1 00:00:15,660 --> 00:00:19,430 Anteriormente en The Walking Dead... 2 00:00:19,530 --> 00:00:20,670 Lo siento. 3 00:00:20,770 --> 00:00:22,040 Lo vas a sentir. 4 00:00:22,420 --> 00:00:24,070 ¿Tienes algo que decirme? 5 00:00:24,170 --> 00:00:25,370 Debí haberte matado. 6 00:00:25,710 --> 00:00:26,840 Sí, probablemente debiste hacerlo. 7 00:00:30,630 --> 00:00:31,540 ¡Retiraos! 8 00:00:35,620 --> 00:00:36,280 ¡No! 9 00:00:36,380 --> 00:00:38,080 Eso... 10 00:00:38,300 --> 00:00:39,620 es un no. 11 00:00:39,720 --> 00:00:40,520 ¿Quieres que lo haga? 12 00:00:41,660 --> 00:00:44,690 Bienvenidos a un nuevo comienzo, patéticas mierdas. 13 00:00:46,090 --> 00:00:47,780 ¿QUIÉN ES EL JEFE? 14 00:02:03,200 --> 00:02:04,610 MOSTAZA 15 00:04:09,350 --> 00:04:12,540 COMIDA PARA PERROS CON CARNE Y VERDURAS 16 00:04:55,060 --> 00:05:33,110 The Walking Dead - 07x03 - The Cell 17 00:08:03,190 --> 00:08:06,330 Carson. 18 00:08:07,030 --> 00:08:09,529 Ya estábamos terminando. 19 00:08:09,530 --> 00:08:11,890 Rapidito. 20 00:08:12,610 --> 00:08:14,310 Hola, D. 21 00:08:14,600 --> 00:08:17,910 Hola. 22 00:08:20,380 --> 00:08:22,159 Daryl, ¿verdad? 23 00:08:22,160 --> 00:08:24,980 No hables con él. 24 00:08:36,370 --> 00:08:38,530 Ha salido negativo. 25 00:08:39,630 --> 00:08:41,599 Bueno, quizás la próxima vez. 26 00:08:41,600 --> 00:08:42,659 Lo siento. 27 00:08:42,660 --> 00:08:45,040 Aún no me acostumbro a ser mi propio asistente. 28 00:08:54,380 --> 00:08:56,849 Digan lo que digan... 29 00:08:56,850 --> 00:08:59,520 - hazlo. - Dije que no hablaras con él. 30 00:09:02,460 --> 00:09:04,890 Vale, vamos a echar un vistazo. 31 00:09:09,060 --> 00:09:12,459 Se pondrá mejor... si tú quieres. 32 00:09:12,460 --> 00:09:15,039 Negan cuidará de ti. 33 00:09:15,040 --> 00:09:17,400 Confía en mí. 34 00:09:28,450 --> 00:09:31,250 Dwight. 35 00:09:31,840 --> 00:09:34,769 Tengo que hablar con mi socio un momento. 36 00:09:34,770 --> 00:09:36,699 Seguid con lo vuestro. 37 00:09:36,700 --> 00:09:37,809 Excepto tú. 38 00:09:37,810 --> 00:09:40,690 Tú, quédate ahí. 39 00:09:45,820 --> 00:09:47,160 Siéntate. 40 00:10:20,930 --> 00:10:22,730 Voy. 41 00:10:41,790 --> 00:10:45,420 Sabes, le estoy pillando el tranquillo a esto. 42 00:10:54,830 --> 00:10:56,930 Ese eres tú, capullo. 43 00:10:56,940 --> 00:10:58,740 A menos que seas inteligente. 44 00:10:59,040 --> 00:11:00,300 Tú decides. 45 00:11:01,570 --> 00:11:03,510 Puedes ser como ellos... 46 00:11:04,800 --> 00:11:07,340 o como yo. 47 00:11:08,980 --> 00:11:10,980 O como ellos. 48 00:11:23,700 --> 00:11:26,670 No te lo pongas más difícil. 49 00:11:27,000 --> 00:11:28,630 No me voy a arrodillar. 50 00:11:29,720 --> 00:11:30,870 Sí, yo también decía lo mismo. 51 00:11:33,040 --> 00:11:34,610 Sí, lo sé. 52 00:11:35,430 --> 00:11:36,660 Mira... 53 00:11:37,840 --> 00:11:40,080 ese es el problema, tío. 54 00:11:40,290 --> 00:11:41,710 No lo sabes. 