1 00:00:00,211 --> 00:00:03,567 Anteriormente... 2 00:00:07,763 --> 00:00:10,358 - Carol ainda está por aí. - E vou achá-la. 3 00:00:10,575 --> 00:00:11,972 Vá. 4 00:00:15,482 --> 00:00:18,090 Me deixe morrer. 5 00:00:18,759 --> 00:00:22,061 Não está na sua hora. Você vai se recuperar disso. 6 00:00:24,163 --> 00:00:26,835 - O que aconteceu? - Ela precisa de ajuda. 7 00:00:26,923 --> 00:00:28,849 Então vamos te ajudar. 8 00:00:51,733 --> 00:00:53,271 Escurecerá em breve. 9 00:00:53,811 --> 00:00:55,582 Falta pouco. 10 00:00:56,033 --> 00:00:58,329 Temos pessoas que podem ajudá-la. 11 00:01:01,711 --> 00:01:03,239 O que está fazendo? 12 00:01:03,240 --> 00:01:05,364 Marcando o caminho de volta. 13 00:01:24,632 --> 00:01:26,901 - À sua esquerda! - Pode deixar. 14 00:03:42,475 --> 00:03:44,809 Daniel. Colton. 15 00:03:45,926 --> 00:03:47,399 Ótimo. 16 00:03:47,802 --> 00:03:49,641 Estávamos procurando você. 17 00:03:50,466 --> 00:03:52,948 Vejo que também encontrou alguém. 18 00:05:11,282 --> 00:05:13,677 Por quanto tempo eu dormi? 19 00:05:15,824 --> 00:05:19,027 Dois dias, mais ou menos. 20 00:05:27,262 --> 00:05:29,372 Onde estamos? 21 00:05:30,103 --> 00:05:32,570 O médico disse que você está se recuperando. 22 00:05:32,600 --> 00:05:35,748 Que poderia ser muito pior, mas você teve sorte. 23 00:05:36,616 --> 00:05:38,787 E sua bolsa com as armas... 24 00:05:38,889 --> 00:05:40,946 Eles quiseram guardar. 25 00:05:41,455 --> 00:05:44,493 Como estavam nos ajudando, não discuti. 26 00:05:44,885 --> 00:05:47,935 Ficará com eles até estarmos prontos para partir. 27 00:05:48,285 --> 00:05:50,257 Imagino que levará uma semana, 28 00:05:50,352 --> 00:05:52,195 talvez um pouco mais. 29 00:05:52,550 --> 00:05:55,804 Então poderemos voltar a Alexandria. 30 00:05:57,199 --> 00:06:00,648 - O que é esse lugar? - As pessoas aqui... 31 00:06:01,815 --> 00:06:04,956 Chamam esse lugar de "o Reino". 32 00:06:16,345 --> 00:06:18,176 Eles estavam te ajudando, 33 00:06:18,278 --> 00:06:20,188 então estou ajudando-os. 34 00:06:20,982 --> 00:06:22,375 Oi. 35 00:06:27,348 --> 00:06:31,033 Contou a eles o que houve comigo, quem somos? 36 00:06:31,034 --> 00:06:33,221 Por quê? Quem somos, Carol? 37 00:06:33,759 --> 00:06:35,372 O que disse a eles? 38 00:06:35,581 --> 00:06:38,121 Eles viram o que aquele homem fez com você 39 00:06:38,346 --> 00:06:40,064 e o que eu fiz com ele. 40 00:06:40,593 --> 00:06:42,842 Nós nos separamos. Você achou problemas. 41 00:06:42,843 --> 00:06:45,292 Eu encontrei você. É tudo que ele sabe. 42 00:06:45,319 --> 00:06:46,619 Quem? 43 00:06:46,620 --> 00:06:48,375 O homem a quem estou te levando, 44 00:06:48,379 --> 00:06:50,189 a pessoa que comanda esse lugar. 45 00:06:50,190 --> 00:06:52,537 Essa pessoa tem um nome? 46 00:06:56,054 --> 00:06:58,760 - Morgan? - Tem. 47 00:06:58,761 --> 00:07:00,087 Ele... 48 00:07:02,318 --> 00:07:04,567 Ele é chamado de "Rei Ezekiel". 49 00:07:04,694 --> 00:07:07,729 - Como é? - Isso mesmo. 50 00:07:07,855 --> 00:07:09,977 Rei Ezekiel. 51 00:07:12,718 --> 00:07:14,374 E... 52 00:07:15,828 --> 00:07:18,623 Ele tem o lance dele, sabe? 53 00:07:22,585 --> 00:07:24,471 O que isso significa? 54 00:07:25,020 --> 00:07:26,671 Bem... 55 00:07:28,791 --> 00:07:30,564 Chegamos. 56 00:07:37,435 --> 00:07:38,984 É. 57 00:07:39,202 --> 00:07:42,966 Esqueci de dizer... 58 00:07:43,803 --> 00:07:46,058 Ezekiel tem um tigre. 59 00:07:51,476 --> 00:07:54,717 UNITED Apresenta 60 00:08:02,105 --> 00:08:05,165 Legenda: Rezinha | Vee 61 00:08:07,317 --> 00:08:10,838 Legenda: Mullr | Ponomarenko | rickSG 62 00:08:25,634 --> 00:08:29,715 S07E02 The Well 63 00:08:33,581 --> 00:08:36,345 Shiva, chega. 64 00:08:36,433 --> 00:08:39,709 A donzela enfrentou muitas provações. 65 00:08:40,029 --> 00:08:42,629 Eles são nossos convidados. 66 00:08:43,262 --> 00:08:44,863 Fica fria, S. 67 00:08:44,864 --> 00:08:46,568 Fica fria. 68 00:08:47,892 --> 00:08:51,296 Jerry, você é um criado fiel, 69 00:08:51,297 --> 00:08:54,167 mas suas palavras me deixam confuso. 70 00:08:54,875 --> 00:08:57,557 Entendo sua preocupação, Shiva. 71 00:08:57,566 --> 00:08:59,220 Você não conhece a Carol. 