1 00:00:00,232 --> 00:00:03,500 Tidigare i The Walking Dead. 2 00:00:07,569 --> 00:00:11,002 - Carol är fortfarande här ute. - Och jag ska hitta henne. Gå du. 3 00:00:15,306 --> 00:00:18,438 Låt mig bara gå! 4 00:00:18,540 --> 00:00:21,775 Det är inte dags för dig än. Du kommer återhämta dig från det här. 5 00:00:24,076 --> 00:00:26,541 - Vad har hänt? - Hon behöver hjälp. 6 00:00:26,643 --> 00:00:28,709 Då ser vi till att ni får hjälp. 7 00:00:51,563 --> 00:00:53,697 Det blir mörkt snart. 8 00:00:53,797 --> 00:00:58,691 Det är inte så långt kvar. Vi har folk som kan sy ihop henne. 9 00:01:01,789 --> 00:01:05,623 - Vad gör du? - Märker ut vägen tillbaka. 10 00:01:24,832 --> 00:01:27,231 - På din vänstra sida! - Jag fixar det. 11 00:03:42,724 --> 00:03:44,791 Daniel. Colton. 12 00:03:45,890 --> 00:03:50,326 Bra. Vi har letat efter er. 13 00:03:50,426 --> 00:03:52,659 Det ser ut som ni också hittat några. 14 00:05:11,060 --> 00:05:14,259 Hur länge har jag sovit? 15 00:05:15,628 --> 00:05:18,728 Två dagar lite drygt. 16 00:05:27,700 --> 00:05:29,735 Var är vi? 17 00:05:30,134 --> 00:05:32,335 Läkaren säger att du läker. 18 00:05:32,535 --> 00:05:36,103 Och att det kunde varit värre, men att du hade tur. 19 00:05:36,603 --> 00:05:38,972 Och din väska med vapen- 20 00:05:39,071 --> 00:05:41,272 -den ville de låsa in. 21 00:05:41,472 --> 00:05:44,707 Eftersom de hjälpte oss sa jag inte emot. 22 00:05:44,807 --> 00:05:48,142 Den blir med dem tills vi är redo att fara. 23 00:05:48,342 --> 00:05:52,311 Jag tror det tar en vecka eller så. 24 00:05:52,610 --> 00:05:55,776 Sen kan vi ta oss tillbaka till Alexandria. 25 00:05:57,278 --> 00:06:01,380 - Vad är det här för ställe? - Folket här- 26 00:06:01,579 --> 00:06:04,782 -kallar det för "Kungariket." 27 00:06:16,387 --> 00:06:20,252 De hjälpte dig, så jag har hjälpt dem. 28 00:06:27,524 --> 00:06:31,293 Berättade du vad som hände mig, eller vilka vi är? 29 00:06:31,393 --> 00:06:35,461 - Vilka är vi, Carol? - Vad har du berättat för dem? 30 00:06:35,561 --> 00:06:40,163 De såg vad han gjorde mot dig, och de såg vad jag gjorde med honom. 31 00:06:40,663 --> 00:06:43,265 Vi skiljdes åt, du stötte på problem och jag fann dig. 32 00:06:43,365 --> 00:06:46,665 - Det är allt han vet. - Allt vem vet? 33 00:06:46,765 --> 00:06:50,535 Mannen du ska få träffa, han som bestämmer här. 34 00:06:50,634 --> 00:06:52,900 Har den personen ett namn? 35 00:06:55,970 --> 00:07:00,136 - Morgan? - Ja, han... 36 00:07:02,305 --> 00:07:04,707 Han kallas Kung Ezekiel. 37 00:07:04,807 --> 00:07:09,672 - Vad? - Ja. Kung Ezekiel. 38 00:07:12,744 --> 00:07:14,844 Och... 39 00:07:15,642 --> 00:07:18,911 ...han kör sin egen grej. Förstår du? 40 00:07:21,514 --> 00:07:26,083 - Vad menas med det? - Tja... 41 00:07:28,681 --> 00:07:30,947 Nu är vi framme. 42 00:07:37,320 --> 00:07:43,156 Just det. Jag glömde att säga att... 43 00:07:43,755 --> 00:07:45,888 ...Ezekiel har en tiger. 44 00:07:51,668 --> 00:07:57,166 Svensk översättning: - StoraStyggaVargen - 45 00:08:33,938 --> 00:08:36,104 Shiva, det räcker. 46 00:08:36,704 --> 00:08:39,771 Den fagra mön har gått igenom ett otal prövningar. 47 00:08:40,240 --> 00:08:42,908 De är våra gäster. 48 00:08:43,308 --> 00:08:46,041 Ta det lugnt, S. Ta det lugnt! 49 00:08:48,044 --> 00:08:51,211 Jerry, du är en trogen marskalk- 50 00:08:51,410 --> 00:08:54,046 -men dina ord gör mig förbryllad. 51 00:08:54,746 --> 00:08:57,447 Jag förstår din oro, Shiva. 52 00:08:57,647 --> 00:09:00,515 Du har inte träffat Carol. Och det har inte jag heller. 53 00:09:00,715 --> 00:09:03,049 Men om hon är en vän till Morgan- 54 00:09:03,149 --> 00:09:07,717 -ser vi henne som en vän till riket tills motsatsen bevisats. 