1
00:00:00,211 --> 00:00:03,567
Anteriormente...
2
00:00:07,763 --> 00:00:10,358
- Carol ainda está por aí.
- E vou achá-la.
3
00:00:10,575 --> 00:00:11,972
Vá.
4
00:00:15,482 --> 00:00:18,090
Me deixe morrer.
5
00:00:18,759 --> 00:00:22,061
Não está na sua hora.
Você vai se recuperar disso.
6
00:00:24,163 --> 00:00:26,835
- O que aconteceu?
- Ela precisa de ajuda.
7
00:00:26,923 --> 00:00:28,849
Então vamos te ajudar.
8
00:00:51,733 --> 00:00:53,271
Escurecerá em breve.
9
00:00:53,811 --> 00:00:55,582
Falta pouco.
10
00:00:56,033 --> 00:00:58,329
Temos pessoas
que podem ajudá-la.
11
00:01:01,711 --> 00:01:03,239
O que está fazendo?
12
00:01:03,240 --> 00:01:05,364
Marcando o caminho de volta.
13
00:01:24,632 --> 00:01:26,901
- À sua esquerda!
- Pode deixar.
14
00:03:42,475 --> 00:03:44,809
Daniel. Colton.
15
00:03:45,926 --> 00:03:47,399
Ótimo.
16
00:03:47,802 --> 00:03:49,641
Estávamos procurando você.
17
00:03:50,466 --> 00:03:52,948
Vejo que também
encontrou alguém.
18
00:05:11,282 --> 00:05:13,677
Por quanto tempo eu dormi?
19
00:05:15,824 --> 00:05:19,027
Dois dias, mais ou menos.
20
00:05:27,262 --> 00:05:29,372
Onde estamos?
21
00:05:30,103 --> 00:05:32,570
O médico disse que você
está se recuperando.
22
00:05:32,600 --> 00:05:35,748
Que poderia ser muito pior,
mas você teve sorte.
23
00:05:36,616 --> 00:05:38,787
E sua bolsa com as armas...
24
00:05:38,889 --> 00:05:40,946
Eles quiseram guardar.
25
00:05:41,455 --> 00:05:44,493
Como estavam nos ajudando,
não discuti.
26
00:05:44,885 --> 00:05:47,935
Ficará com eles até estarmos
prontos para partir.
27
00:05:48,285 --> 00:05:50,257
Imagino que levará
uma semana,
28
00:05:50,352 --> 00:05:52,195
talvez um pouco mais.
29
00:05:52,550 --> 00:05:55,804
Então poderemos voltar
a Alexandria.
30
00:05:57,199 --> 00:06:00,648
- O que é esse lugar?
- As pessoas aqui...
31
00:06:01,815 --> 00:06:04,956
Chamam esse lugar
de "o Reino".
32
00:06:16,345 --> 00:06:18,176
Eles estavam te ajudando,
33
00:06:18,278 --> 00:06:20,188
então estou ajudando-os.
34
00:06:20,982 --> 00:06:22,375
Oi.
35
00:06:27,348 --> 00:06:31,033
Contou a eles o que houve
comigo, quem somos?
36
00:06:31,034 --> 00:06:33,221
Por quê?
Quem somos, Carol?
37
00:06:33,759 --> 00:06:35,372
O que disse a eles?
38
00:06:35,581 --> 00:06:38,121
Eles viram o que aquele homem
fez com você
39
00:06:38,346 --> 00:06:40,064
e o que eu fiz com ele.
40
00:06:40,593 --> 00:06:42,842
Nós nos separamos.
Você achou problemas.
41
00:06:42,843 --> 00:06:45,292
Eu encontrei você.
É tudo que ele sabe.
42
00:06:45,319 --> 00:06:46,619
Quem?
43
00:06:46,620 --> 00:06:48,375
O homem a quem
estou te levando,
44
00:06:48,379 --> 00:06:50,189
a pessoa que comanda
esse lugar.
45
00:06:50,190 --> 00:06:52,537
Essa pessoa tem um nome?
46
00:06:56,054 --> 00:06:58,760
- Morgan?
- Tem.
47
00:06:58,761 --> 00:07:00,087
Ele...
48
00:07:02,318 --> 00:07:04,567
Ele é chamado
de "Rei Ezekiel".
49
00:07:04,694 --> 00:07:07,729
- Como é?
- Isso mesmo.
50
00:07:07,855 --> 00:07:09,977
Rei Ezekiel.
51
00:07:12,718 --> 00:07:14,374
E...
52
00:07:15,828 --> 00:07:18,623
Ele tem o lance dele, sabe?
53
00:07:22,585 --> 00:07:24,471
O que isso significa?
54
00:07:25,020 --> 00:07:26,671
Bem...
55
00:07:28,791 --> 00:07:30,564
Chegamos.
56
00:07:37,435 --> 00:07:38,984
É.
57
00:07:39,202 --> 00:07:42,966
Esqueci de dizer...
58
00:07:43,803 --> 00:07:46,058
Ezekiel tem um tigre.
59
00:07:51,476 --> 00:07:54,717
UNITED
Apresenta
60
00:08:02,105 --> 00:08:05,165
Legenda:
Rezinha | Vee
61
00:08:07,317 --> 00:08:10,838
Legenda:
Mullr | Ponomarenko | rickSG
62
00:08:25,634 --> 00:08:29,715
S07E02
The Well
63
00:08:33,581 --> 00:08:36,345
Shiva, chega.
64
00:08:36,433 --> 00:08:39,709
A donzela enfrentou
muitas provações.
65
00:08:40,029 --> 00:08:42,629
Eles são nossos convidados.
66
00:08:43,262 --> 00:08:44,863
Fica fria, S.
67
00:08:44,864 --> 00:08:46,568
Fica fria.
68
00:08:47,892 --> 00:08:51,296
Jerry, você é um criado fiel,
69
00:08:51,297 --> 00:08:54,167
mas suas palavras
me deixam confuso.