72 00:08:59,230 --> 00:09:00,547 Nem eu. 73 00:09:00,582 --> 00:09:02,806 Mas se ela é amiga do Morgan, 74 00:09:02,807 --> 00:09:05,486 devemos considerá-la uma amiga do reino, 75 00:09:05,487 --> 00:09:07,819 até que se prove o contrário. 76 00:09:08,075 --> 00:09:09,704 Ela está melhorando, 77 00:09:09,705 --> 00:09:11,908 graças a você e seu povo, então... 78 00:09:11,909 --> 00:09:13,574 De fato. 79 00:09:13,588 --> 00:09:16,675 Fico feliz de ver que está melhor, Carol. 80 00:09:16,676 --> 00:09:18,978 Sou o Rei Ezekiel. 81 00:09:18,979 --> 00:09:21,939 Bem-vinda ao Reino. 82 00:09:35,034 --> 00:09:39,573 O Rei falou com você, mas permanece calada. 83 00:09:40,176 --> 00:09:43,090 Percebo ceticismo? 84 00:09:43,528 --> 00:09:45,978 Talvez me ache louco. 85 00:09:46,415 --> 00:09:49,319 Talvez ache que este lugar seja apenas uma miragem. 86 00:09:49,354 --> 00:09:52,683 Então, diga... 87 00:09:53,221 --> 00:09:56,422 O que acha do Reino, Carol? 88 00:09:56,910 --> 00:09:59,671 O que acha do Rei? 89 00:10:05,725 --> 00:10:08,223 Eu... te acho incrível. 90 00:10:09,372 --> 00:10:10,806 É incrível. 91 00:10:11,611 --> 00:10:15,088 - E sua Sheba... - É "Shiva". 92 00:10:16,556 --> 00:10:19,795 Shiva. Incrível. 93 00:10:20,138 --> 00:10:23,632 Eu ficaria sem palavras se já não estivesse falando. 94 00:10:24,659 --> 00:10:27,765 Não sei o que está havendo de uma forma maravilhosa. 95 00:10:28,890 --> 00:10:33,671 Como Morgan sabe, encorajo quem descansa aqui 96 00:10:33,711 --> 00:10:37,001 a desfrutar de nossa grandeza pelo tempo que precisarem. 97 00:10:37,719 --> 00:10:39,420 Contanto que contribuam. 98 00:10:40,509 --> 00:10:42,988 Beba do poço e o reabasteça. 99 00:10:43,566 --> 00:10:46,007 - Quando estiver melhor, claro. - Claro. 100 00:10:46,047 --> 00:10:49,475 - Claro. Adoro poços. - Falou bem. 101 00:10:52,035 --> 00:10:53,405 Jerry... 102 00:10:54,498 --> 00:10:56,003 Onde estão meus modos? 103 00:10:57,684 --> 00:10:59,120 Por favor, aceitem. 104 00:10:59,155 --> 00:11:03,324 Temos maçãs magníficas, nectarinas, romãs... 105 00:11:03,693 --> 00:11:06,160 Tudo cultivado dentro do Reino. 106 00:11:07,183 --> 00:11:08,843 É hora da fruta. 107 00:11:09,487 --> 00:11:11,599 Eu... não posso. 108 00:11:11,639 --> 00:11:14,157 Vamos, pegue ao menos uma romã. 109 00:11:15,047 --> 00:11:17,890 Sabe, sempre as achei complicadas. 110 00:11:18,231 --> 00:11:20,225 Fruta doce, cercada de amargor. 111 00:11:20,642 --> 00:11:24,439 São um pouco contraditórias, mas valem o esforço. 112 00:11:24,479 --> 00:11:26,863 Dê-me chocolate e vou comer tudo, 113 00:11:26,903 --> 00:11:29,941 mas romãs não são para mim, obrigada. 114 00:11:29,981 --> 00:11:33,242 Bem, se quiser ou precisar de algo... 115 00:11:33,867 --> 00:11:35,668 Se gosta de música, 116 00:11:35,708 --> 00:11:38,907 temos um violonista cujo talento emociona. 117 00:11:38,947 --> 00:11:41,423 - E um pequeno coral. - Obrigada. 118 00:11:41,827 --> 00:11:43,938 Só preciso de mais descanso. 119 00:11:44,554 --> 00:11:46,308 E, talvez, de uma escova. 120 00:11:47,641 --> 00:11:49,999 Não sabia que conheceria a realeza. 121 00:11:52,414 --> 00:11:53,812 De qualquer forma... 122 00:11:54,759 --> 00:11:56,137 Sua Majestade. 123 00:11:56,177 --> 00:11:58,367 Devo chamá-lo de "Majestade", certo? 124 00:11:58,737 --> 00:12:00,110 Pode chamar. 125 00:12:00,236 --> 00:12:02,637 Obrigada, Sua Majestade. 126 00:12:03,688 --> 00:12:05,206 Foi um prazer. 127 00:12:05,241 --> 00:12:08,413 O prazer é meu, Carol. Fique bem. 128 00:12:21,739 --> 00:12:23,080 - Ei. - Oi. 129 00:12:25,713 --> 00:12:28,577 - Olha, eu sei... - Está de palhaçada, não é? 130 00:12:28,799 --> 00:12:31,201 Sei que é muito. Ele é... 131 00:12:32,197 --> 00:12:34,906 - Não sei, ele... - Pare. Pare com isso. 132 00:12:35,363 --> 00:12:37,635 Este lugar é um maldito circo. 133 00:12:38,091 --> 00:12:40,762 Tudo. As pessoas... É faz de conta. 134 00:12:40,802 --> 00:12:43,424 É tudo brincadeira! E você apenas... 135 00:12:45,377 --> 00:12:46,924 Não, não posso ficar. 136 00:12:46,964 --> 00:12:50,895 - Carol, eles... - Não dá, Morgan. 137 00:12:50,935 --> 00:12:52,389 Vou esperar. 