55 00:11:43,720 --> 00:11:47,750 Pero lo sabrás. 56 00:12:20,850 --> 00:12:23,590 ¡Se le ha ido la pinza! 57 00:12:25,070 --> 00:12:26,559 Sí. 58 00:12:26,560 --> 00:12:29,559 ¿Y tú? Lo estás consiguiendo. 59 00:12:29,560 --> 00:12:31,099 Está funcionando. 60 00:12:31,100 --> 00:12:33,919 Va despacio pero, oye, tío, 61 00:12:33,920 --> 00:12:36,199 algunos tardan más en rendirse que otros. 62 00:12:36,200 --> 00:12:38,169 Sí. Está cerca. 63 00:12:38,170 --> 00:12:40,340 Lo está. 64 00:12:40,630 --> 00:12:43,989 Ya que estás haciendo un fantástico trabajo, 65 00:12:43,990 --> 00:12:45,779 ¿te apetecería darte un homenaje 66 00:12:45,780 --> 00:12:47,880 con tú sabes quién? 67 00:12:53,040 --> 00:12:55,019 Estoy bromeando, tío. Anímate. 68 00:12:55,020 --> 00:12:58,360 Elige a quién quieras, mientras diga que sí. 69 00:13:01,120 --> 00:13:02,190 Mierda. 70 00:13:03,880 --> 00:13:05,900 ¿Todo bien ahí abajo? 71 00:13:06,820 --> 00:13:07,930 ¿Tu pene? 72 00:13:08,520 --> 00:13:11,030 Me refiero al tipo, él... 73 00:13:11,040 --> 00:13:12,739 te los pisó. 74 00:13:12,740 --> 00:13:14,170 ¿O es que... 75 00:13:15,920 --> 00:13:18,610 no se te levanta? 76 00:13:18,900 --> 00:13:20,010 Estoy bien. 77 00:13:20,640 --> 00:13:22,080 Pero voy a pasar. 78 00:13:22,290 --> 00:13:24,180 Tío, estoy bien. 79 00:13:26,580 --> 00:13:30,020 ¿Seguro que estás bien, Dwight? 80 00:13:30,360 --> 00:13:32,820 ¿Acabo de decir que es la hora feliz en Coño Bar 81 00:13:32,830 --> 00:13:35,229 y Dwight tiene barra libre 82 00:13:35,230 --> 00:13:39,100 y me estás diciendo que no? 83 00:13:39,580 --> 00:13:41,229 ¿Eso es estar bien? 84 00:13:41,230 --> 00:13:43,430 No he terminado el trabajo. 85 00:13:44,060 --> 00:13:45,640 Aún no me lo he ganado. 86 00:13:46,160 --> 00:13:46,940 ¿Cierto? 87 00:13:46,941 --> 00:13:48,369 ¿De qué demonios hablas? 88 00:13:48,370 --> 00:13:50,209 Ganas lo que tomas. 89 00:13:50,210 --> 00:13:54,349 Tenemos una alerta naranja. 90 00:13:54,350 --> 00:13:56,010 Dame eso. 91 00:13:57,590 --> 00:13:59,919 Arat, ¿qué tenéis? ¿Robo y fuga? 92 00:13:59,920 --> 00:14:01,349 Sí, solo podía ir de tres formas... 93 00:14:01,350 --> 00:14:03,450 polilla, ángel o a las malas. 94 00:14:03,460 --> 00:14:04,690 Bien. 95 00:14:08,260 --> 00:14:10,230 Soy D. Os veo en la puerta. 96 00:14:10,910 --> 00:14:13,929 Quiero mi mierda de vuelta 97 00:14:13,930 --> 00:14:16,630 pero eso es trabajo duro. 98 00:14:16,640 --> 00:14:18,939 ¿Por qué no va el gordo de Joey a hacerlo? 99 00:14:18,940 --> 00:14:20,869 Dios sabe que necesita ejercicio. 100 00:14:20,870 --> 00:14:22,110 ¿Tú? 101 00:14:23,440 --> 00:14:26,140 No tienes que hacerlo, Dwight. 102 00:14:26,830 --> 00:14:29,380 Me gustaría hacerlo. 