70
00:08:54,875 --> 00:08:57,557
Entendo sua preocupação, Shiva.
71
00:08:57,566 --> 00:08:59,220
Você não conhece a Carol.
72
00:08:59,230 --> 00:09:00,547
Nem eu.
73
00:09:00,582 --> 00:09:02,806
Mas se ela é amiga do Morgan,
74
00:09:02,807 --> 00:09:05,486
devemos considerá-la
uma amiga do reino,
75
00:09:05,487 --> 00:09:07,819
até que se prove o contrário.
76
00:09:08,075 --> 00:09:09,704
Ela está melhorando,
77
00:09:09,705 --> 00:09:11,908
graças a você e seu povo,
então...
78
00:09:11,909 --> 00:09:13,574
De fato.
79
00:09:13,588 --> 00:09:16,675
Fico feliz de ver
que está melhor, Carol.
80
00:09:16,676 --> 00:09:18,978
Sou o Rei Ezekiel.
81
00:09:18,979 --> 00:09:21,939
Bem-vinda ao Reino.
82
00:09:35,034 --> 00:09:39,573
O Rei falou com você,
mas permanece calada.
83
00:09:40,176 --> 00:09:43,090
Percebo ceticismo?
84
00:09:43,528 --> 00:09:45,978
Talvez me ache louco.
85
00:09:46,415 --> 00:09:49,319
Talvez ache que este lugar
seja apenas uma miragem.
86
00:09:49,354 --> 00:09:52,683
Então, diga...
87
00:09:53,221 --> 00:09:56,422
O que acha do Reino, Carol?
88
00:09:56,910 --> 00:09:59,671
O que acha do Rei?
89
00:10:05,725 --> 00:10:08,223
Eu... te acho incrível.
90
00:10:09,372 --> 00:10:10,806
É incrível.
91
00:10:11,611 --> 00:10:15,088
- E sua Sheba...
- É "Shiva".
92
00:10:16,556 --> 00:10:19,795
Shiva.
Incrível.
93
00:10:20,138 --> 00:10:23,632
Eu ficaria sem palavras
se já não estivesse falando.
94
00:10:24,659 --> 00:10:27,765
Não sei o que está havendo
de uma forma maravilhosa.
95
00:10:28,890 --> 00:10:33,671
Como Morgan sabe,
encorajo quem descansa aqui
96
00:10:33,711 --> 00:10:37,001
a desfrutar de nossa grandeza
pelo tempo que precisarem.
97
00:10:37,719 --> 00:10:39,420
Contanto que contribuam.
98
00:10:40,509 --> 00:10:42,988
Beba do poço e o reabasteça.
99
00:10:43,566 --> 00:10:46,007
- Quando estiver melhor, claro.
- Claro.
100
00:10:46,047 --> 00:10:49,475
- Claro. Adoro poços.
- Falou bem.
101
00:10:52,035 --> 00:10:53,405
Jerry...
102
00:10:54,498 --> 00:10:56,003
Onde estão meus modos?
103
00:10:57,684 --> 00:10:59,120
Por favor, aceitem.
104
00:10:59,155 --> 00:11:03,324
Temos maçãs magníficas,
nectarinas, romãs...
105
00:11:03,693 --> 00:11:06,160
Tudo cultivado dentro do Reino.
106
00:11:07,183 --> 00:11:08,843
É hora da fruta.
107
00:11:09,487 --> 00:11:11,599
Eu... não posso.
108
00:11:11,639 --> 00:11:14,157
Vamos, pegue ao menos uma romã.
109
00:11:15,047 --> 00:11:17,890
Sabe, sempre as achei
complicadas.
110
00:11:18,231 --> 00:11:20,225
Fruta doce,
cercada de amargor.
111
00:11:20,642 --> 00:11:24,439
São um pouco contraditórias,
mas valem o esforço.
112
00:11:24,479 --> 00:11:26,863
Dê-me chocolate
e vou comer tudo,
113
00:11:26,903 --> 00:11:29,941
mas romãs não são para mim,
obrigada.
114
00:11:29,981 --> 00:11:33,242
Bem, se quiser
ou precisar de algo...
115
00:11:33,867 --> 00:11:35,668
Se gosta de música,
116
00:11:35,708 --> 00:11:38,907
temos um violonista
cujo talento emociona.
117
00:11:38,947 --> 00:11:41,423
- E um pequeno coral.
- Obrigada.
118
00:11:41,827 --> 00:11:43,938
Só preciso de mais descanso.
119
00:11:44,554 --> 00:11:46,308
E, talvez, de uma escova.
120
00:11:47,641 --> 00:11:49,999
Não sabia que conheceria
a realeza.
121
00:11:52,414 --> 00:11:53,812
De qualquer forma...
122
00:11:54,759 --> 00:11:56,137
Sua Majestade.
123
00:11:56,177 --> 00:11:58,367
Devo chamá-lo
de "Majestade", certo?
124
00:11:58,737 --> 00:12:00,110
Pode chamar.
125
00:12:00,236 --> 00:12:02,637
Obrigada, Sua Majestade.
126
00:12:03,688 --> 00:12:05,206
Foi um prazer.
127
00:12:05,241 --> 00:12:08,413
O prazer é meu, Carol.
Fique bem.
128
00:12:21,739 --> 00:12:23,080
- Ei.
- Oi.
129
00:12:25,713 --> 00:12:28,577
- Olha, eu sei...
- Está de palhaçada, não é?
130
00:12:28,799 --> 00:12:31,201
Sei que é muito.
Ele é...
131
00:12:32,197 --> 00:12:34,906
- Não sei, ele...
- Pare. Pare com isso.
132
00:12:35,363 --> 00:12:37,635
Este lugar é um maldito circo.
133
00:12:38,091 --> 00:12:40,762
Tudo. As pessoas...
É faz de conta.