138 00:12:52,795 --> 00:12:56,788 E quando nem você e nem ninguém puder me impedir, vou embora. 139 00:12:56,828 --> 00:12:58,825 Sabe que não posso deixar. Não! 140 00:12:59,242 --> 00:13:00,975 - Eu vou... - Vai fazer o quê? 141 00:13:01,373 --> 00:13:04,394 Me amarrar como aquele lobo? 142 00:13:06,560 --> 00:13:08,214 A decisão não é sua. 143 00:13:09,061 --> 00:13:10,931 Não era antes, no porão, 144 00:13:10,971 --> 00:13:13,574 não era na biblioteca e não é agora. 145 00:13:13,614 --> 00:13:16,407 Não ligo se acha que encontrou a vida perfeita. 146 00:13:16,447 --> 00:13:20,349 Não acho e não encontrei. Sei o que comecei. 147 00:13:26,997 --> 00:13:29,019 Mas não vou deixá-la morrer lá fora. 148 00:13:31,003 --> 00:13:32,433 Isso não vou fazer. 149 00:13:37,411 --> 00:13:39,362 Não importa o que faça. 150 00:14:08,504 --> 00:14:09,837 Aonde vamos? 151 00:14:10,133 --> 00:14:12,075 - Caçar. - Caçar o quê? 152 00:14:12,663 --> 00:14:16,982 O outrora cativo na fazenda, agora corre livre na cidade. 153 00:14:17,218 --> 00:14:19,794 Aqui, venha. Venha. 154 00:14:20,050 --> 00:14:22,270 - Vamos. - Vamos! 155 00:14:22,951 --> 00:14:24,400 - Andem! - Vire! 156 00:14:24,841 --> 00:14:27,871 Vamos, andem. Andem. 157 00:14:29,156 --> 00:14:31,240 Entrem, vamos. 158 00:14:35,206 --> 00:14:38,094 - Muito bom, Richard. - É o que precisávamos. 159 00:14:44,507 --> 00:14:46,013 Por que o errante? 160 00:14:47,718 --> 00:14:49,906 Estamos juntando-os. Por que a isca? 161 00:14:50,303 --> 00:14:52,529 Porque os quero cheios de podridão. 162 00:14:54,238 --> 00:14:55,611 É por isso. 163 00:15:02,301 --> 00:15:04,698 Um tiro de metralhadora na floresta e nada. 164 00:15:04,925 --> 00:15:06,848 Mas se espirrar na cidade... 165 00:15:09,701 --> 00:15:13,045 Diane, pegue a camionete. Estamos de saída. 166 00:15:21,604 --> 00:15:24,427 Ben, sua vez. 167 00:15:25,819 --> 00:15:27,363 Use o facão. 168 00:15:27,641 --> 00:15:30,065 Como vocês treinaram. 169 00:15:31,148 --> 00:15:34,141 Sim. Como treinamos. 170 00:15:59,198 --> 00:16:02,035 Não se preocupe, Benjamin. Fica para a próxima. 171 00:16:07,347 --> 00:16:09,667 Ninguém em casa precisa saber disto. 172 00:16:09,932 --> 00:16:13,031 Dos porcos? Deles comendo os mortos? 173 00:16:15,098 --> 00:16:16,491 De nada. 174 00:16:33,781 --> 00:16:36,270 Que um dia possamos livrá-los dessa maldição! 175 00:16:36,310 --> 00:16:38,766 Até lá, saibam que vivemos em seus lugares! 176 00:16:38,806 --> 00:16:41,480 Plenos, festivos, fiéis e livres! 177 00:16:41,868 --> 00:16:43,497 Quase livres. 178 00:17:04,559 --> 00:17:08,528 - Aonde eles vão? - Para outro lugar. 179 00:17:36,869 --> 00:17:38,622 Sua habilidade com o bastão... 180 00:17:41,454 --> 00:17:43,667 Como obteve tal habilidade? 181 00:17:44,908 --> 00:17:48,079 Com um queijeiro. Um amigo. 182 00:17:51,046 --> 00:17:54,531 Imagino que seu colega ficaria orgulhoso de você hoje. 183 00:17:55,800 --> 00:17:58,018 Por salvar Ben com um único golpe. 184 00:18:02,356 --> 00:18:03,912 Há um ditado... 185 00:18:04,205 --> 00:18:06,771 "O pessimista olha para baixo e bate a cabeça. 186 00:18:07,359 --> 00:18:11,298 "O otimista olha para cima, e tropeça. 187 00:18:12,637 --> 00:18:17,051 O realista olha para frente, e reajusta seu caminho." 188 00:18:19,316 --> 00:18:22,831 Acredito que o jovem Benjamin precise reajustar seu caminho. 189 00:18:25,270 --> 00:18:28,346 Poderia treiná-lo, como seu amigo o treinou? 190 00:18:28,386 --> 00:18:31,053 Não sei. Não sei se eu... 191 00:18:31,093 --> 00:18:34,666 Benjamin não mostrou aptidão com lâminas ou munições. 192 00:18:35,093 --> 00:18:37,634 Talvez seu fracasso seja devido às armas. 193 00:18:38,039 --> 00:18:40,006 Talvez seja devido ao professor... 194 00:18:41,022 --> 00:18:42,523 Talvez a ambas as coisas. 195 00:18:42,537 --> 00:18:44,170 Sabe... 196 00:18:44,794 --> 00:18:47,112 O homem que matei para salvar Carol... 197 00:18:47,728 --> 00:18:49,572 O bastão não a teria salvado. 198 00:18:53,422 --> 00:18:54,918 Ele já o salvou? 199 00:18:59,224 --> 00:19:00,541 Sim. 200 00:19:01,241 --> 00:19:04,499 O jovem Benjamin se tornará um importante membro da corte. 