55 00:09:08,117 --> 00:09:12,020 Hon är på bättringsvägen, tack vare er och ert folk, så... 56 00:09:12,120 --> 00:09:16,923 Verkligen. Jag är glad att se att du är på benen, Carol. 57 00:09:17,023 --> 00:09:21,956 Jag är Kung Ezekiel. Välkommen till Kungariket. 58 00:09:35,062 --> 00:09:39,899 Ni har blivit tilltalad av Kungen, ändå förblir ni tyst. 59 00:09:40,499 --> 00:09:43,266 Anar jag en viss skepsis? 60 00:09:43,666 --> 00:09:46,367 Ni kanske tror att jag är galen. 61 00:09:46,767 --> 00:09:49,236 Ni kanske inte ser stället som nåt annat än en hägring. 62 00:09:49,336 --> 00:09:53,137 Så säg mig... 63 00:09:53,237 --> 00:09:56,336 ...vad tycker du om Kungariket, Carol? 64 00:09:57,239 --> 00:09:59,905 Vad tycker du om Kungen? 65 00:10:05,876 --> 00:10:11,245 Jag tycker du är fantastisk. Det är fantastiskt. 66 00:10:11,745 --> 00:10:15,980 - Och din Sheba... - Shiva. 67 00:10:16,879 --> 00:10:20,216 Shiva. Fantastisk. 68 00:10:20,316 --> 00:10:24,148 Jag skulle vara förstummad om det inte var för att jag redan pratade. 69 00:10:24,821 --> 00:10:28,387 Jag vet inte vad fasen som pågår på ett helt underbart sätt. 70 00:10:29,150 --> 00:10:33,358 Som Morgan vet, uppmuntrar jag alla som får respit här- 71 00:10:33,458 --> 00:10:37,566 -att njuta av frukterna av vårt majestät så länge de vill- 72 00:10:37,766 --> 00:10:40,527 -bara de bidrar. 73 00:10:40,627 --> 00:10:43,328 Drick från brunnen, fyll på brunnen. 74 00:10:43,827 --> 00:10:46,263 - När ni är frisk, naturligtvis. - Naturligtvis. 75 00:10:46,363 --> 00:10:49,056 Naturligtvis. Det handlar om brunnen. 76 00:10:52,098 --> 00:10:56,265 Jerry... Vad ohyfsad jag är. 77 00:10:57,900 --> 00:11:03,704 Varsågod och ät. Vi har magnifika äpplen, nektariner och granatäpplen- 78 00:11:03,804 --> 00:11:06,872 -som odlats här i Kungariket. 79 00:11:07,372 --> 00:11:09,373 Det är fruktdags. 80 00:11:09,573 --> 00:11:15,008 - Det kan jag inte. - Seså, ta ett granatäpple. 81 00:11:15,308 --> 00:11:18,277 Jag har alltid tyckt de är lite besvärliga. 82 00:11:18,377 --> 00:11:20,543 Söt frukt omgiven av bittert- 83 00:11:20,643 --> 00:11:24,479 -är nåt av en motsägelse, men mödan är värd besväret. 84 00:11:24,679 --> 00:11:27,547 Ställ choklad framför mig och den försvinner direkt- 85 00:11:27,647 --> 00:11:30,948 -men granatäpplen är inte min grej, tack. 86 00:11:31,268 --> 00:11:33,749 Om det är nåt ni vill ha eller behöver... 87 00:11:34,049 --> 00:11:38,852 Om ni gillar musik har vi en gitarrist vars talang får ens ögon att tåras. 88 00:11:38,952 --> 00:11:41,852 - Och vi har en liten kör. - Tack. 89 00:11:41,952 --> 00:11:46,586 Jag behöver bara vila lite till. Och kanske en hårborste. 90 00:11:47,723 --> 00:11:50,720 Ingen berättade att jag skulle träffa en kunglighet. 91 00:11:52,458 --> 00:11:56,225 Hur som helst. Ers Majestät... 92 00:11:56,325 --> 00:11:58,760 Jag ska kalla er Ers Majestät, eller hur? 93 00:11:58,860 --> 00:12:03,392 - Det kan ni göra. - Tack, Ers Majestät. 94 00:12:03,495 --> 00:12:07,564 - Ett nöje att träffa er. - Nöjet är på min sida, Carol. 95 00:12:07,664 --> 00:12:09,728 Krya på er. 96 00:12:21,903 --> 00:12:24,000 - Hej. - Hej. 97 00:12:25,671 --> 00:12:28,705 - Ja, jag vet. - Du skojar med mig, va? 98 00:12:28,805 --> 00:12:31,573 Det är mycket. Han är... 99 00:12:32,173 --> 00:12:35,208 - Jag vet inte. Det... - Sluta. 100 00:12:35,308 --> 00:12:38,809 Det här stället är en jäkla cirkus. 101 00:12:38,909 --> 00:12:42,478 Det här människorna bara låtsas. Det är en lek. 102 00:12:42,578 --> 00:12:44,609 Och du bara... 103 00:12:45,578 --> 00:12:49,347 - Jag kan inte vara kvar här. - Carol, de hittade... 