134
00:12:40,802 --> 00:12:43,424
É tudo brincadeira!
E você apenas...
135
00:12:45,377 --> 00:12:46,924
Não, não posso ficar.
136
00:12:46,964 --> 00:12:50,895
- Carol, eles...
- Não dá, Morgan.
137
00:12:50,935 --> 00:12:52,389
Vou esperar.
138
00:12:52,795 --> 00:12:56,788
E quando nem você e nem ninguém
puder me impedir, vou embora.
139
00:12:56,828 --> 00:12:58,825
Sabe que não posso deixar.
Não!
140
00:12:59,242 --> 00:13:00,975
- Eu vou...
- Vai fazer o quê?
141
00:13:01,373 --> 00:13:04,394
Me amarrar como aquele lobo?
142
00:13:06,560 --> 00:13:08,214
A decisão não é sua.
143
00:13:09,061 --> 00:13:10,931
Não era antes, no porão,
144
00:13:10,971 --> 00:13:13,574
não era na biblioteca
e não é agora.
145
00:13:13,614 --> 00:13:16,407
Não ligo se acha
que encontrou a vida perfeita.
146
00:13:16,447 --> 00:13:20,349
Não acho e não encontrei.
Sei o que comecei.
147
00:13:26,997 --> 00:13:29,019
Mas não vou deixá-la morrer
lá fora.
148
00:13:31,003 --> 00:13:32,433
Isso não vou fazer.
149
00:13:37,411 --> 00:13:39,362
Não importa o que faça.
150
00:14:08,504 --> 00:14:09,837
Aonde vamos?
151
00:14:10,133 --> 00:14:12,075
- Caçar.
- Caçar o quê?
152
00:14:12,663 --> 00:14:16,982
O outrora cativo na fazenda,
agora corre livre na cidade.
153
00:14:17,218 --> 00:14:19,794
Aqui, venha.
Venha.
154
00:14:20,050 --> 00:14:22,270
- Vamos.
- Vamos!
155
00:14:22,951 --> 00:14:24,400
- Andem!
- Vire!
156
00:14:24,841 --> 00:14:27,871
Vamos, andem.
Andem.
157
00:14:29,156 --> 00:14:31,240
Entrem, vamos.
158
00:14:35,206 --> 00:14:38,094
- Muito bom, Richard.
- É o que precisávamos.
159
00:14:44,507 --> 00:14:46,013
Por que o errante?
160
00:14:47,718 --> 00:14:49,906
Estamos juntando-os.
Por que a isca?
161
00:14:50,303 --> 00:14:52,529
Porque os quero
cheios de podridão.
162
00:14:54,238 --> 00:14:55,611
É por isso.
163
00:15:02,301 --> 00:15:04,698
Um tiro de metralhadora
na floresta e nada.
164
00:15:04,925 --> 00:15:06,848
Mas se espirrar na cidade...
165
00:15:09,701 --> 00:15:13,045
Diane, pegue a camionete.
Estamos de saída.
166
00:15:21,604 --> 00:15:24,427
Ben, sua vez.
167
00:15:25,819 --> 00:15:27,363
Use o facão.
168
00:15:27,641 --> 00:15:30,065
Como vocês treinaram.
169
00:15:31,148 --> 00:15:34,141
Sim. Como treinamos.
170
00:15:59,198 --> 00:16:02,035
Não se preocupe, Benjamin.
Fica para a próxima.
171
00:16:07,347 --> 00:16:09,667
Ninguém em casa
precisa saber disto.
172
00:16:09,932 --> 00:16:13,031
Dos porcos?
Deles comendo os mortos?
173
00:16:15,098 --> 00:16:16,491
De nada.
174
00:16:33,781 --> 00:16:36,270
Que um dia possamos
livrá-los dessa maldição!
175
00:16:36,310 --> 00:16:38,766
Até lá, saibam que vivemos
em seus lugares!
176
00:16:38,806 --> 00:16:41,480
Plenos, festivos,
fiéis e livres!
177
00:16:41,868 --> 00:16:43,497
Quase livres.
178
00:17:04,559 --> 00:17:08,528
- Aonde eles vão?
- Para outro lugar.
179
00:17:36,869 --> 00:17:38,622
Sua habilidade
com o bastão...
180
00:17:41,454 --> 00:17:43,667
Como obteve tal habilidade?
181
00:17:44,908 --> 00:17:48,079
Com um queijeiro.
Um amigo.
182
00:17:51,046 --> 00:17:54,531
Imagino que seu colega ficaria
orgulhoso de você hoje.
183
00:17:55,800 --> 00:17:58,018
Por salvar Ben
com um único golpe.
184
00:18:02,356 --> 00:18:03,912
Há um ditado...
185
00:18:04,205 --> 00:18:06,771
"O pessimista olha para baixo
e bate a cabeça.
186
00:18:07,359 --> 00:18:11,298
"O otimista olha para cima,
e tropeça.
187
00:18:12,637 --> 00:18:17,051
O realista olha para frente,
e reajusta seu caminho."
188
00:18:19,316 --> 00:18:22,831
Acredito que o jovem Benjamin
precise reajustar seu caminho.
189
00:18:25,270 --> 00:18:28,346
Poderia treiná-lo,
como seu amigo o treinou?
190
00:18:28,386 --> 00:18:31,053
Não sei.
Não sei se eu...
191
00:18:31,093 --> 00:18:34,666
Benjamin não mostrou aptidão
com lâminas ou munições.
192
00:18:35,093 --> 00:18:37,634
Talvez seu fracasso
seja devido às armas.
193
00:18:38,039 --> 00:18:40,006
Talvez seja devido
ao professor...
194
00:18:41,022 --> 00:18:42,523
Talvez a ambas as coisas.
195
00:18:42,537 --> 00:18:44,170
Sabe...
196
00:18:44,794 --> 00:18:47,112
O homem que matei
para salvar Carol...