201 00:19:05,077 --> 00:19:06,593 Preciso que o garoto... 202 00:19:09,063 --> 00:19:10,569 Preciso que ele viva. 203 00:19:13,235 --> 00:19:14,684 Por favor. 204 00:19:18,165 --> 00:19:19,700 Tudo bem. 205 00:19:24,434 --> 00:19:27,566 O reino mais uma vez é favorecido por sua presença! 206 00:19:37,178 --> 00:19:41,933 Não há por que ficar imaginando o motivo, amor 207 00:19:43,900 --> 00:19:47,565 Mesmo se ainda não saiba 208 00:19:48,834 --> 00:19:53,633 E não há por que ficar imaginando o motivo, amor 209 00:19:55,754 --> 00:19:58,268 Não vai adiantar 210 00:20:00,541 --> 00:20:05,682 Quando o galo cantar no amanhecer 211 00:20:07,260 --> 00:20:12,045 Olhe pela janela e eu terei ido embora 212 00:20:12,753 --> 00:20:17,361 Você é o motivo de eu estar viajando 213 00:20:18,818 --> 00:20:22,798 Não pense duas vezes, está tudo bem 214 00:20:24,084 --> 00:20:28,352 Não pense duas vezes 215 00:20:28,608 --> 00:20:32,634 Está tudo bem 216 00:20:35,288 --> 00:20:39,691 E não adianta acender a sua luz, amor 217 00:20:40,151 --> 00:20:41,873 Não acenda 218 00:20:42,388 --> 00:20:43,928 A luz que eu nunca vi 219 00:20:44,018 --> 00:20:45,699 Foi muito rápido, certo? 220 00:20:46,145 --> 00:20:48,504 - Não, eu posso acompanhar. - Não. 221 00:20:49,629 --> 00:20:51,178 Foi muito rápido. 222 00:20:53,648 --> 00:20:57,154 Estou no lado sombrio da estrada 223 00:20:58,710 --> 00:21:04,704 Queria que você fizesse algo ou dissesse algo 224 00:21:05,172 --> 00:21:10,486 Para tentar me convencer a ficar 225 00:21:10,713 --> 00:21:15,527 Mas você nunca foi de falar muito 226 00:21:16,935 --> 00:21:18,696 Não pense duas vezes, está tudo bem 227 00:21:19,036 --> 00:21:20,748 - Sobre a cabeça? - Isso. 228 00:21:22,035 --> 00:21:23,746 Isso mesmo. De novo. 229 00:21:24,342 --> 00:21:26,168 Balance para trás e para cima. 230 00:21:33,804 --> 00:21:36,748 Não adianta chamar pelo meu nome, garota 231 00:21:36,952 --> 00:21:40,088 É muito saborosa. 232 00:21:40,335 --> 00:21:42,554 Parece um sonho. 233 00:21:42,589 --> 00:21:45,823 Digo, torta no café da manhã? 234 00:21:48,392 --> 00:21:50,471 Estávamos comendo gambá lá fora. 235 00:21:51,109 --> 00:21:52,981 Eu gosto da torta do almoço. 236 00:21:54,618 --> 00:21:56,182 Tem torta no almoço? 237 00:21:56,752 --> 00:21:58,637 Temos torta em todas as refeições. 238 00:21:58,672 --> 00:22:01,083 Adeus, amor 239 00:22:05,512 --> 00:22:07,025 Estou tão... 240 00:22:08,584 --> 00:22:10,114 É que... 241 00:22:10,149 --> 00:22:11,833 Meu Deus. 242 00:22:11,868 --> 00:22:13,255 Nossa. 243 00:22:15,119 --> 00:22:16,998 Tem algum lenço? 244 00:22:17,227 --> 00:22:18,678 Sim, vou trazer. 245 00:22:22,740 --> 00:22:28,299 Não estou dizendo que você me tratou mal 246 00:22:28,428 --> 00:22:33,056 Podia ter feito melhor, mas não me importo 247 00:22:33,707 --> 00:22:39,707 Você desperdiça o meu precioso tempo 248 00:22:40,305 --> 00:22:43,835 Mas não pense duas vezes, está tudo bem. 249 00:22:45,175 --> 00:22:46,761 Por que o livro? 250 00:22:47,587 --> 00:22:50,203 É de filosofia. 251 00:22:51,599 --> 00:22:54,559 - Devíamos continuar praticando. - Pode me emprestar? 252 00:22:56,000 --> 00:22:58,246 Já li todos os livros daqui. 253 00:22:58,588 --> 00:23:00,136 Duas vezes. 254 00:23:00,433 --> 00:23:02,999 Incluindo um manual de ar-condicionado. 255 00:23:04,267 --> 00:23:05,661 Só para que saiba, 256 00:23:05,662 --> 00:23:09,843 o maior problema dos sistemas de refrigeração não é vazamento. 257 00:23:10,026 --> 00:23:12,492 É, não vou contar o final para você. 258 00:23:14,816 --> 00:23:16,272 Por favor. 259 00:23:19,931 --> 00:23:21,500 Aqui. 260 00:23:25,203 --> 00:23:26,645 Cavalheiros... 261 00:23:27,334 --> 00:23:29,965 Venham conosco, vocês dois. 262 00:23:30,607 --> 00:23:32,923 Temos um assunto importante para tratar. 263 00:23:34,400 --> 00:23:35,965 Traga sua arma, Morgan. 264 00:23:44,164 --> 00:23:47,280 Os porcos são mortos longe do Reino, 265 00:23:48,018 --> 00:23:52,325 para que o vento não traga seus gritos e gere perguntas. 266 00:23:52,690 --> 00:23:55,997 O que fazemos aqui é um segredo para o meu povo. 267 00:23:57,157 --> 00:24:00,133 Alguns veem segredos como um privilégio por governar. 