104 00:12:49,447 --> 00:12:52,549 Morgan, det tänker jag inte vara. Jag avvaktar. 105 00:12:52,649 --> 00:12:57,018 Och när du eller nån annan inte är i närheten så sticker jag. 106 00:12:57,118 --> 00:12:59,717 Jag kan inte låta dig göra det. Nej, jag... 107 00:12:59,818 --> 00:13:03,220 Vad ska du göra? Binda mig som den där Vargen? 108 00:13:03,320 --> 00:13:05,385 Är det så? 109 00:13:06,487 --> 00:13:08,687 Det är inte ditt beslut. 110 00:13:09,087 --> 00:13:11,089 Det var det inte i källaren- 111 00:13:11,189 --> 00:13:13,657 -eller i biblioteket, och det är det inte nu heller. 112 00:13:13,857 --> 00:13:16,590 Jag skiter i om du tror du hittat livets hemlighet. 113 00:13:16,692 --> 00:13:20,492 Nej, det har jag inte. Och jag vet vad jag startat. 114 00:13:26,829 --> 00:13:30,031 Men jag tänker inte låta dig dö där ute. 115 00:13:30,731 --> 00:13:32,763 Det tänker inte jag göra. 116 00:13:37,568 --> 00:13:40,801 Det spelar ingen roll vad du gör. 117 00:14:08,381 --> 00:14:11,107 - Vad ska vi göra? - Ut och jaga. 118 00:14:11,206 --> 00:14:15,083 - Jaga vad? - Det som en gång hölls på gårdar- 119 00:14:15,183 --> 00:14:17,384 -strövar nu fritt i staden. 120 00:14:18,718 --> 00:14:22,852 - Kom igen! - Kom igen! 121 00:14:22,952 --> 00:14:26,387 - Kom igen! - Sätt fart, kom igen! 122 00:14:26,487 --> 00:14:28,787 Sätt fart, kom igen! 123 00:14:35,158 --> 00:14:39,492 - Bra gjort, Richard. - Det var precis det vi behövde. 124 00:14:44,461 --> 00:14:46,627 Varför en Vandrare? 125 00:14:47,763 --> 00:14:50,230 Vi drev ju in dem, varför använda bete? 126 00:14:50,330 --> 00:14:53,399 För att jag vill att de har magarna fulla av förruttnelse. 127 00:14:54,098 --> 00:14:56,097 Därför använder jag det. 128 00:15:02,336 --> 00:15:04,937 Man avfyrar ett maskingevär i skogen och inget händer. 129 00:15:05,037 --> 00:15:07,536 Men hostar man i staden så... 130 00:15:09,704 --> 00:15:14,005 Diane, hämta bilen. Dags att göra avfärd. 131 00:15:21,576 --> 00:15:24,780 Ben. Det är din tur. 132 00:15:25,779 --> 00:15:30,616 - Använd macheten. - Precis som ni har tränat på. 133 00:15:31,115 --> 00:15:34,713 Ja. Precis som vi har tränat på. 134 00:15:59,081 --> 00:16:02,659 Var inte bekymrad, Benjamin. Nästa gång. 135 00:16:07,213 --> 00:16:09,830 Ingen där hemma behöver veta det här. 136 00:16:09,930 --> 00:16:13,564 Menar du grisarna, att de äter de döda? 137 00:16:15,165 --> 00:16:17,197 Inget av det. 138 00:16:33,673 --> 00:16:36,375 Må vi en dag befria er från denna förbannelse! 139 00:16:36,475 --> 00:16:41,647 Tills dess lever vi vidare i ert ställe, mätta, festliga, trofasta och fria. 140 00:16:41,767 --> 00:16:44,109 Bara till hälften fria. 141 00:17:04,460 --> 00:17:06,595 Vart ska de? 142 00:17:06,695 --> 00:17:08,694 Någon annanstans. 143 00:17:36,853 --> 00:17:39,387 Dina färdigheter med staven. 144 00:17:41,458 --> 00:17:43,892 Hur förvärvade ni de färdigheterna? 145 00:17:45,096 --> 00:17:48,297 Av en ostmakare, en vän. 146 00:17:51,057 --> 00:17:54,593 Jag kan tänka mig att er kamrat hade varit stolt över er idag. 147 00:17:55,896 --> 00:17:58,630 För att ni räddade Ben med ett enda slag. 148 00:18:01,936 --> 00:18:04,004 Det finns ett talesätt. 149 00:18:04,204 --> 00:18:06,975 Pessimisten tittar ner och slår i huvudet. 150 00:18:07,375 --> 00:18:09,577 Optimisten tittar uppåt- 151 00:18:09,677 --> 00:18:11,744 -och tappar fotfästet. 152 00:18:12,548 --> 00:18:14,783 Realisten tittar framåt- 153 00:18:14,983 --> 00:18:17,050 -och anpassar sin väg. 154 00:18:19,354 --> 00:18:23,057 Jag tror att unge Benjamins väg behöver anpassas. 