197
00:18:47,728 --> 00:18:49,572
O bastão não a teria salvado.
198
00:18:53,422 --> 00:18:54,918
Ele já o salvou?
199
00:18:59,224 --> 00:19:00,541
Sim.
200
00:19:01,241 --> 00:19:04,499
O jovem Benjamin se tornará
um importante membro da corte.
201
00:19:05,077 --> 00:19:06,593
Preciso que o garoto...
202
00:19:09,063 --> 00:19:10,569
Preciso que ele viva.
203
00:19:13,235 --> 00:19:14,684
Por favor.
204
00:19:18,165 --> 00:19:19,700
Tudo bem.
205
00:19:24,434 --> 00:19:27,566
O reino mais uma vez
é favorecido por sua presença!
206
00:19:37,178 --> 00:19:41,933
Não há por que ficar
imaginando o motivo, amor
207
00:19:43,900 --> 00:19:47,565
Mesmo se ainda não saiba
208
00:19:48,834 --> 00:19:53,633
E não há por que ficar
imaginando o motivo, amor
209
00:19:55,754 --> 00:19:58,268
Não vai adiantar
210
00:20:00,541 --> 00:20:05,682
Quando o galo cantar
no amanhecer
211
00:20:07,260 --> 00:20:12,045
Olhe pela janela
e eu terei ido embora
212
00:20:12,753 --> 00:20:17,361
Você é o motivo
de eu estar viajando
213
00:20:18,818 --> 00:20:22,798
Não pense duas vezes,
está tudo bem
214
00:20:24,084 --> 00:20:28,352
Não pense duas vezes
215
00:20:28,608 --> 00:20:32,634
Está tudo bem
216
00:20:35,288 --> 00:20:39,691
E não adianta
acender a sua luz, amor
217
00:20:40,151 --> 00:20:41,873
Não acenda
218
00:20:42,388 --> 00:20:43,928
A luz que eu nunca vi
219
00:20:44,018 --> 00:20:45,699
Foi muito rápido, certo?
220
00:20:46,145 --> 00:20:48,504
- Não, eu posso acompanhar.
- Não.
221
00:20:49,629 --> 00:20:51,178
Foi muito rápido.
222
00:20:53,648 --> 00:20:57,154
Estou no lado sombrio
da estrada
223
00:20:58,710 --> 00:21:04,704
Queria que você fizesse algo
ou dissesse algo
224
00:21:05,172 --> 00:21:10,486
Para tentar me convencer
a ficar
225
00:21:10,713 --> 00:21:15,527
Mas você nunca foi
de falar muito
226
00:21:16,935 --> 00:21:18,696
Não pense duas vezes,
está tudo bem
227
00:21:19,036 --> 00:21:20,748
- Sobre a cabeça?
- Isso.
228
00:21:22,035 --> 00:21:23,746
Isso mesmo. De novo.
229
00:21:24,342 --> 00:21:26,168
Balance para trás
e para cima.
230
00:21:33,804 --> 00:21:36,748
Não adianta chamar
pelo meu nome, garota
231
00:21:36,952 --> 00:21:40,088
É muito saborosa.
232
00:21:40,335 --> 00:21:42,554
Parece um sonho.
233
00:21:42,589 --> 00:21:45,823
Digo, torta no café da manhã?
234
00:21:48,392 --> 00:21:50,471
Estávamos comendo
gambá lá fora.
235
00:21:51,109 --> 00:21:52,981
Eu gosto da torta
do almoço.
236
00:21:54,618 --> 00:21:56,182
Tem torta no almoço?
237
00:21:56,752 --> 00:21:58,637
Temos torta
em todas as refeições.
238
00:21:58,672 --> 00:22:01,083
Adeus, amor
239
00:22:05,512 --> 00:22:07,025
Estou tão...
240
00:22:08,584 --> 00:22:10,114
É que...
241
00:22:10,149 --> 00:22:11,833
Meu Deus.
242
00:22:11,868 --> 00:22:13,255
Nossa.
243
00:22:15,119 --> 00:22:16,998
Tem algum lenço?
244
00:22:17,227 --> 00:22:18,678
Sim, vou trazer.
245
00:22:22,740 --> 00:22:28,299
Não estou dizendo que você
me tratou mal
246
00:22:28,428 --> 00:22:33,056
Podia ter feito melhor,
mas não me importo
247
00:22:33,707 --> 00:22:39,707
Você desperdiça
o meu precioso tempo
248
00:22:40,305 --> 00:22:43,835
Mas não pense duas vezes,
está tudo bem.
249
00:22:45,175 --> 00:22:46,761
Por que o livro?
250
00:22:47,587 --> 00:22:50,203
É de filosofia.
251
00:22:51,599 --> 00:22:54,559
- Devíamos continuar praticando.
- Pode me emprestar?
252
00:22:56,000 --> 00:22:58,246
Já li todos os livros daqui.
253
00:22:58,588 --> 00:23:00,136
Duas vezes.
254
00:23:00,433 --> 00:23:02,999
Incluindo um manual
de ar-condicionado.
255
00:23:04,267 --> 00:23:05,661
Só para que saiba,
256
00:23:05,662 --> 00:23:09,843
o maior problema dos sistemas
de refrigeração não é vazamento.
257
00:23:10,026 --> 00:23:12,492
É, não vou contar
o final para você.
258
00:23:14,816 --> 00:23:16,272
Por favor.
259
00:23:19,931 --> 00:23:21,500
Aqui.
260
00:23:25,203 --> 00:23:26,645
Cavalheiros...
261
00:23:27,334 --> 00:23:29,965
Venham conosco,
vocês dois.
262
00:23:30,607 --> 00:23:32,923
Temos um assunto importante
para tratar.
263
00:23:34,400 --> 00:23:35,965
Traga sua arma, Morgan.
264
00:23:44,164 --> 00:23:47,280
Os porcos são mortos
longe do Reino,
265
00:23:48,018 --> 00:23:52,325
para que o vento não traga
seus gritos e gere perguntas.