268 00:24:01,161 --> 00:24:04,783 Eles são um fardo, não parte da recompensa. 269 00:24:06,132 --> 00:24:07,717 São o custo. 270 00:24:29,422 --> 00:24:31,721 E eu achei que tínhamos chegado cedo. 271 00:24:32,244 --> 00:24:34,252 Nosso acordo é algo que considero 272 00:24:34,287 --> 00:24:36,223 com a maior seriedade. 273 00:24:36,729 --> 00:24:39,817 Cumpriremos nossas obrigações na hora, sempre. 274 00:24:40,248 --> 00:24:43,586 Sim, você cumpre. E cumprirá. 275 00:24:49,770 --> 00:24:52,389 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito. 276 00:24:52,424 --> 00:24:53,873 Contei oito. Isso é bom. 277 00:24:55,682 --> 00:24:57,883 Parecem maiores, isso é bom. 278 00:24:58,087 --> 00:25:01,033 Eu me certifiquei que fossem bem alimentados. 279 00:25:01,222 --> 00:25:03,423 Agradecemos a sua hospitalidade. 280 00:25:03,929 --> 00:25:06,186 Que bom que viemos em duas picapes. 281 00:25:07,146 --> 00:25:10,105 Que tal nos ajudar a carregá-los? 282 00:25:14,534 --> 00:25:16,534 Eles são de outro grupo, se chamam... 283 00:25:16,536 --> 00:25:18,207 Sei quem eles são. 284 00:25:31,574 --> 00:25:33,057 Ei, babaca... 285 00:25:33,810 --> 00:25:35,698 Que tal um sorriso? 286 00:25:36,678 --> 00:25:38,807 Isso... Isso é nada. 287 00:25:39,682 --> 00:25:41,568 Estamos pegando leve com vocês. 288 00:25:46,189 --> 00:25:48,494 Não seria o contrário, garoto? 289 00:25:52,501 --> 00:25:54,838 Sim, tenho certeza. 290 00:26:04,146 --> 00:26:05,775 Parem com isso! 291 00:26:13,883 --> 00:26:16,098 Abaixem as armas. 292 00:26:19,019 --> 00:26:20,488 Richard... 293 00:26:20,710 --> 00:26:22,317 Solte-o. 294 00:26:27,392 --> 00:26:29,373 Isso não é o que nós fazemos. 295 00:26:32,721 --> 00:26:34,287 Posso bater? 296 00:26:34,546 --> 00:26:36,235 Adoro isso. 297 00:26:39,642 --> 00:26:42,033 Gavin, mande seu homem parar. 298 00:26:43,394 --> 00:26:45,373 - Gavin! - Jared! Jared! 299 00:26:46,047 --> 00:26:47,834 Ele mandou parar! 300 00:26:49,085 --> 00:26:50,804 E ele tem sido bom para nós. 301 00:26:50,839 --> 00:26:53,028 Já tomamos muito tempo dele. 302 00:27:09,314 --> 00:27:12,075 Richard, nós vamos discutir isso. 303 00:27:12,537 --> 00:27:14,113 Vamos. 304 00:27:15,478 --> 00:27:18,122 Mesma hora na semana que vem, Ezekiel, certo? 305 00:27:18,157 --> 00:27:21,224 É uma semana de produção. Então, produza. 306 00:27:21,758 --> 00:27:24,083 Está com a lista, não deixe faltar nada. 307 00:27:27,378 --> 00:27:29,950 Do contrário, você sabe... 308 00:27:31,184 --> 00:27:33,106 Ele terá que ir primeiro. 309 00:27:45,343 --> 00:27:47,053 Já os encontrou antes? 310 00:27:48,144 --> 00:27:49,610 O grupo deles? 311 00:27:50,313 --> 00:27:51,780 Sim. 312 00:27:52,466 --> 00:27:54,635 O homem que você matou para salvar Carol 313 00:27:55,134 --> 00:27:57,073 também era um deles? 314 00:27:58,354 --> 00:27:59,869 Sim, era. 315 00:28:03,392 --> 00:28:05,324 É por isso que me queria aqui? 316 00:28:06,920 --> 00:28:09,511 Para fazer isso novamente se for preciso? 317 00:28:09,565 --> 00:28:11,048 Não, Morgan. 318 00:28:11,736 --> 00:28:13,808 Na verdade, é o oposto disso. 319 00:28:35,792 --> 00:28:37,202 Aonde está indo? 320 00:28:37,679 --> 00:28:40,603 Hoje é noite de cinema. Quero pegar um bom lugar. 321 00:28:40,862 --> 00:28:44,175 Está bem, mas primeiro terá que limpar o seu prato. 322 00:28:44,733 --> 00:28:46,774 Vamos lá, foi o combinado, Dutch. 323 00:28:51,020 --> 00:28:53,035 Muito bem, espertinho. 324 00:28:53,239 --> 00:28:56,418 Esteja na cama às 22h, nem um minuto a mais. 325 00:28:56,574 --> 00:28:58,138 Mas eu posso ler? 326 00:28:58,368 --> 00:28:59,924 Sim, pode. 327 00:29:00,324 --> 00:29:01,646 Certo. 328 00:29:06,317 --> 00:29:07,717 Ele é um bom garoto. 329 00:29:08,153 --> 00:29:09,804 Sim, é. 330 00:29:12,628 --> 00:29:15,101 Não sei bem o que faço criando-o. 331 00:29:16,446 --> 00:29:18,325 Ezekiel tem ajudado muito. 332 00:29:19,795 --> 00:29:21,523 Vocês parecem íntimos... 333 00:29:21,819 --> 00:29:23,133 você e o rei. 334 00:29:23,168 --> 00:29:25,677 Sim, ele era muito amigo do meu pai. 335 00:29:27,563 --> 00:29:29,294 Meu pai era um bom lutador. 