155 00:18:25,361 --> 00:18:28,365 Kan ni träna honom, som er vän tränade er? 156 00:18:28,465 --> 00:18:31,067 Jag vet inte om jag är... 157 00:18:31,167 --> 00:18:34,839 Benjamin har inte visat nån fallenhet för varken svärd eller skjutvapen. 158 00:18:35,139 --> 00:18:37,609 Kanske beror det på vapnen. 159 00:18:38,008 --> 00:18:40,011 Kanske beror det på läraren. 160 00:18:40,912 --> 00:18:44,082 - Eller så är det båda delarna. - Hör på här. 161 00:18:44,883 --> 00:18:49,654 Mannen jag sköt för att rädda Carol... Staven hade inte kunnat rädda henne. 162 00:18:53,324 --> 00:18:55,526 Har den räddat dig? 163 00:18:58,999 --> 00:19:01,234 Ja. 164 00:19:01,334 --> 00:19:04,638 Unge Benjamin kommer bli en viktig medlem av mitt hov. 165 00:19:04,938 --> 00:19:07,675 Jag vill att pojken... 166 00:19:09,075 --> 00:19:11,143 Jag vill att han överlever. 167 00:19:13,114 --> 00:19:15,114 Snälla. 168 00:19:17,952 --> 00:19:20,019 Okej. 169 00:19:24,359 --> 00:19:27,963 Kungariket är ännu en gång gynnat av er närvaro! 170 00:19:46,063 --> 00:19:49,982 Drick från Brunnen, Fyll på Brunnen. 171 00:20:44,048 --> 00:20:47,352 - Det var för snabbt, va? - Nej, nej, jag hänger med. 172 00:20:47,451 --> 00:20:51,220 Nej, det var för snabbt. 173 00:21:19,019 --> 00:21:21,120 - Över huvudet? - Över huvudet. 174 00:21:22,157 --> 00:21:24,224 Så där. En gång till. 175 00:21:24,424 --> 00:21:26,525 Svinga den bakåt och uppåt. 176 00:21:36,973 --> 00:21:39,976 Vilken smaksensation. 177 00:21:40,376 --> 00:21:45,783 Den var som en jäkla dröm. Jag menar, en frukostpaj? 178 00:21:48,185 --> 00:21:50,188 Vi åt pungråtta där ute. 179 00:21:51,088 --> 00:21:53,689 Jag gillar lunchpajen. 180 00:21:54,259 --> 00:21:56,327 Finns det en lunchpaj? 181 00:21:56,527 --> 00:21:58,829 Vi får paj varje måltid. 182 00:22:05,538 --> 00:22:07,673 Jag blir bara så... 183 00:22:08,473 --> 00:22:12,646 Jag kan inte... Herregud. Åh, jösses. 184 00:22:15,148 --> 00:22:19,118 - Har ni några näsdukar? - Ja, ett ögonblick. 185 00:22:45,448 --> 00:22:51,222 - Vad är det för bok? - Det är filosofi. 186 00:22:51,722 --> 00:22:54,792 - Vi borde fortsätta nu. - Får jag låna den? 187 00:22:56,093 --> 00:23:00,365 Jag har läst varenda bok här. Två gånger. 188 00:23:00,665 --> 00:23:03,602 Inklusive en reparationshandbok för luftkonditionering. 189 00:23:04,536 --> 00:23:09,842 Det största problemet med HVAC-system är inte kylläckor. 190 00:23:11,010 --> 00:23:13,143 Sen säger jag inte mer. 191 00:23:15,047 --> 00:23:17,048 Snälla? 192 00:23:19,953 --> 00:23:21,986 Här. 193 00:23:25,326 --> 00:23:27,328 Mina herrar. 194 00:23:27,728 --> 00:23:29,998 Följ med oss, båda två. 195 00:23:30,798 --> 00:23:33,702 Vi har saker av vikt att ta hand om. 196 00:23:34,502 --> 00:23:36,570 Ta med ditt vapen, Morgan. 197 00:23:44,211 --> 00:23:47,816 Svinen slaktas långt från Kungariket- 198 00:23:48,316 --> 00:23:52,789 -så deras skrik inte väcker några frågor. 199 00:23:52,990 --> 00:23:57,195 Vad vi gör här är en hemlighet jag döljer för mitt folk. 200 00:23:57,295 --> 00:24:01,100 Vissa ser hemligheter som ett privilegium för de styrande. 201 00:24:01,200 --> 00:24:05,971 De är bördor, ingen belöning. 202 00:24:06,171 --> 00:24:08,204 De är kostnaden. 203 00:24:29,363 --> 00:24:32,132 Och jag som oroade mig för att vi var för tidiga. 204 00:24:32,332 --> 00:24:36,371 Vårt arrangemang är nåt jag tar på stort allvar. 205 00:24:36,771 --> 00:24:40,175 Vi uppfyller våra åtaganden i tid, varje gång. 206 00:24:40,475 --> 00:24:44,245 Det gör ni verkligen, och det ska ni. 207 00:24:50,151 --> 00:24:55,526 1, 2, 3... Jag får det till åtta, bra. 208 00:24:55,926 --> 00:24:58,195 De är större än sist. Det är också bra. 209 00:24:58,295 --> 00:25:01,324 De är välgödda. Det har jag sett till. 210 00:25:01,524 --> 00:25:07,098 Vi uppskattar gästfriheten. Tur för oss att vi tog med två bilar. 