266
00:23:52,690 --> 00:23:55,997
O que fazemos aqui é um segredo
para o meu povo.
267
00:23:57,157 --> 00:24:00,133
Alguns veem segredos
como um privilégio por governar.
268
00:24:01,161 --> 00:24:04,783
Eles são um fardo,
não parte da recompensa.
269
00:24:06,132 --> 00:24:07,717
São o custo.
270
00:24:29,422 --> 00:24:31,721
E eu achei que tínhamos
chegado cedo.
271
00:24:32,244 --> 00:24:34,252
Nosso acordo é algo
que considero
272
00:24:34,287 --> 00:24:36,223
com a maior seriedade.
273
00:24:36,729 --> 00:24:39,817
Cumpriremos nossas obrigações
na hora, sempre.
274
00:24:40,248 --> 00:24:43,586
Sim, você cumpre.
E cumprirá.
275
00:24:49,770 --> 00:24:52,389
Um, dois, três, quatro,
cinco, seis, sete, oito.
276
00:24:52,424 --> 00:24:53,873
Contei oito. Isso é bom.
277
00:24:55,682 --> 00:24:57,883
Parecem maiores,
isso é bom.
278
00:24:58,087 --> 00:25:01,033
Eu me certifiquei
que fossem bem alimentados.
279
00:25:01,222 --> 00:25:03,423
Agradecemos
a sua hospitalidade.
280
00:25:03,929 --> 00:25:06,186
Que bom que viemos
em duas picapes.
281
00:25:07,146 --> 00:25:10,105
Que tal nos ajudar
a carregá-los?
282
00:25:14,534 --> 00:25:16,534
Eles são de outro grupo,
se chamam...
283
00:25:16,536 --> 00:25:18,207
Sei quem eles são.
284
00:25:31,574 --> 00:25:33,057
Ei, babaca...
285
00:25:33,810 --> 00:25:35,698
Que tal um sorriso?
286
00:25:36,678 --> 00:25:38,807
Isso... Isso é nada.
287
00:25:39,682 --> 00:25:41,568
Estamos pegando leve
com vocês.
288
00:25:46,189 --> 00:25:48,494
Não seria o contrário, garoto?
289
00:25:52,501 --> 00:25:54,838
Sim, tenho certeza.
290
00:26:04,146 --> 00:26:05,775
Parem com isso!
291
00:26:13,883 --> 00:26:16,098
Abaixem as armas.
292
00:26:19,019 --> 00:26:20,488
Richard...
293
00:26:20,710 --> 00:26:22,317
Solte-o.
294
00:26:27,392 --> 00:26:29,373
Isso não é
o que nós fazemos.
295
00:26:32,721 --> 00:26:34,287
Posso bater?
296
00:26:34,546 --> 00:26:36,235
Adoro isso.
297
00:26:39,642 --> 00:26:42,033
Gavin, mande seu homem parar.
298
00:26:43,394 --> 00:26:45,373
- Gavin!
- Jared! Jared!
299
00:26:46,047 --> 00:26:47,834
Ele mandou parar!
300
00:26:49,085 --> 00:26:50,804
E ele tem sido bom para nós.
301
00:26:50,839 --> 00:26:53,028
Já tomamos muito tempo dele.
302
00:27:09,314 --> 00:27:12,075
Richard, nós vamos
discutir isso.
303
00:27:12,537 --> 00:27:14,113
Vamos.
304
00:27:15,478 --> 00:27:18,122
Mesma hora na semana que vem,
Ezekiel, certo?
305
00:27:18,157 --> 00:27:21,224
É uma semana de produção.
Então, produza.
306
00:27:21,758 --> 00:27:24,083
Está com a lista,
não deixe faltar nada.
307
00:27:27,378 --> 00:27:29,950
Do contrário, você sabe...
308
00:27:31,184 --> 00:27:33,106
Ele terá que ir primeiro.
309
00:27:45,343 --> 00:27:47,053
Já os encontrou antes?
310
00:27:48,144 --> 00:27:49,610
O grupo deles?
311
00:27:50,313 --> 00:27:51,780
Sim.
312
00:27:52,466 --> 00:27:54,635
O homem que você matou
para salvar Carol
313
00:27:55,134 --> 00:27:57,073
também era um deles?
314
00:27:58,354 --> 00:27:59,869
Sim, era.
315
00:28:03,392 --> 00:28:05,324
É por isso
que me queria aqui?
316
00:28:06,920 --> 00:28:09,511
Para fazer isso novamente
se for preciso?
317
00:28:09,565 --> 00:28:11,048
Não, Morgan.
318
00:28:11,736 --> 00:28:13,808
Na verdade, é o oposto disso.
319
00:28:35,792 --> 00:28:37,202
Aonde está indo?
320
00:28:37,679 --> 00:28:40,603
Hoje é noite de cinema.
Quero pegar um bom lugar.
321
00:28:40,862 --> 00:28:44,175
Está bem, mas primeiro
terá que limpar o seu prato.
322
00:28:44,733 --> 00:28:46,774
Vamos lá,
foi o combinado, Dutch.
323
00:28:51,020 --> 00:28:53,035
Muito bem, espertinho.
324
00:28:53,239 --> 00:28:56,418
Esteja na cama às 22h,
nem um minuto a mais.
325
00:28:56,574 --> 00:28:58,138
Mas eu posso ler?
326
00:28:58,368 --> 00:28:59,924
Sim, pode.
327
00:29:00,324 --> 00:29:01,646
Certo.
328
00:29:06,317 --> 00:29:07,717
Ele é um bom garoto.
329
00:29:08,153 --> 00:29:09,804
Sim, é.
330
00:29:12,628 --> 00:29:15,101
Não sei bem
o que faço criando-o.
331
00:29:16,446 --> 00:29:18,325
Ezekiel tem ajudado muito.