336 00:29:30,708 --> 00:29:32,372 Um dos melhores no Reino. 337 00:29:33,818 --> 00:29:35,294 Como ele morreu? 338 00:29:39,048 --> 00:29:40,578 Foi há um ano. 339 00:29:42,147 --> 00:29:45,024 Ezekiel enviou o pelotão dele para limpar um prédio. 340 00:29:46,629 --> 00:29:49,467 Havia muitos errantes e pouco reforço. 341 00:29:52,434 --> 00:29:54,308 Oito homens não sobreviveram. 342 00:29:55,771 --> 00:29:57,570 Meu pai era um deles. 343 00:29:59,805 --> 00:30:03,193 Mas Ezekiel tem sido mais cuidadoso agora. 344 00:30:04,439 --> 00:30:06,454 Ele me disse que... 345 00:30:09,773 --> 00:30:13,526 Disse que está mantendo aquele acordo em segredo 346 00:30:13,527 --> 00:30:16,060 porque acha que as pessoas iriam querer lutar. 347 00:30:17,978 --> 00:30:20,700 Disse que mesmo se lutássemos, não venceríamos. 348 00:30:21,681 --> 00:30:23,757 Não sem perder pessoas... 349 00:30:24,483 --> 00:30:27,606 - Talvez muitas delas. - E acha que ele está certo? 350 00:30:29,191 --> 00:30:31,106 Que não deveríamos lutar? 351 00:30:31,302 --> 00:30:33,150 Não sei. Quer dizer... 352 00:30:34,131 --> 00:30:36,419 Acho que não sei o suficiente para saber. 353 00:30:38,248 --> 00:30:39,949 Talvez você saiba. 354 00:30:43,955 --> 00:30:46,623 Havia uma dedicatória naquele livro. 355 00:30:47,065 --> 00:30:50,129 Escrita à mão, sobre não matar. 356 00:30:50,130 --> 00:30:52,631 - É sua? - Não, não é. 357 00:30:52,860 --> 00:30:54,657 Porque eu notei também 358 00:30:54,658 --> 00:30:57,681 que você só serve vegetais durante o jantar. 359 00:30:57,682 --> 00:31:01,779 E está me ensinando aikidô, e se aikidô significa não matar, 360 00:31:01,781 --> 00:31:04,406 - então você... - Não é sobre o que eu penso. 361 00:31:04,564 --> 00:31:06,052 As pessoas podem... 362 00:31:06,199 --> 00:31:10,092 Elas podem tentar lhe colocar na direção certa. 363 00:31:10,353 --> 00:31:12,560 Mas não podem mostrar o caminho. 364 00:31:13,377 --> 00:31:16,012 Precisa achá-lo sozinho. 365 00:31:17,679 --> 00:31:19,560 Eu pensei que tinha encontrado. 366 00:31:20,166 --> 00:31:21,767 De verdade. 367 00:31:23,125 --> 00:31:26,878 Mas eu estava enganado. 368 00:31:30,932 --> 00:31:33,663 Às vezes, mudamos de opinião. 369 00:31:38,670 --> 00:31:40,877 Quer ir ver o filme hoje à noite? 370 00:31:40,926 --> 00:31:43,656 Não posso. Eu... 371 00:31:44,314 --> 00:31:46,652 Tenho que falar com a Carol. 372 00:31:46,930 --> 00:31:48,581 Mas obrigado. 373 00:32:47,917 --> 00:32:50,009 Por favor, donzela. 374 00:32:50,156 --> 00:32:51,661 Pegue uma. 375 00:32:56,674 --> 00:32:58,326 Este lugar foi construído 376 00:32:58,328 --> 00:33:01,251 com o propósito de servir para lazer e estudos. 377 00:33:01,252 --> 00:33:05,570 Eu o transformei em um jardim à altura da nossa grandeza. 378 00:33:06,310 --> 00:33:09,744 Ouso dizer que é meu lugar favorito em todo o Reino. 379 00:33:11,146 --> 00:33:14,397 Fico feliz que tenha visto com seus próprios olhos 380 00:33:14,398 --> 00:33:17,962 antes de escolher nos deixar tão de repente. 381 00:33:18,373 --> 00:33:20,572 Pois é... 382 00:33:21,962 --> 00:33:25,281 Eu sinto muito mesmo. É que... 383 00:33:26,564 --> 00:33:28,971 Para que eu sirvo aqui? 384 00:33:30,286 --> 00:33:31,757 Jerry. 385 00:33:32,493 --> 00:33:34,529 Poderia nos dar licença? 386 00:33:35,943 --> 00:33:37,699 Se precisar, só chamar. 387 00:33:37,847 --> 00:33:39,758 Estarei por perto. 388 00:33:39,921 --> 00:33:41,380 Paz e amor. 389 00:33:44,142 --> 00:33:48,017 Se eu não tivesse encontrado você... 390 00:33:50,616 --> 00:33:52,430 Como é aquele ditado? 391 00:33:58,300 --> 00:34:00,851 "Nunca engane um enganador". 392 00:34:02,058 --> 00:34:03,930 É assim mesmo? 393 00:34:05,173 --> 00:34:07,903 Esse papel de doce e inocente que vem fazendo... 394 00:34:08,265 --> 00:34:09,900 É bem inteligente. 395 00:34:10,996 --> 00:34:12,760 Funcionou comigo. 396 00:34:13,281 --> 00:34:16,202 Misturar-se, ganhar a confiança das pessoas, 397 00:34:16,349 --> 00:34:19,095 conseguir o que precisa delas, e então você some. 398 00:34:19,096 --> 00:34:21,188 Como se não tivesse estado lá. 399 00:34:22,463 --> 00:34:24,909 As armas que você trouxe em sua mochila... 