211 00:25:07,398 --> 00:25:11,668 Ni kan väl hjälpa oss att lasta på dem? 212 00:25:14,672 --> 00:25:16,775 De tillhör en annan grupp. De kallar sig... 213 00:25:16,875 --> 00:25:18,908 Jag vet vilka de är. 214 00:25:31,879 --> 00:25:36,017 Hörru, skitstöveln, vad sägs om ett leende? 215 00:25:36,817 --> 00:25:39,688 Det här, det är ingenting. 216 00:25:39,988 --> 00:25:42,187 Vi har varit schyssta mot er. 217 00:25:46,395 --> 00:25:49,529 Är du säker på att du inte fått det om bakfoten, grabben? 218 00:25:52,468 --> 00:25:55,903 Ja, det är jag. 219 00:26:04,179 --> 00:26:06,313 Sluta. 220 00:26:14,292 --> 00:26:17,530 Sänk era vapen. 221 00:26:19,229 --> 00:26:22,099 Richard. Släpp honom. 222 00:26:27,506 --> 00:26:30,475 Sånt här gör vi inte. 223 00:26:32,811 --> 00:26:35,980 Frislag? Jag älskar det här. 224 00:26:39,853 --> 00:26:42,156 Gavin, säg åt honom att sluta. 225 00:26:43,556 --> 00:26:48,092 - Gavin! - Han sa sluta! 226 00:26:49,197 --> 00:26:53,066 Han har varit snäll mot oss. Vi har ödslat nog av hans tid. 227 00:27:09,318 --> 00:27:14,291 Richard, det här ska vi diskutera. Kom nu. 228 00:27:15,893 --> 00:27:18,095 Samma tid nästa vecka, Ezekiel, okej? 229 00:27:18,195 --> 00:27:21,666 Det är produktvecka, så producera. 230 00:27:21,866 --> 00:27:24,300 Du har listan, missa inget. 231 00:27:27,440 --> 00:27:29,575 Annars... 232 00:27:29,675 --> 00:27:32,843 ...kommer han ryka först. 233 00:27:45,658 --> 00:27:48,163 Har du stött på dem förut? 234 00:27:48,263 --> 00:27:51,232 Deras grupp? Ja. 235 00:27:52,932 --> 00:27:54,969 Mannen du dödade för att rädda Carol- 236 00:27:55,169 --> 00:27:57,306 -var väl en av dem? 237 00:27:58,406 --> 00:28:00,472 Det var han. 238 00:28:03,510 --> 00:28:06,813 Var det därför ni ville ha med mig? 239 00:28:07,113 --> 00:28:09,486 För att jag skulle kunna göra det igen om jag var tvungen? 240 00:28:09,586 --> 00:28:14,355 Nej, Morgan. Tvärtom, faktiskt. 241 00:28:34,647 --> 00:28:37,117 Hallå, vart ska du? 242 00:28:37,617 --> 00:28:41,022 Det är filmkväll. Jag vill få en bra plats. 243 00:28:41,122 --> 00:28:44,525 Ja, men du skulle äta upp allt på tallriken. 244 00:28:44,728 --> 00:28:47,633 Kom igen. Det var överenskommelsen, Dutch. 245 00:28:48,434 --> 00:28:50,437 Ja. 246 00:28:51,037 --> 00:28:53,175 Bra där. 247 00:28:53,375 --> 00:28:56,847 Se till att vara i säng klockan tio, inte en minut senare. 248 00:28:56,947 --> 00:29:00,585 - Men jag får läsa? - Ja, du får läsa. 249 00:29:06,394 --> 00:29:10,999 - Han är en bra kille. - Ja, det är han. 250 00:29:12,637 --> 00:29:15,774 Jag har inte full koll på det här med att uppfostra honom. 251 00:29:16,574 --> 00:29:18,910 Ezekiel har varit till stor hjälp. 252 00:29:20,013 --> 00:29:22,952 Ni verkar nära, du och kungen. 253 00:29:23,152 --> 00:29:26,688 Ja, han var en nära vän till min pappa. 254 00:29:27,559 --> 00:29:30,797 Min far var en bra kämpe. 255 00:29:30,897 --> 00:29:33,234 En av de bästa i Kungariket. 256 00:29:33,934 --> 00:29:36,035 Hur gick det till? 257 00:29:39,043 --> 00:29:41,347 Det var för ungefär ett år sen. 258 00:29:42,347 --> 00:29:45,884 Ezekiel skickade ut en grupp för att rensa en byggnad. 259 00:29:46,755 --> 00:29:50,056 De var för många där och inte tillräckligt med backup. 260 00:29:52,563 --> 00:29:55,601 Åtta män tog sig inte ut. 261 00:29:55,901 --> 00:29:58,068 Min far var en av dem. 262 00:30:00,275 --> 00:30:04,180 Men Ezekiel är mycket försiktigare nu. 263 00:30:04,480 --> 00:30:08,922 Han berättade för mig att... 264 00:30:09,722 --> 00:30:13,727 Han berättade att han höll tyst om överenskommelsen med den gruppen- 265 00:30:13,827 --> 00:30:16,930 -för han tror att folket skulle vilja slåss. 