332
00:29:19,795 --> 00:29:21,523
Vocês parecem íntimos...
333
00:29:21,819 --> 00:29:23,133
você e o rei.
334
00:29:23,168 --> 00:29:25,677
Sim, ele era muito amigo
do meu pai.
335
00:29:27,563 --> 00:29:29,294
Meu pai era um bom lutador.
336
00:29:30,708 --> 00:29:32,372
Um dos melhores no Reino.
337
00:29:33,818 --> 00:29:35,294
Como ele morreu?
338
00:29:39,048 --> 00:29:40,578
Foi há um ano.
339
00:29:42,147 --> 00:29:45,024
Ezekiel enviou o pelotão dele
para limpar um prédio.
340
00:29:46,629 --> 00:29:49,467
Havia muitos errantes
e pouco reforço.
341
00:29:52,434 --> 00:29:54,308
Oito homens não sobreviveram.
342
00:29:55,771 --> 00:29:57,570
Meu pai era um deles.
343
00:29:59,805 --> 00:30:03,193
Mas Ezekiel tem sido
mais cuidadoso agora.
344
00:30:04,439 --> 00:30:06,454
Ele me disse que...
345
00:30:09,773 --> 00:30:13,526
Disse que está mantendo
aquele acordo em segredo
346
00:30:13,527 --> 00:30:16,060
porque acha que as pessoas
iriam querer lutar.
347
00:30:17,978 --> 00:30:20,700
Disse que mesmo se lutássemos,
não venceríamos.
348
00:30:21,681 --> 00:30:23,757
Não sem perder pessoas...
349
00:30:24,483 --> 00:30:27,606
- Talvez muitas delas.
- E acha que ele está certo?
350
00:30:29,191 --> 00:30:31,106
Que não deveríamos lutar?
351
00:30:31,302 --> 00:30:33,150
Não sei.
Quer dizer...
352
00:30:34,131 --> 00:30:36,419
Acho que não sei o suficiente
para saber.
353
00:30:38,248 --> 00:30:39,949
Talvez você saiba.
354
00:30:43,955 --> 00:30:46,623
Havia uma dedicatória
naquele livro.
355
00:30:47,065 --> 00:30:50,129
Escrita à mão,
sobre não matar.
356
00:30:50,130 --> 00:30:52,631
- É sua?
- Não, não é.
357
00:30:52,860 --> 00:30:54,657
Porque eu notei também
358
00:30:54,658 --> 00:30:57,681
que você só serve vegetais
durante o jantar.
359
00:30:57,682 --> 00:31:01,779
E está me ensinando aikidô,
e se aikidô significa não matar,
360
00:31:01,781 --> 00:31:04,406
- então você...
- Não é sobre o que eu penso.
361
00:31:04,564 --> 00:31:06,052
As pessoas podem...
362
00:31:06,199 --> 00:31:10,092
Elas podem tentar lhe colocar
na direção certa.
363
00:31:10,353 --> 00:31:12,560
Mas não podem
mostrar o caminho.
364
00:31:13,377 --> 00:31:16,012
Precisa achá-lo sozinho.
365
00:31:17,679 --> 00:31:19,560
Eu pensei que tinha encontrado.
366
00:31:20,166 --> 00:31:21,767
De verdade.
367
00:31:23,125 --> 00:31:26,878
Mas eu estava enganado.
368
00:31:30,932 --> 00:31:33,663
Às vezes,
mudamos de opinião.
369
00:31:38,670 --> 00:31:40,877
Quer ir ver o filme
hoje à noite?
370
00:31:40,926 --> 00:31:43,656
Não posso.
Eu...
371
00:31:44,314 --> 00:31:46,652
Tenho que falar
com a Carol.
372
00:31:46,930 --> 00:31:48,581
Mas obrigado.
373
00:32:47,917 --> 00:32:50,009
Por favor, donzela.
374
00:32:50,156 --> 00:32:51,661
Pegue uma.
375
00:32:56,674 --> 00:32:58,326
Este lugar foi construído
376
00:32:58,328 --> 00:33:01,251
com o propósito de servir
para lazer e estudos.
377
00:33:01,252 --> 00:33:05,570
Eu o transformei em um jardim
à altura da nossa grandeza.
378
00:33:06,310 --> 00:33:09,744
Ouso dizer que é meu lugar
favorito em todo o Reino.
379
00:33:11,146 --> 00:33:14,397
Fico feliz que tenha visto
com seus próprios olhos
380
00:33:14,398 --> 00:33:17,962
antes de escolher nos deixar
tão de repente.
381
00:33:18,373 --> 00:33:20,572
Pois é...
382
00:33:21,962 --> 00:33:25,281
Eu sinto muito mesmo.
É que...
383
00:33:26,564 --> 00:33:28,971
Para que eu sirvo aqui?
384
00:33:30,286 --> 00:33:31,757
Jerry.
385
00:33:32,493 --> 00:33:34,529
Poderia nos dar licença?
386
00:33:35,943 --> 00:33:37,699
Se precisar, só chamar.
387
00:33:37,847 --> 00:33:39,758
Estarei por perto.
388
00:33:39,921 --> 00:33:41,380
Paz e amor.
389
00:33:44,142 --> 00:33:48,017
Se eu não tivesse
encontrado você...
390
00:33:50,616 --> 00:33:52,430
Como é aquele ditado?
391
00:33:58,300 --> 00:34:00,851
"Nunca engane um enganador".
392
00:34:02,058 --> 00:34:03,930
É assim mesmo?
393
00:34:05,173 --> 00:34:07,903
Esse papel de doce
e inocente que vem fazendo...
394
00:34:08,265 --> 00:34:09,900
É bem inteligente.
395
00:34:10,996 --> 00:34:12,760
Funcionou comigo.
396
00:34:13,281 --> 00:34:16,202
Misturar-se,
ganhar a confiança das pessoas,
397
00:34:16,349 --> 00:34:19,095
conseguir o que precisa delas,
e então você some.