400 00:34:26,331 --> 00:34:28,382 pertencem aos Salvadores. 401 00:34:28,800 --> 00:34:30,910 O que você sabe sobre os Salvadores? 402 00:34:31,238 --> 00:34:33,984 Mais do que gostaria, infelizmente. 403 00:34:34,171 --> 00:34:36,166 Eles quase lhe mataram. 404 00:34:36,983 --> 00:34:39,566 Mas você fez mais do que resistir, Carol... 405 00:34:39,828 --> 00:34:41,479 Você ganhou. 406 00:34:45,263 --> 00:34:47,388 Vindo parar aqui? 407 00:34:49,546 --> 00:34:51,410 É engraçado para você? 408 00:34:54,418 --> 00:34:57,084 Você é uma piada. Esse lugar também. 409 00:34:57,656 --> 00:35:00,288 É o que se faz com piadas. Você ri. 410 00:35:00,664 --> 00:35:03,394 Lá fora... Lá fora é real. 411 00:35:03,395 --> 00:35:06,547 Já estive em lugares em que pensei que não teria de... 412 00:35:06,759 --> 00:35:08,721 Onde poderia apenas ser. 413 00:35:10,029 --> 00:35:12,551 Está dando a essas pessoas um conto de fadas. 414 00:35:12,586 --> 00:35:14,683 Talvez precisem de um conto de fadas. 415 00:35:14,896 --> 00:35:17,174 Talvez a contradição seja a questão. 416 00:35:17,175 --> 00:35:18,666 E comandar pessoas 417 00:35:18,668 --> 00:35:22,252 e ser bajulado por todos é só um privilégio? 418 00:35:29,922 --> 00:35:31,508 Posso? 419 00:35:48,467 --> 00:35:51,139 As pessoas querem alguém para seguir. 420 00:35:54,189 --> 00:35:55,857 É da natureza humana. 421 00:35:56,450 --> 00:35:59,062 Querem alguém que as façam se sentirem seguras. 422 00:35:59,709 --> 00:36:02,688 E pessoas que se sentem seguras são menos perigosas... 423 00:36:03,424 --> 00:36:05,222 são mais produtivas. 424 00:36:07,086 --> 00:36:10,348 Elas veem um cara com um tigre e pronto. 425 00:36:11,476 --> 00:36:15,885 Começam a contar histórias que ele a achou na selva, 426 00:36:16,138 --> 00:36:19,970 lutou com ela e a tornou seu animal de estimação. 427 00:36:21,801 --> 00:36:26,072 Elas engrandecem esse cara, o tornam um herói. 428 00:36:26,382 --> 00:36:28,426 Quem sou eu para contrariá-las? 429 00:36:30,005 --> 00:36:32,919 E de repente, me tratam como realeza. 430 00:36:35,735 --> 00:36:38,379 Elas queriam, precisavam de alguém para seguir, 431 00:36:38,380 --> 00:36:41,916 então eu fiz esse papel. 432 00:36:44,806 --> 00:36:47,062 Fingi até convencê-los. 433 00:36:52,245 --> 00:36:54,198 Eu era guarda de zoológico. 434 00:36:58,122 --> 00:37:02,015 Shiva caiu em um fosso onde vivia. 435 00:37:03,200 --> 00:37:05,585 Os veterinários já tinham ido embora, mas... 436 00:37:05,733 --> 00:37:07,629 a perna dela estava rasgada. 437 00:37:08,143 --> 00:37:10,000 Ela iria sangrar até morrer. 438 00:37:12,040 --> 00:37:13,952 O som que ela fez... 439 00:37:16,797 --> 00:37:18,873 Ela estava sofrendo muito. 440 00:37:21,699 --> 00:37:23,301 Eu sabia dos riscos. 441 00:37:23,993 --> 00:37:25,737 Tinha que tentar. 442 00:37:27,617 --> 00:37:30,239 Coloquei minha camisa em volta da perna dela... 443 00:37:31,701 --> 00:37:33,679 e salvei a vida dela. 444 00:37:36,205 --> 00:37:39,974 Depois disso, ela nem sequer mostrou um dente para mim. 445 00:37:43,780 --> 00:37:46,426 Manter um tigre não é prático, eu sei. 446 00:37:47,129 --> 00:37:49,385 Ela come o mesmo que dez pessoas. 447 00:37:50,170 --> 00:37:51,996 Poderia arrancar a corrente... 448 00:37:51,997 --> 00:37:53,988 E arrancar o meu braço. 449 00:37:55,591 --> 00:37:57,200 Mas não fez isso. 450 00:37:59,652 --> 00:38:01,156 Nem fará. 451 00:38:03,627 --> 00:38:06,529 Eu perdi muito, assim como todo mundo. 452 00:38:08,731 --> 00:38:12,002 Quando tudo começou a ruir, eu voltei para o zoológico. 453 00:38:13,304 --> 00:38:16,107 Shiva foi um dos últimos animais que restaram. 454 00:38:18,209 --> 00:38:19,877 Ela estava presa... 455 00:38:21,879 --> 00:38:23,613 faminta, sozinha. 456 00:38:27,018 --> 00:38:28,518 Assim como eu. 457 00:38:29,420 --> 00:38:32,421 Ela era a última coisa nesse mundo que eu amava. 458 00:38:35,526 --> 00:38:37,126 Ela me protegeu. 459 00:38:37,728 --> 00:38:41,798 Me trouxe até aqui, me fez crescer como homem. 460 00:38:42,500 --> 00:38:44,421 E eu construí este lugar. 