266 00:30:18,102 --> 00:30:21,739 Han säger att även om vi gjorde det skulle vi inte vinna. 267 00:30:21,839 --> 00:30:24,544 Inte utan att förlora folk. 268 00:30:24,644 --> 00:30:29,184 - Kanske många. - Tycker du att han har rätt? 269 00:30:29,284 --> 00:30:32,790 - Om att inte slåss? - Jag vet inte. 270 00:30:34,326 --> 00:30:36,859 Jag vet inte om jag har den kunskapen. 271 00:30:38,230 --> 00:30:41,167 Det kanske du har. 272 00:30:42,470 --> 00:30:46,878 Du, det fanns en inskription i boken. 273 00:30:47,178 --> 00:30:50,249 Handskriven. Om att inte döda. 274 00:30:50,349 --> 00:30:53,420 - Har du skrivit den? - Nej. 275 00:30:53,520 --> 00:30:57,795 Jag har också märkt att du bara äter grönsaker- 276 00:30:57,894 --> 00:31:02,099 -och du lär mig aikido, och om aikido betyder att inte döda- 277 00:31:02,199 --> 00:31:04,738 - betyder det att du tycker... - Det handlar inte om vad jag tycker. 278 00:31:04,838 --> 00:31:12,424 Folk kan försöka visa dig rätt riktning, men de kan inte visa dig vägen. 279 00:31:13,549 --> 00:31:16,991 Du måste hitta den själv... 280 00:31:17,991 --> 00:31:20,928 ...och jag trodde jag hade gjort det. 281 00:31:23,097 --> 00:31:27,236 Men jag bara famlar mig fram. 282 00:31:31,009 --> 00:31:34,212 Ibland ändrar vi uppfattning. 283 00:31:38,584 --> 00:31:42,289 - Ska du med på filmkvällen? - Jag kan inte. 284 00:31:42,389 --> 00:31:48,797 Jag... Jag måste prata med Carol. Men tack ändå. 285 00:32:47,920 --> 00:32:50,990 Varsågod, fagra mö. Ta en. 286 00:32:56,601 --> 00:33:01,208 Inhängnaden byggdes för rekreation och studier. 287 00:33:01,308 --> 00:33:05,782 Jag gjorde om den till en trädgård värdig vår prakt. 288 00:33:06,182 --> 00:33:10,287 Jag skulle nog säga att det är min favoritplats i det här kungariket. 289 00:33:11,088 --> 00:33:15,395 Det glädjer mig att ni fått se den med egna ögon innan- 290 00:33:15,495 --> 00:33:18,132 -ni lämnar oss i all hast. 291 00:33:18,232 --> 00:33:20,536 Jösses, jag... 292 00:33:21,636 --> 00:33:23,708 Jag är verkligen ledsen. 293 00:33:23,908 --> 00:33:28,514 Det är bara det att... Vad gör jag för nytta här? 294 00:33:30,385 --> 00:33:34,556 Jerry. Ursäktar du oss? 295 00:33:35,892 --> 00:33:40,266 Hojta om du behöver mig. Jag håller mig på hojtaravstånd. 296 00:33:44,071 --> 00:33:48,776 Om jag inte kommit på dig nyss... 297 00:33:50,380 --> 00:33:52,583 Hur går det där talesättet? 298 00:33:58,226 --> 00:34:01,699 Försök aldrig lura en skojare. 299 00:34:02,099 --> 00:34:04,168 Har jag fattat rätt? 300 00:34:05,069 --> 00:34:08,108 Den söta, oskyldiga rollen du spelat- 301 00:34:08,208 --> 00:34:10,209 -var ganska smart. 302 00:34:10,912 --> 00:34:13,014 Den funkade på mig. 303 00:34:13,314 --> 00:34:17,723 Smält in, få folk att lita på dig, förvärva det du behöver från dem- 304 00:34:17,823 --> 00:34:21,829 -sen försvinner du, som om du aldrig varit här. 305 00:34:22,630 --> 00:34:26,035 Vapnen du hade i ryggsäcken- 306 00:34:26,135 --> 00:34:28,337 -de är Saviors egendom. 307 00:34:28,838 --> 00:34:34,214 - Vad vet du om Saviors? - Mer än jag skulle vilja, tyvärr. 308 00:34:34,314 --> 00:34:36,717 De utplånade nästan dig. 309 00:34:37,018 --> 00:34:41,255 Men du gjorde mer än slogs, Carol. Du vann. 310 00:34:45,429 --> 00:34:47,464 Genom att hamna här? 311 00:34:49,403 --> 00:34:51,537 Tycker du det är roligt? 312 00:34:54,276 --> 00:34:56,980 Ni är ett skämt. Hela stället är det. 313 00:34:57,380 --> 00:35:00,452 Det är det man gör åt skämt, man skrattar. 314 00:35:00,552 --> 00:35:03,357 Där ute är det verkligt. 