398
00:34:19,096 --> 00:34:21,188
Como se não tivesse estado lá.
399
00:34:22,463 --> 00:34:24,909
As armas que você trouxe
em sua mochila...
400
00:34:26,331 --> 00:34:28,382
pertencem aos Salvadores.
401
00:34:28,800 --> 00:34:30,910
O que você sabe
sobre os Salvadores?
402
00:34:31,238 --> 00:34:33,984
Mais do que gostaria,
infelizmente.
403
00:34:34,171 --> 00:34:36,166
Eles quase lhe mataram.
404
00:34:36,983 --> 00:34:39,566
Mas você fez mais
do que resistir, Carol...
405
00:34:39,828 --> 00:34:41,479
Você ganhou.
406
00:34:45,263 --> 00:34:47,388
Vindo parar aqui?
407
00:34:49,546 --> 00:34:51,410
É engraçado para você?
408
00:34:54,418 --> 00:34:57,084
Você é uma piada.
Esse lugar também.
409
00:34:57,656 --> 00:35:00,288
É o que se faz com piadas.
Você ri.
410
00:35:00,664 --> 00:35:03,394
Lá fora...
Lá fora é real.
411
00:35:03,395 --> 00:35:06,547
Já estive em lugares em que
pensei que não teria de...
412
00:35:06,759 --> 00:35:08,721
Onde poderia apenas ser.
413
00:35:10,029 --> 00:35:12,551
Está dando a essas pessoas
um conto de fadas.
414
00:35:12,586 --> 00:35:14,683
Talvez precisem
de um conto de fadas.
415
00:35:14,896 --> 00:35:17,174
Talvez a contradição
seja a questão.
416
00:35:17,175 --> 00:35:18,666
E comandar pessoas
417
00:35:18,668 --> 00:35:22,252
e ser bajulado por todos
é só um privilégio?
418
00:35:29,922 --> 00:35:31,508
Posso?
419
00:35:48,467 --> 00:35:51,139
As pessoas querem alguém
para seguir.
420
00:35:54,189 --> 00:35:55,857
É da natureza humana.
421
00:35:56,450 --> 00:35:59,062
Querem alguém que as façam
se sentirem seguras.
422
00:35:59,709 --> 00:36:02,688
E pessoas que se sentem seguras
são menos perigosas...
423
00:36:03,424 --> 00:36:05,222
são mais produtivas.
424
00:36:07,086 --> 00:36:10,348
Elas veem um cara
com um tigre e pronto.
425
00:36:11,476 --> 00:36:15,885
Começam a contar histórias
que ele a achou na selva,
426
00:36:16,138 --> 00:36:19,970
lutou com ela e a tornou
seu animal de estimação.
427
00:36:21,801 --> 00:36:26,072
Elas engrandecem esse cara,
o tornam um herói.
428
00:36:26,382 --> 00:36:28,426
Quem sou eu
para contrariá-las?
429
00:36:30,005 --> 00:36:32,919
E de repente,
me tratam como realeza.
430
00:36:35,735 --> 00:36:38,379
Elas queriam, precisavam
de alguém para seguir,
431
00:36:38,380 --> 00:36:41,916
então eu fiz esse papel.
432
00:36:44,806 --> 00:36:47,062
Fingi até convencê-los.
433
00:36:52,245 --> 00:36:54,198
Eu era guarda de zoológico.
434
00:36:58,122 --> 00:37:02,015
Shiva caiu em um fosso
onde vivia.
435
00:37:03,200 --> 00:37:05,585
Os veterinários
já tinham ido embora, mas...
436
00:37:05,733 --> 00:37:07,629
a perna dela
estava rasgada.
437
00:37:08,143 --> 00:37:10,000
Ela iria sangrar até morrer.
438
00:37:12,040 --> 00:37:13,952
O som que ela fez...
439
00:37:16,797 --> 00:37:18,873
Ela estava sofrendo muito.
440
00:37:21,699 --> 00:37:23,301
Eu sabia dos riscos.
441
00:37:23,993 --> 00:37:25,737
Tinha que tentar.
442
00:37:27,617 --> 00:37:30,239
Coloquei minha camisa
em volta da perna dela...
443
00:37:31,701 --> 00:37:33,679
e salvei a vida dela.
444
00:37:36,205 --> 00:37:39,974
Depois disso, ela nem sequer
mostrou um dente para mim.
445
00:37:43,780 --> 00:37:46,426
Manter um tigre
não é prático, eu sei.
446
00:37:47,129 --> 00:37:49,385
Ela come o mesmo
que dez pessoas.
447
00:37:50,170 --> 00:37:51,996
Poderia arrancar a corrente...
448
00:37:51,997 --> 00:37:53,988
E arrancar o meu braço.
449
00:37:55,591 --> 00:37:57,200
Mas não fez isso.
450
00:37:59,652 --> 00:38:01,156
Nem fará.
451
00:38:03,627 --> 00:38:06,529
Eu perdi muito,
assim como todo mundo.
452
00:38:08,731 --> 00:38:12,002
Quando tudo começou a ruir,
eu voltei para o zoológico.
453
00:38:13,304 --> 00:38:16,107
Shiva foi um dos últimos animais
que restaram.
454
00:38:18,209 --> 00:38:19,877
Ela estava presa...
455
00:38:21,879 --> 00:38:23,613
faminta, sozinha.
456
00:38:27,018 --> 00:38:28,518
Assim como eu.
457
00:38:29,420 --> 00:38:32,421
Ela era a última coisa
nesse mundo que eu amava.
458
00:38:35,526 --> 00:38:37,126
Ela me protegeu.
459
00:38:37,728 --> 00:38:41,798
Me trouxe até aqui,
me fez crescer como homem.
460
00:38:42,500 --> 00:38:44,421
E eu construí este lugar.