103 00:14:34,450 --> 00:14:37,460 Buen chico. 104 00:18:54,350 --> 00:18:57,389 Regresa mientras puedas. 105 00:18:57,390 --> 00:18:59,389 Sabes que yo lo hice. 106 00:18:59,390 --> 00:19:04,329 Sea lo que sea que te haya hecho, hay más. 107 00:19:04,330 --> 00:19:06,829 Siempre hay más. 108 00:19:06,830 --> 00:19:09,230 No podrás escapar. 109 00:19:09,660 --> 00:19:13,840 Y cuando vuelvas, será peor. 110 00:20:15,130 --> 00:20:17,700 ¿Ya nos estamos meando encima? 111 00:20:32,810 --> 00:20:34,629 ¿Quién eres? 112 00:20:34,630 --> 00:20:36,400 Negan. 113 00:20:38,600 --> 00:20:41,600 ¿Quién eres? 114 00:20:41,610 --> 00:20:43,570 Negan. 115 00:20:45,340 --> 00:20:46,579 ¿Quién eres? 116 00:20:46,580 --> 00:20:49,510 Negan. 117 00:20:49,950 --> 00:20:51,749 ¿Lo ves? 118 00:20:51,750 --> 00:20:53,580 Estoy en todas partes. 119 00:20:54,930 --> 00:20:58,050 Y esta era tu oportunidad de demostrarme 120 00:20:58,060 --> 00:21:00,620 que estabas asimilando ese hecho fundamental 121 00:21:00,630 --> 00:21:02,030 y has fallado. 122 00:21:02,880 --> 00:21:03,690 Y es una mierda, 123 00:21:03,700 --> 00:21:07,260 porque tu vida iba a ser mucho más guay. 124 00:21:11,080 --> 00:21:12,669 ¿Tengo razón? 125 00:21:12,670 --> 00:21:13,700 Ya te digo. 126 00:21:25,910 --> 00:21:28,020 Ahora, Dwight te dio varias opciones. 127 00:21:29,220 --> 00:21:30,750 Creo que no lo entendiste. 128 00:21:31,250 --> 00:21:33,459 Así que te lo voy a explicar. 129 00:21:33,460 --> 00:21:35,129 Tienes tres opciones. 130 00:21:35,130 --> 00:21:38,329 Una, acabas en el pincho 131 00:21:38,330 --> 00:21:40,960 y trabajas para mí como hombre muerto. 132 00:21:41,440 --> 00:21:44,979 Dos, sales de tu celda, trabajas por puntos 133 00:21:44,980 --> 00:21:47,300 pero desearás estar muerto. 134 00:21:47,310 --> 00:21:50,870 O tres, trabajas para mí, 135 00:21:50,880 --> 00:21:53,979 te consigues un par de zapatos nuevos, 136 00:21:53,980 --> 00:21:55,910 ¡y vives como un rey! 137 00:21:57,590 --> 00:22:00,480 La elección parece bastante obvia. 138 00:22:00,490 --> 00:22:05,319 Tienes que saber que no hay una cuarta opción. 139 00:22:05,320 --> 00:22:07,489 Así es. 140 00:22:07,490 --> 00:22:11,530 Esta es la única manera. 141 00:22:18,770 --> 00:22:20,100 A la mierda. 142 00:22:28,720 --> 00:22:31,780 No te asustas fácilmente. 143 00:22:33,020 --> 00:22:34,530 Me gusta eso. 144 00:22:37,260 --> 00:22:38,620 Pero a Lucille... 145 00:22:40,670 --> 00:22:42,759 le cabrea. 146 00:22:42,760 --> 00:22:46,960 Le parece una falta de respeto. 147 00:22:47,320 --> 00:22:48,729 Por suerte para ti, 148 00:22:48,730 --> 00:22:52,800 hoy no tiene mucha sed. 149 00:22:54,730 --> 00:22:55,740 Pero yo sí. 150 00:23:00,150 --> 00:23:01,740 Así que... 151 00:23:01,750 --> 00:23:04,950 ¡Voy a tomarme una copa! 152 00:24:22,090 --> 00:24:23,310 ¿Daryl? 