315 00:35:03,557 --> 00:35:06,795 Jag har varit på ställen där jag inte trodde jag behövde... 316 00:35:06,895 --> 00:35:08,996 Där jag kunde jag. 317 00:35:09,900 --> 00:35:14,606 - Ni lurar i dem en saga. - De kanske behöver en saga. 318 00:35:15,006 --> 00:35:17,144 Motsägelsen kanske är poängen. 319 00:35:17,244 --> 00:35:22,049 Och att härska över folk är bara en förmån? 320 00:35:30,130 --> 00:35:32,164 Får jag? 321 00:35:48,357 --> 00:35:51,193 Folk vill ha nån att följa. 322 00:35:53,966 --> 00:35:55,969 Det är människans natur. 323 00:35:56,469 --> 00:35:59,708 De vill ha nån som får dem att känna sig trygga. 324 00:35:59,807 --> 00:36:03,480 Och folk som känner sig trygga är mindre farliga- 325 00:36:03,580 --> 00:36:05,951 -och mer produktiva. 326 00:36:07,152 --> 00:36:10,491 De ser en snubbe med en tiger... 327 00:36:11,592 --> 00:36:16,232 De börjar berätta historier om hur han hittat den i vildmarken. 328 00:36:16,332 --> 00:36:20,572 Hur han brottat ner den och tämjt den och gjort den till sitt husdjur. 329 00:36:21,673 --> 00:36:25,714 De gör honom övermänsklig, en hjälte. 330 00:36:26,414 --> 00:36:29,019 Varför ska jag förstöra den illusionen? 331 00:36:29,919 --> 00:36:33,723 Innan jag visste ordet av började de behandla mig som en kunglighet. 332 00:36:35,628 --> 00:36:41,836 De behövde nån att följa, så jag tog den rollen. 333 00:36:44,675 --> 00:36:47,446 Jag bluffade så länge att jag blev rollen. 334 00:36:52,119 --> 00:36:54,286 Jag jobbade på en djurpark. 335 00:36:57,962 --> 00:37:02,669 Shiva föll ner i en av betong- vallgravarna i buren. 336 00:37:03,069 --> 00:37:05,740 Det var tomt och veterinärerna var på väg, men- 337 00:37:05,840 --> 00:37:09,877 -men hennes ben var helt sönderslitet. Hon var på väg att förblöda. 338 00:37:12,083 --> 00:37:15,087 Ljudet hon gav ifrån sig... 339 00:37:16,488 --> 00:37:19,257 Hon hade så ont. 340 00:37:21,362 --> 00:37:24,034 Jag visste om riskerna. 341 00:37:24,134 --> 00:37:26,538 Men jag var tvungen att försöka. 342 00:37:27,538 --> 00:37:31,713 Jag band min tröja runt hennes ben- 343 00:37:31,813 --> 00:37:33,912 -och räddade hennes liv. 344 00:37:36,352 --> 00:37:40,123 Efter det visade hon inte så mycket som en tand åt mig. 345 00:37:43,931 --> 00:37:47,035 Att ha en tiger är inte så praktiskt, jag vet. 346 00:37:47,136 --> 00:37:49,605 Hon äter lika mycket som tio människor. 347 00:37:50,005 --> 00:37:54,144 Hon skulle kunna slita av kedjan, eller hela armen för den delen. 348 00:37:55,748 --> 00:37:59,286 Men det har hon inte gjort. 349 00:37:59,386 --> 00:38:02,492 Och det kommer hon inte göra. 350 00:38:03,592 --> 00:38:06,998 Jag har förlorat mycket, precis som alla andra. 351 00:38:08,799 --> 00:38:12,874 När allt det här började hamnade jag i djurparken. 352 00:38:13,574 --> 00:38:17,481 Shiva var ett av de sista djuren som var kvar. 353 00:38:18,582 --> 00:38:21,453 Hon var instängd. 354 00:38:21,953 --> 00:38:23,989 Hungrig och ensam. 355 00:38:27,195 --> 00:38:29,598 Precis som mig. 356 00:38:29,698 --> 00:38:32,801 Hon var det sista kvar i världen som jag älskade. 357 00:38:35,607 --> 00:38:37,710 Hon skyddade mig. 358 00:38:37,810 --> 00:38:42,085 Hon förde mig hit, och gjorde mig övermänsklig. 359 00:38:42,684 --> 00:38:45,123 Och jag skapade det här stället. 360 00:38:47,124 --> 00:38:50,429 Jag brukade spela i en teater. 361 00:38:51,230 --> 00:38:54,401 Och spelat några kungar i mina dagar. 362 00:38:55,939 --> 00:39:00,375 Arthur, Macbeth. Martin Luther. 363 00:39:02,348 --> 00:39:05,651 Fast jag heter faktiskt Ezekiel på riktigt. 364 00:39:07,689 --> 00:39:09,856 Det är hundra procent äkta. 365 00:39:15,867 --> 00:39:20,976 Kortena ligger på bordet. Jag har inget i rockärmen. 