717
De utplånade nästan dig.
309
00:34:37,018 --> 00:34:41,255
Men du gjorde mer än slogs, Carol.
Du vann.
310
00:34:45,429 --> 00:34:47,464
Genom att hamna här?
311
00:34:49,403 --> 00:34:51,537
Tycker du det är roligt?
312
00:34:54,276 --> 00:34:56,980
Ni är ett skämt.
Hela stället är det.
313
00:34:57,380 --> 00:35:00,452
Det är det man gör åt skämt,
man skrattar.
314
00:35:00,552 --> 00:35:03,357
Där ute är det verkligt.
315
00:35:03,557 --> 00:35:06,795
Jag har varit på ställen där jag
inte trodde jag behövde...
316
00:35:06,895 --> 00:35:08,996
Där jag kunde jag.
317
00:35:09,900 --> 00:35:14,606
- Ni lurar i dem en saga.
- De kanske behöver en saga.
318
00:35:15,006 --> 00:35:17,144
Motsägelsen kanske är poängen.
319
00:35:17,244 --> 00:35:22,049
Och att härska över
folk är bara en förmån?
320
00:35:30,130 --> 00:35:32,164
Får jag?
321
00:35:48,357 --> 00:35:51,193
Folk vill ha nån att följa.
322
00:35:53,966 --> 00:35:55,969
Det är människans natur.
323
00:35:56,469 --> 00:35:59,708
De vill ha nån som får dem
att känna sig trygga.
324
00:35:59,807 --> 00:36:03,480
Och folk som känner sig
trygga är mindre farliga-
325
00:36:03,580 --> 00:36:05,951
-och mer produktiva.
326
00:36:07,152 --> 00:36:10,491
De ser en snubbe med en tiger...
327
00:36:11,592 --> 00:36:16,232
De börjar berätta historier om
hur han hittat den i vildmarken.
328
00:36:16,332 --> 00:36:20,572
Hur han brottat ner den och tämjt den
och gjort den till sitt husdjur.
329
00:36:21,673 --> 00:36:25,714
De gör honom övermänsklig, en hjälte.
330
00:36:26,414 --> 00:36:29,019
Varför ska jag förstöra den illusionen?
331
00:36:29,919 --> 00:36:33,723
Innan jag visste ordet av började de
behandla mig som en kunglighet.
332
00:36:35,628 --> 00:36:41,836
De behövde nån att följa,
så jag tog den rollen.
333
00:36:44,675 --> 00:36:47,446
Jag bluffade så länge
att jag blev rollen.
334
00:36:52,119 --> 00:36:54,286
Jag jobbade på en djurpark.
335
00:36:57,962 --> 00:37:02,669
Shiva föll ner i en av betong-
vallgravarna i buren.
336
00:37:03,069 --> 00:37:05,740
Det var tomt och
veterinärerna var på väg, men-
337
00:37:05,840 --> 00:37:09,877
-men hennes ben var helt sönderslitet.
Hon var på väg att förblöda.
338
00:37:12,083 --> 00:37:15,087
Ljudet hon gav ifrån sig...
339
00:37:16,488 --> 00:37:19,257
Hon hade så ont.
340
00:37:21,362 --> 00:37:24,034
Jag visste om riskerna.
341
00:37:24,134 --> 00:37:26,538
Men jag var tvungen att försöka.
342
00:37:27,538 --> 00:37:31,713
Jag band min tröja runt hennes ben-
343
00:37:31,813 --> 00:37:33,912
-och räddade hennes liv.
344
00:37:36,352 --> 00:37:40,123
Efter det visade hon inte
så mycket som en tand åt mig.
345
00:37:43,931 --> 00:37:47,035
Att ha en tiger är
inte så praktiskt, jag vet.
346
00:37:47,136 --> 00:37:49,605
Hon äter lika mycket som tio människor.
347
00:37:50,005 --> 00:37:54,144
Hon skulle kunna slita av kedjan,
eller hela armen för den delen.
348
00:37:55,748 --> 00:37:59,286
Men det har hon inte gjort.
349
00:37:59,386 --> 00:38:02,492
Och det kommer hon inte göra.
350
00:38:03,592 --> 00:38:06,998
Jag har förlorat mycket,
precis som alla andra.
351
00:38:08,799 --> 00:38:12,874
När allt det här började
hamnade jag i djurparken.
352
00:38:13,574 --> 00:38:17,481
Shiva var ett av de
sista djuren som var kvar.
353
00:38:18,582 --> 00:38:21,453
Hon var instängd.
354
00:38:21,953 --> 00:38:23,989
Hungrig och ensam.
355
00:38:27,195 --> 00:38:29,598
Precis som mig.
356
00:38:29,698 --> 00:38:32,801
Hon var det sista kvar i
världen som jag älskade.
357
00:38:35,607 --> 00:38:37,710
Hon skyddade mig.
358
00:38:37,810 --> 00:38:42,085
Hon förde mig hit,
och gjorde mig övermänsklig.
359
00:38:42,684 --> 00:38:45,123
Och jag skapade det här stället.
360
00:38:47,124 --> 00:38:50,429
Jag brukade spela i en teater.
361
00:38:51,230 --> 00:38:54,401
Och spelat några kungar i mina dagar.
362
00:38:55,939 --> 00:39:00,375
Arthur, Macbeth. Martin Luther.
363
00:39:02,348 --> 00:39:05,651
Fast jag heter faktiskt
Ezekiel på riktigt.