153 00:24:30,800 --> 00:24:36,170 Hay muchas cosas que desearía no saber... 154 00:24:36,660 --> 00:24:39,210 Ojalá no lo hubiese intentado... 155 00:24:45,250 --> 00:24:48,489 En el bosque... 156 00:24:48,490 --> 00:24:53,720 después de perder a Tina... 157 00:24:53,730 --> 00:24:59,229 cuando os quitamos vuestras cosas, cuando decidimos volver... 158 00:24:59,230 --> 00:25:02,100 te dije que lo sentía. 159 00:25:03,170 --> 00:25:08,070 Y dijiste: "Lo sentirás". 160 00:25:11,180 --> 00:25:14,380 Lo siento. 161 00:25:24,660 --> 00:25:25,690 Estoy jodido. 162 00:25:26,030 --> 00:25:27,099 Mi moto está jodida 163 00:25:27,100 --> 00:25:28,689 y tú vas a volver porque estás en deuda. 164 00:25:28,690 --> 00:25:31,090 Y ahora debes muchísimo más. 165 00:25:31,100 --> 00:25:33,700 ¿Ha merecido la pena? 166 00:25:34,970 --> 00:25:36,700 Deja que me vaya. 167 00:25:41,040 --> 00:25:42,110 No puedo. 168 00:25:42,250 --> 00:25:43,810 ¿Por qué? 169 00:25:44,960 --> 00:25:46,310 Cállate. 170 00:25:50,610 --> 00:25:52,320 Antes éramos amigos. 171 00:25:55,840 --> 00:25:56,920 Cállate. 172 00:25:57,960 --> 00:26:01,229 Después de todo lo que te hizo... 173 00:26:01,230 --> 00:26:03,729 a ti, a tu mujer... 174 00:26:03,730 --> 00:26:05,560 No hables de ella. 175 00:26:06,140 --> 00:26:07,609 No es mi mujer. 176 00:26:07,610 --> 00:26:08,740 Ya no. 177 00:26:10,920 --> 00:26:14,100 Mira, no hay a dónde ir. 178 00:26:14,110 --> 00:26:18,070 Todo es suyo o lo será. 179 00:26:18,590 --> 00:26:19,980 Lo sé. 180 00:26:23,340 --> 00:26:24,650 Sigue caminando. 181 00:26:26,980 --> 00:26:29,909 ¡He dicho que sigas caminando! 182 00:26:29,910 --> 00:26:31,290 No pasa nada. 183 00:26:33,120 --> 00:26:34,180 ¿Qué? 184 00:26:34,420 --> 00:26:36,460 No pasa nada si lo haces. 185 00:26:37,370 --> 00:26:38,570 Lo entiendo. 186 00:26:39,320 --> 00:26:41,360 Quiero que lo hagas. Por favor. 187 00:26:41,370 --> 00:26:42,630 Cállate. 188 00:26:43,170 --> 00:26:44,989 Sigue caminando. 189 00:26:44,990 --> 00:26:46,369 No puedo volver. 190 00:26:46,370 --> 00:26:48,170 Lo harás. 191 00:26:48,520 --> 00:26:49,639 Porque es la única manera. 192 00:26:49,640 --> 00:26:51,440 Eso es lo que nos dice. 193 00:26:51,770 --> 00:26:54,440 Que no hay opción, aparte de la suya. 194 00:26:55,060 --> 00:26:58,199 Un matón que se pasea con un bate y una sonrisa 195 00:26:58,200 --> 00:27:01,450 y tenemos tanto miedo que hemos renunciado a todo. 196 00:27:02,120 --> 00:27:04,219 Él solo es uno y nosotros muchos, 197 00:27:04,220 --> 00:27:05,619 ¡¿por qué vivimos así?! 198 00:27:05,620 --> 00:27:08,390 ¡Porque mira dónde estamos! 199 00:27:08,530 --> 00:27:10,160 Estábamos perdidos. 200 00:27:10,770 --> 00:27:11,790 Ahora no. 201 00:27:13,550 --> 00:27:16,869 ¿Sabes?, 202 00:27:16,870 --> 00:27:22,329 después de que María y yo sobreviviésemos los primeros meses... 