366 00:39:21,075 --> 00:39:24,580 Fast jag skulle uppskatta om det här stannar mellan oss- 367 00:39:24,681 --> 00:39:26,782 -för deras skull. 368 00:39:28,287 --> 00:39:30,520 Och kanske lite för min skull. 369 00:39:35,564 --> 00:39:38,135 Jag bryr mig inte. 370 00:39:38,935 --> 00:39:41,507 Du får göra vad du vill. 371 00:39:42,107 --> 00:39:44,810 Jag vill bara härifrån. 372 00:39:44,910 --> 00:39:47,112 Vart ska du ta vägen? 373 00:39:49,118 --> 00:39:51,318 Carol. 374 00:39:53,356 --> 00:39:56,559 Bara bort. 375 00:39:58,331 --> 00:40:00,401 Jag är ledsen. 376 00:40:01,301 --> 00:40:03,336 För vad? 377 00:40:05,042 --> 00:40:08,680 För vad dåligt som nu än hänt dig. 378 00:40:08,780 --> 00:40:12,084 Det är så mycket sånt där ute nu. 379 00:40:16,591 --> 00:40:18,659 Alldeles för mycket. 380 00:40:20,364 --> 00:40:23,102 Där ute känns det som allt är dåligt- 381 00:40:23,302 --> 00:40:26,071 -speciellt när man är ensam. 382 00:40:29,210 --> 00:40:31,278 Fast saken är den... 383 00:40:33,016 --> 00:40:35,218 ...att allt är inte dåligt. 384 00:40:36,789 --> 00:40:39,190 Det kan det inte vara, det är det inte. 385 00:40:40,994 --> 00:40:43,065 Livet är inte det. 386 00:40:43,365 --> 00:40:50,207 Där det finns liv finns det hopp, hjältemod, nåd och kärlek. 387 00:40:52,545 --> 00:40:55,048 Där det finns liv finns det liv. 388 00:40:55,548 --> 00:40:58,818 Jag hoppas att det inte är det du försöker lämna. 389 00:41:00,023 --> 00:41:02,026 Och om det skulle vara så? 390 00:41:02,126 --> 00:41:06,033 Du kanske inte behöver det. Jag har skapat min egen värld här. 391 00:41:06,133 --> 00:41:09,571 Jag handskas med det onda genom att gå lite överstyr med det goda. 392 00:41:09,671 --> 00:41:11,907 Jag bara... 393 00:41:12,407 --> 00:41:14,412 ...accepterade motsägelsen. 394 00:41:15,713 --> 00:41:18,518 Det kanske du också kan göra, på ditt eget sätt. 395 00:41:18,618 --> 00:41:22,891 Du kanske kunde gå och... inte gå. 396 00:41:24,492 --> 00:41:29,167 Ja, jag låter helt galen. Och jag kanske är det. 397 00:41:29,267 --> 00:41:32,506 Men jag tror jag kan hjälpa dig... 398 00:41:32,806 --> 00:41:35,075 ...om du låter mig göra det. 399 00:41:36,176 --> 00:41:39,080 Varför bryr du dig? 400 00:41:41,451 --> 00:41:44,624 För det får mig att må bra. 401 00:41:46,225 --> 00:41:50,098 Jag samlar ihop dina saker och letar reda på nån som möter dig vid grinden- 402 00:41:50,199 --> 00:41:53,236 -så kan du gå... och inte gå. 403 00:41:53,937 --> 00:41:56,540 Vi får se om jag är nåt på spåren- 404 00:41:56,841 --> 00:41:59,510 -eller om det bara är skitsnack. 405 00:42:01,516 --> 00:42:03,583 Vad sägs? 406 00:42:20,129 --> 00:42:23,669 Är du säker på att det är det här du vill? 407 00:42:23,770 --> 00:42:25,870 Ja. 408 00:42:27,374 --> 00:42:29,442 Det är upp till dig. 409 00:42:30,746 --> 00:42:33,684 Det borde alltid varit upp till dig. 410 00:42:54,114 --> 00:42:56,182 Okej? 411 00:43:05,931 --> 00:43:08,433 - Stanna där. - Det är bra att vi är här. 412 00:43:10,305 --> 00:43:13,543 - Hur menar du? - 10 minuter till så kanske jag ångrar- 413 00:43:13,643 --> 00:43:16,813 -alla gånger jag försökt skjuta eller knivhugga dig. 414 00:43:20,721 --> 00:43:24,224 Jag tror du är min favoritperson som jag knockat. 415 00:43:24,961 --> 00:43:27,830 Definitivt topp tre. 416 00:43:32,839 --> 00:43:34,876 Ta hand om dig. 417 00:43:34,976 --> 00:43:38,113 - Det ska jag. - Lovar du? 418 00:43:38,213 --> 00:43:41,719 Alltid ett öga öppet, alltid redo, minns du? 419 00:43:42,720 --> 00:43:44,788 Det gör jag. 420 00:43:47,493 --> 00:43:49,494 Okej. 421 00:44:09,494 --> 00:44:11,594 Tack. 422 00:45:36,423 --> 00:45:39,060 Du borde verkligen smaka en sån här.