461
00:38:47,137 --> 00:38:49,739
Eu costumava atuar
em teatros comunitários.
462
00:38:51,241 --> 00:38:53,710
Interpretei alguns reis.
463
00:38:55,747 --> 00:38:59,482
Arthur, Macbeth,
Martin Luther.
464
00:39:02,253 --> 00:39:04,655
Mas o meu nome é Ezekiel.
465
00:39:07,492 --> 00:39:09,558
Isso é 100% verdade.
466
00:39:15,891 --> 00:39:17,600
As cartas estão na mesa.
467
00:39:18,302 --> 00:39:20,070
Nenhuma na manga.
468
00:39:20,972 --> 00:39:23,873
Mas gostaria que mantivesse
isso entre nós,
469
00:39:24,375 --> 00:39:25,775
por eles.
470
00:39:27,979 --> 00:39:30,112
E um pouco por mim, sim.
471
00:39:35,621 --> 00:39:37,321
Eu não me importo.
472
00:39:38,923 --> 00:39:40,491
Faça o que quiser.
473
00:39:41,993 --> 00:39:43,793
Eu só quero partir.
474
00:39:44,595 --> 00:39:46,095
Para onde?
475
00:39:48,899 --> 00:39:50,299
Carol.
476
00:39:53,137 --> 00:39:54,638
Para longe.
477
00:39:58,408 --> 00:39:59,976
Sinto muito.
478
00:40:01,178 --> 00:40:02,611
Pelo quê?
479
00:40:04,616 --> 00:40:07,051
Pelas coisas ruins
que você passou.
480
00:40:08,253 --> 00:40:10,855
Há muito disso lá fora.
481
00:40:16,260 --> 00:40:17,727
Demais.
482
00:40:20,031 --> 00:40:22,566
Lá fora,
parece que tudo é ruim,
483
00:40:23,168 --> 00:40:25,369
especialmente
quando se está sozinho.
484
00:40:29,172 --> 00:40:30,740
Mas a verdade...
485
00:40:32,977 --> 00:40:34,777
é que nem tudo é ruim.
486
00:40:36,447 --> 00:40:38,748
Não pode ser.
Não é.
487
00:40:40,851 --> 00:40:42,318
A vida não é ruim.
488
00:40:43,320 --> 00:40:45,173
Onde há vida, há esperança,
489
00:40:45,381 --> 00:40:50,159
heroísmo, benevolência
e amor.
490
00:40:52,596 --> 00:40:54,796
Onde há vida, há vida.
491
00:40:55,273 --> 00:40:57,928
Espero que não esteja
querendo se afastar disso.
492
00:41:00,170 --> 00:41:01,771
E se eu estiver?
493
00:41:01,773 --> 00:41:03,539
Talvez não precise.
494
00:41:03,741 --> 00:41:05,775
Eu construí
meu próprio mundo aqui.
495
00:41:05,777 --> 00:41:10,446
Consegui passar por cima do mal
exagerando nas coisas boas.
496
00:41:11,948 --> 00:41:14,250
Eu aceitei a contradição.
497
00:41:15,752 --> 00:41:17,954
Talvez você também possa,
do seu jeito.
498
00:41:18,335 --> 00:41:22,525
Talvez você possa ir
e não ir.
499
00:41:24,327 --> 00:41:26,596
É, sei que pareço um louco.
500
00:41:26,598 --> 00:41:28,398
Talvez eu seja.
501
00:41:29,000 --> 00:41:30,935
Mas acho que posso ajudar,
502
00:41:32,437 --> 00:41:34,003
se você permitir.
503
00:41:36,105 --> 00:41:38,107
Por que se importa?
504
00:41:41,078 --> 00:41:43,347
Porque faz eu me sentir bem.
505
00:41:46,117 --> 00:41:47,717
Vou juntar suas coisas,
506
00:41:48,131 --> 00:41:50,355
uma pessoa de confiança
estará no portão,
507
00:41:50,360 --> 00:41:52,655
então você pode ir e não ir.
508
00:41:53,457 --> 00:41:55,658
Veremos se eu sei algo.
509
00:41:56,560 --> 00:41:58,828
Ou se é só mais besteira.
510
00:42:01,000 --> 00:42:02,500
O que me diz?
511
00:42:20,107 --> 00:42:22,443
Tem certeza
de que quer isso?
512
00:42:23,545 --> 00:42:24,944
Tenho.
513
00:42:27,248 --> 00:42:28,815
A decisão é sua.
514
00:42:30,718 --> 00:42:33,154
Sempre deveria ter sido.
515
00:42:53,941 --> 00:42:55,341
Tudo bem?
516
00:43:01,648 --> 00:43:02,949
Pronto.
517
00:43:05,686 --> 00:43:08,287
- Fique aí.
- É bom que chegamos.
518
00:43:10,257 --> 00:43:11,457
Por quê?
519
00:43:11,459 --> 00:43:13,851
Mais 10 minutos
e começaria a me arrepender
520
00:43:13,886 --> 00:43:16,362
de todas as vezes que tentei
te matar.
521
00:43:20,768 --> 00:43:23,870
Acho que é a pessoa favorita
que já nocauteei.
522
00:43:25,006 --> 00:43:27,644
Definitivamente,
está entre as três primeiras.
523
00:43:32,780 --> 00:43:34,614
Cuide-se.
524
00:43:34,816 --> 00:43:37,450
- Pode deixar.
- Promete?
525
00:43:38,252 --> 00:43:41,054
Sempre alerta,
sempre pronta, lembra?
526
00:43:42,556 --> 00:43:44,024
Lembro.
527
00:43:47,427 --> 00:43:48,727
Certo.
528
00:44:09,817 --> 00:44:11,317
Obrigado.
529
00:45:36,303 --> 00:45:38,972
Você precisa mesmo
experimentar uma destas.
530
00:45:42,123 --> 00:45:45,573
UNITED
Quality is Everything!