203 00:27:22,330 --> 00:27:26,239 cuando llegamos allí... 204 00:27:26,240 --> 00:27:28,210 pensamos que todo estaría bien. 205 00:27:30,500 --> 00:27:33,180 Pensábamos que sabíamos cómo enfrentarnos a los monstruos. 206 00:27:46,850 --> 00:27:48,909 Levántate. 207 00:27:48,910 --> 00:27:50,799 Está bien, D. 208 00:27:50,800 --> 00:27:51,770 ¡Levántate! 209 00:27:51,771 --> 00:27:54,670 Allí ya no queda nada para mí. 210 00:27:55,540 --> 00:27:59,169 Esta es la última vez que me arrodillo. 211 00:27:59,170 --> 00:28:00,209 ¡Levántate! 212 00:28:00,210 --> 00:28:02,479 - Tú lo entiendes. - Levántate... 213 00:28:02,480 --> 00:28:04,110 Lo recuerdo, D. 214 00:28:04,120 --> 00:28:06,950 O pondré en la valla a todos con los que hayas hablado. 215 00:28:08,910 --> 00:28:10,119 Les vendaré los ojos 216 00:28:10,120 --> 00:28:12,259 y les haré comer sándwiches de mierda 217 00:28:12,260 --> 00:28:14,460 por el resto de sus cortas y miserables vidas. 218 00:28:16,130 --> 00:28:20,660 Desenterraré a tu mujer muerta y le daré de comer su cadáver a los cuervos. 219 00:28:20,670 --> 00:28:22,400 ¿Lo entiendes? 220 00:28:22,410 --> 00:28:23,930 ¿Lo entiendes? 221 00:28:24,190 --> 00:28:25,470 Vale, D. 222 00:28:29,830 --> 00:28:31,350 Tú ganas. 223 00:28:40,610 --> 00:28:42,890 Pero sabes que no queda nada. 224 00:30:02,160 --> 00:30:04,800 ¿Me das uno? 225 00:30:29,110 --> 00:30:31,660 ¿Es bueno contigo? 226 00:30:32,120 --> 00:30:33,460 Sí. 227 00:30:36,300 --> 00:30:37,930 Bien. 228 00:30:40,260 --> 00:30:41,520 ¿Eres... 229 00:30:42,100 --> 00:30:43,340 feliz? 230 00:30:46,340 --> 00:30:48,010 Sí. 231 00:30:50,050 --> 00:30:51,260 Eso es bueno. 232 00:30:55,150 --> 00:30:56,950 Hice lo correcto. 233 00:31:02,160 --> 00:31:04,320 Es mucho mejor que estar muerto. 234 00:31:08,370 --> 00:31:09,530 Sí. 235 00:32:01,220 --> 00:32:02,610 Come. 236 00:32:07,870 --> 00:32:10,260 Has hecho que maten a tu amigo. 237 00:32:10,960 --> 00:32:12,790 Yo hice que mataran a Tina. 238 00:32:13,320 --> 00:32:16,060 No finjas que no sabes el resultado. 239 00:32:26,340 --> 00:32:27,640 Tú deberías estar muerto. 240 00:32:29,150 --> 00:32:31,479 Pero a Negan le has caído bien. 241 00:32:31,480 --> 00:32:33,479 Eres afortunado. 242 00:32:33,480 --> 00:32:36,280 No lo olvides. 243 00:32:40,810 --> 00:32:43,420 Que aproveche. 244 00:35:21,870 --> 00:35:23,500 Pasad. 245 00:35:29,000 --> 00:35:30,980 Joder. 246 00:35:32,830 --> 00:35:34,329 Tú... 247 00:35:34,330 --> 00:35:36,600 estás fatal. 248 00:35:37,360 --> 00:35:39,469 No te preocupes. 249 00:35:39,470 --> 00:35:41,430 Carson te atenderá. 250 00:35:41,440 --> 00:35:44,540 ¿Tienes sed? Toma. 251 00:35:46,640 --> 00:35:47,240 Joder, se me había olvidado. 