461 00:38:47,137 --> 00:38:49,739 Eu costumava atuar em teatros comunitários. 462 00:38:51,241 --> 00:38:53,710 Interpretei alguns reis. 463 00:38:55,747 --> 00:38:59,482 Arthur, Macbeth, Martin Luther. 464 00:39:02,253 --> 00:39:04,655 Mas o meu nome é Ezekiel. 465 00:39:07,492 --> 00:39:09,558 Isso é 100% verdade. 466 00:39:15,891 --> 00:39:17,600 As cartas estão na mesa. 467 00:39:18,302 --> 00:39:20,070 Nenhuma na manga. 468 00:39:20,972 --> 00:39:23,873 Mas gostaria que mantivesse isso entre nós, 469 00:39:24,375 --> 00:39:25,775 por eles. 470 00:39:27,979 --> 00:39:30,112 E um pouco por mim, sim. 471 00:39:35,621 --> 00:39:37,321 Eu não me importo. 472 00:39:38,923 --> 00:39:40,491 Faça o que quiser. 473 00:39:41,993 --> 00:39:43,793 Eu só quero partir. 474 00:39:44,595 --> 00:39:46,095 Para onde? 475 00:39:48,899 --> 00:39:50,299 Carol. 476 00:39:53,137 --> 00:39:54,638 Para longe. 477 00:39:58,408 --> 00:39:59,976 Sinto muito. 478 00:40:01,178 --> 00:40:02,611 Pelo quê? 479 00:40:04,616 --> 00:40:07,051 Pelas coisas ruins que você passou. 480 00:40:08,253 --> 00:40:10,855 Há muito disso lá fora. 481 00:40:16,260 --> 00:40:17,727 Demais. 482 00:40:20,031 --> 00:40:22,566 Lá fora, parece que tudo é ruim, 483 00:40:23,168 --> 00:40:25,369 especialmente quando se está sozinho. 484 00:40:29,172 --> 00:40:30,740 Mas a verdade... 485 00:40:32,977 --> 00:40:34,777 é que nem tudo é ruim. 486 00:40:36,447 --> 00:40:38,748 Não pode ser. Não é. 487 00:40:40,851 --> 00:40:42,318 A vida não é ruim. 488 00:40:43,320 --> 00:40:45,173 Onde há vida, há esperança, 489 00:40:45,381 --> 00:40:50,159 heroísmo, benevolência e amor. 490 00:40:52,596 --> 00:40:54,796 Onde há vida, há vida. 491 00:40:55,273 --> 00:40:57,928 Espero que não esteja querendo se afastar disso. 492 00:41:00,170 --> 00:41:01,771 E se eu estiver? 493 00:41:01,773 --> 00:41:03,539 Talvez não precise. 494 00:41:03,741 --> 00:41:05,775 Eu construí meu próprio mundo aqui. 495 00:41:05,777 --> 00:41:10,446 Consegui passar por cima do mal exagerando nas coisas boas. 496 00:41:11,948 --> 00:41:14,250 Eu aceitei a contradição. 497 00:41:15,752 --> 00:41:17,954 Talvez você também possa, do seu jeito. 498 00:41:18,335 --> 00:41:22,525 Talvez você possa ir e não ir. 499 00:41:24,327 --> 00:41:26,596 É, sei que pareço um louco. 500 00:41:26,598 --> 00:41:28,398 Talvez eu seja. 501 00:41:29,000 --> 00:41:30,935 Mas acho que posso ajudar, 502 00:41:32,437 --> 00:41:34,003 se você permitir. 503 00:41:36,105 --> 00:41:38,107 Por que se importa? 504 00:41:41,078 --> 00:41:43,347 Porque faz eu me sentir bem. 505 00:41:46,117 --> 00:41:47,717 Vou juntar suas coisas, 506 00:41:48,131 --> 00:41:50,355 uma pessoa de confiança estará no portão, 507 00:41:50,360 --> 00:41:52,655 então você pode ir e não ir. 508 00:41:53,457 --> 00:41:55,658 Veremos se eu sei algo. 509 00:41:56,560 --> 00:41:58,828 Ou se é só mais besteira. 510 00:42:01,000 --> 00:42:02,500 O que me diz? 511 00:42:20,107 --> 00:42:22,443 Tem certeza de que quer isso? 512 00:42:23,545 --> 00:42:24,944 Tenho. 513 00:42:27,248 --> 00:42:28,815 A decisão é sua. 514 00:42:30,718 --> 00:42:33,154 Sempre deveria ter sido. 515 00:42:53,941 --> 00:42:55,341 Tudo bem? 516 00:43:01,648 --> 00:43:02,949 Pronto. 517 00:43:05,686 --> 00:43:08,287 - Fique aí. - É bom que chegamos. 518 00:43:10,257 --> 00:43:11,457 Por quê? 519 00:43:11,459 --> 00:43:13,851 Mais 10 minutos e começaria a me arrepender 520 00:43:13,886 --> 00:43:16,362 de todas as vezes que tentei te matar. 521 00:43:20,768 --> 00:43:23,870 Acho que é a pessoa favorita que já nocauteei. 522 00:43:25,006 --> 00:43:27,644 Definitivamente, está entre as três primeiras. 523 00:43:32,780 --> 00:43:34,614 Cuide-se. 524 00:43:34,816 --> 00:43:37,450 - Pode deixar. - Promete? 525 00:43:38,252 --> 00:43:41,054 Sempre alerta, sempre pronta, lembra? 526 00:43:42,556 --> 00:43:44,024 Lembro. 527 00:43:47,427 --> 00:43:48,727 Certo. 528 00:44:09,817 --> 00:44:11,317 Obrigado. 529 00:45:36,303 --> 00:45:38,972 Você precisa mesmo experimentar uma destas. 530 00:45:42,123 --> 00:45:45,573 UNITED Quality is Everything!