364
00:39:07,689 --> 00:39:09,856
Det är hundra procent äkta.
365
00:39:15,867 --> 00:39:20,976
Kortena ligger på bordet.
Jag har inget i rockärmen.
366
00:39:21,075 --> 00:39:24,580
Fast jag skulle uppskatta
om det här stannar mellan oss-
367
00:39:24,681 --> 00:39:26,782
-för deras skull.
368
00:39:28,287 --> 00:39:30,520
Och kanske lite för min skull.
369
00:39:35,564 --> 00:39:38,135
Jag bryr mig inte.
370
00:39:38,935 --> 00:39:41,507
Du får göra vad du vill.
371
00:39:42,107 --> 00:39:44,810
Jag vill bara härifrån.
372
00:39:44,910 --> 00:39:47,112
Vart ska du ta vägen?
373
00:39:49,118 --> 00:39:51,318
Carol.
374
00:39:53,356 --> 00:39:56,559
Bara bort.
375
00:39:58,331 --> 00:40:00,401
Jag är ledsen.
376
00:40:01,301 --> 00:40:03,336
För vad?
377
00:40:05,042 --> 00:40:08,680
För vad dåligt som nu än hänt dig.
378
00:40:08,780 --> 00:40:12,084
Det är så mycket sånt där ute nu.
379
00:40:16,591 --> 00:40:18,659
Alldeles för mycket.
380
00:40:20,364 --> 00:40:23,102
Där ute känns det som allt är dåligt-
381
00:40:23,302 --> 00:40:26,071
-speciellt när man är ensam.
382
00:40:29,210 --> 00:40:31,278
Fast saken är den...
383
00:40:33,016 --> 00:40:35,218
...att allt är inte dåligt.
384
00:40:36,789 --> 00:40:39,190
Det kan det inte vara, det är det inte.
385
00:40:40,994 --> 00:40:43,065
Livet är inte det.
386
00:40:43,365 --> 00:40:50,207
Där det finns liv finns det hopp,
hjältemod, nåd och kärlek.
387
00:40:52,545 --> 00:40:55,048
Där det finns liv finns det liv.
388
00:40:55,548 --> 00:40:58,818
Jag hoppas att det inte är
det du försöker lämna.
389
00:41:00,023 --> 00:41:02,026
Och om det skulle vara så?
390
00:41:02,126 --> 00:41:06,033
Du kanske inte behöver det.
Jag har skapat min egen värld här.
391
00:41:06,133 --> 00:41:09,571
Jag handskas med det onda genom
att gå lite överstyr med det goda.
392
00:41:09,671 --> 00:41:11,907
Jag bara...
393
00:41:12,407 --> 00:41:14,412
...accepterade motsägelsen.
394
00:41:15,713 --> 00:41:18,518
Det kanske du också kan göra,
på ditt eget sätt.
395
00:41:18,618 --> 00:41:22,891
Du kanske kunde gå och...
inte gå.
396
00:41:24,492 --> 00:41:29,167
Ja, jag låter helt galen.
Och jag kanske är det.
397
00:41:29,267 --> 00:41:32,506
Men jag tror jag kan hjälpa dig...
398
00:41:32,806 --> 00:41:35,075
...om du låter mig göra det.
399
00:41:36,176 --> 00:41:39,080
Varför bryr du dig?
400
00:41:41,451 --> 00:41:44,624
För det får mig att må bra.
401
00:41:46,225 --> 00:41:50,098
Jag samlar ihop dina saker och letar
reda på nån som möter dig vid grinden-
402
00:41:50,199 --> 00:41:53,236
-så kan du gå... och inte gå.
403
00:41:53,937 --> 00:41:56,540
Vi får se om jag är nåt på spåren-
404
00:41:56,841 --> 00:41:59,510
-eller om det bara är skitsnack.
405
00:42:01,516 --> 00:42:03,583
Vad sägs?
406
00:42:20,129 --> 00:42:23,669
Är du säker på att
det är det här du vill?
407
00:42:23,770 --> 00:42:25,870
Ja.
408
00:42:27,374 --> 00:42:29,442
Det är upp till dig.
409
00:42:30,746 --> 00:42:33,684
Det borde alltid varit upp till dig.
410
00:42:54,114 --> 00:42:56,182
Okej?
411
00:43:05,931 --> 00:43:08,433
- Stanna där.
- Det är bra att vi är här.
412
00:43:10,305 --> 00:43:13,543
- Hur menar du?
- 10 minuter till så kanske jag ångrar-
413
00:43:13,643 --> 00:43:16,813
-alla gånger jag försökt
skjuta eller knivhugga dig.
414
00:43:20,721 --> 00:43:24,224
Jag tror du är min
favoritperson som jag knockat.
415
00:43:24,961 --> 00:43:27,830
Definitivt topp tre.
416
00:43:32,839 --> 00:43:34,876
Ta hand om dig.
417
00:43:34,976 --> 00:43:38,113
- Det ska jag.
- Lovar du?
418
00:43:38,213 --> 00:43:41,719
Alltid ett öga öppet,
alltid redo, minns du?
419
00:43:42,720 --> 00:43:44,788
Det gör jag.
420
00:43:47,493 --> 00:43:49,494
Okej.
421
00:44:09,494 --> 00:44:11,594
Tack.
422
00:45:36,423 --> 00:45:39,060
Du borde verkligen smaka en sån här.