252 00:35:47,241 --> 00:35:49,579 Tienes la boca... 253 00:35:49,580 --> 00:35:53,249 más hinchada que el culo de un babuino. 254 00:35:53,250 --> 00:35:54,949 ¿Quieres una pajita? 255 00:35:54,950 --> 00:35:57,680 D, dale una pajita. 256 00:35:57,690 --> 00:35:59,750 ¿Qué te pasa? 257 00:36:03,060 --> 00:36:04,369 ¿Ves a este tío? 258 00:36:04,370 --> 00:36:05,360 Él se esmera. 259 00:36:05,361 --> 00:36:08,629 Eso me gusta. 260 00:36:08,630 --> 00:36:11,599 Pero aunque no te lo creas, 261 00:36:11,600 --> 00:36:16,140 entre nosotros no siempre ha habido buen rollo. 262 00:36:16,780 --> 00:36:20,469 Mira, D... trabajó por puntos, 263 00:36:20,470 --> 00:36:27,010 él y la buenorra de su mujer y la buenorra de su hermana. 264 00:36:27,020 --> 00:36:30,120 Pero, ella... necesitaba medicación. 265 00:36:31,390 --> 00:36:33,289 Y esa mierda es difícil de conseguir, 266 00:36:33,290 --> 00:36:34,820 así que es más cara. 267 00:36:35,690 --> 00:36:37,879 La hermana se quedó corta de puntos 268 00:36:37,880 --> 00:36:39,830 así que le pedí que se casara conmigo. 269 00:36:40,850 --> 00:36:42,850 Le dije que cuidaría de ella 270 00:36:42,860 --> 00:36:44,239 en la salud y en la enfermedad 271 00:36:44,240 --> 00:36:48,230 porque soy un tío legal. 272 00:36:51,030 --> 00:36:53,670 Me dijo que se lo pensaría. 273 00:36:54,630 --> 00:36:55,879 Y de repente, 274 00:36:55,880 --> 00:36:58,969 me enfrento a una alerta naranja. 275 00:36:58,970 --> 00:37:02,759 Dwight robó toda la medicación 276 00:37:02,760 --> 00:37:05,009 y se largó con la buenorra de su mujer 277 00:37:05,010 --> 00:37:08,750 y la buenorra de mi prometida. 278 00:37:13,710 --> 00:37:16,030 Así que tuve que mandar a mis hombres detrás de él. 279 00:37:16,870 --> 00:37:20,670 Porque no puedo permitir cosas como esa. 280 00:37:21,850 --> 00:37:25,770 Hay reglas. 281 00:37:26,630 --> 00:37:30,439 Me costó un huevo ir tras él. 282 00:37:30,440 --> 00:37:34,410 ¿Y sabes qué hizo Dwight? 283 00:37:36,010 --> 00:37:37,920 Siguió escapando. 284 00:37:38,800 --> 00:37:40,020 Pero ahí está la cosa. 285 00:37:40,390 --> 00:37:42,450 D... vio la luz. 286 00:37:42,740 --> 00:37:43,889 Se comportó como un hombre. 287 00:37:43,890 --> 00:37:44,909 Volvió. 288 00:37:44,910 --> 00:37:47,990 Imploró mi perdón. 289 00:37:48,000 --> 00:37:49,760 Eso me gusta. 290 00:37:50,770 --> 00:37:53,200 Me... llamó la atención. 291 00:37:57,160 --> 00:37:58,800 Pero Lucille... 292 00:37:59,330 --> 00:38:02,979 Ya sabes cómo es. 293 00:38:02,980 --> 00:38:07,950 Es estricta con las reglas. 294 00:38:09,020 --> 00:38:12,610 Así que, Dwight... 295 00:38:12,620 --> 00:38:15,829 me suplicó que no matara a Sherry, 296 00:38:15,830 --> 00:38:17,120 lo que me pareció muy bonito, 297 00:38:17,130 --> 00:38:20,160 así que solo iba a matarlo a él. 298 00:38:21,570 --> 00:38:25,229 Pero entonces Sherry dice que se casará conmigo 299 00:38:25,230 --> 00:38:26,949 si dejo a Dwight con vida, 300 00:38:26,950 --> 00:38:29,399 algo que, si lo piensas, es un acuerdo de mierda, 301 00:38:29,400 --> 00:38:31,109 porque iba a casarme con su hermana 302 00:38:31,110 --> 00:38:34,139 hasta que apareció muerta pero... 303 00:38:34,140 --> 00:38:37,180 Sherry es superatractiva. 304 00:38:39,270 --> 00:38:41,610 En fin, era algo. 305 00:38:43,330 --> 00:38:45,150 Pero no fue suficiente. 306 00:38:46,460 --> 00:38:49,309 Así que Dwight... 307 00:38:49,310 --> 00:38:51,649 probó la plancha. 308 00:38:51,650 --> 00:38:53,430 Y entonces me casé con la buenorra de su mujer. 309 00:38:55,540 --> 00:38:57,460 Ex mujer. 310 00:38:58,720 --> 00:39:03,439 Y después de todo eso, seguía a mi lado. 311 00:39:03,440 --> 00:39:04,870 Y ahora mírale. 312 00:39:07,240 --> 00:39:09,240 ¡Uno de mis mejores hombres! 313 00:39:10,270 --> 00:39:12,250 Y tenemos buen rollito. 314 00:39:13,200 --> 00:39:14,909 La cosa es, 315 00:39:14,910 --> 00:39:18,420 creo que puedes ser como él. 316 00:39:19,380 --> 00:39:22,190 Creo que estás listo para serlo. 317 00:39:23,410 --> 00:39:24,809 Mira alrededor. 318 00:39:24,810 --> 00:39:26,360 ¿Esto? 319 00:39:27,270 --> 00:39:31,160 Puede ser todo tuyo. 320 00:39:32,770 --> 00:39:39,470 Todo lo que tienes que hacer es contestar a una sencilla pregunta. 321 00:39:43,220 --> 00:39:45,380 ¿Quién eres? 322 00:39:49,560 --> 00:39:50,480 ¿Qué? ¿Te ha comido la lengua el gato? 323 00:39:50,481 --> 00:39:53,380 ¿Estás abrumando por lo genial que es esto? 324 00:39:55,650 --> 00:39:58,090 Te lo voy a preguntar una vez más. 325 00:40:10,260 --> 00:40:13,170 ¿Quién eres? 326 00:40:33,240 --> 00:40:34,420 Daryl. 327 00:40:35,560 --> 00:40:36,340 Eso es lo único... 328 00:40:36,340 --> 00:40:37,310 Oye. 329 00:40:43,740 --> 00:40:45,540 Está bien, D. 330 00:40:49,760 --> 00:40:52,210 Hizo su elección. 331 00:40:53,610 --> 00:40:58,010 No es mi problema si ha tomado una mala decisión. 332 00:41:07,680 --> 00:41:10,009 ¡Vas a acabar en esta habitación 333 00:41:10,010 --> 00:41:12,900 o colgado de la valla! 334 00:41:18,460 --> 00:41:21,270 Entiendo por qué lo hiciste. 335 00:41:22,470 --> 00:41:23,780 Por qué lo aguantaste. 336 00:41:28,030 --> 00:41:29,850 Estabas pensando en alguien más. 337 00:41:36,710 --> 00:41:39,520 Por eso yo no puedo. 338 00:42:54,960 --> 00:43:15,060 339 00:43:33,700 --> 00:43:37,100 En el próximo episodio de The Walking Dead... 340 00:43:38,310 --> 00:43:39,970 Cerdito, cerdito... 341 00:43:40,810 --> 00:43:42,350 déjame entrar. 342 00:43:42,690 --> 00:43:45,690 Déjenme ponerles claras las cosas a todos... 343 00:43:52,930 --> 00:43:55,080 No hay forma de salir de esto. 344 00:43:57,110 --> 00:43:58,710 Ya no estoy a cargo... 345 00:44:00,460 --> 00:44:01,410 Negan lo está.