1 00:00:21,939 --> 00:00:24,149 Det blir mørkt snart. 2 00:00:24,233 --> 00:00:26,527 Det er ikke så langt igjen. 3 00:00:26,693 --> 00:00:28,862 Vi har folk som kan lappe henne sammen. 4 00:00:32,407 --> 00:00:35,911 - Hva gjør du? - Markerer veien tilbake. 5 00:00:55,222 --> 00:00:57,307 - Til venstre! - Jeg tar meg av det. 6 00:03:12,818 --> 00:03:14,903 Daniel. Colton. 7 00:03:16,238 --> 00:03:18,323 Bra. 8 00:03:18,407 --> 00:03:20,492 Vi har sett etter dere. 9 00:03:21,034 --> 00:03:23,537 Og det ser ut som om dere har funnet folk selv. 10 00:04:41,823 --> 00:04:44,117 Hvor lenge har jeg sovet? 11 00:04:46,453 --> 00:04:48,997 To dager, mer eller mindre. 12 00:04:58,173 --> 00:05:00,259 Hvor er vi? 13 00:05:00,676 --> 00:05:03,136 Legen sier at du blir bedre. 14 00:05:03,220 --> 00:05:06,723 Sa det kunne vært mye verre, men du har vært heldig. 15 00:05:07,266 --> 00:05:11,436 Og sekken din med våpen ville de låse inne. 16 00:05:12,020 --> 00:05:15,148 Siden de hjalp oss, kranglet jeg ikke. 17 00:05:15,607 --> 00:05:18,819 De har den til vi er klare til å dra. 18 00:05:18,902 --> 00:05:21,029 Jeg tenker det tar en uke til, - 19 00:05:21,113 --> 00:05:23,198 - kanskje litt mer, - 20 00:05:23,282 --> 00:05:26,201 - og så kan vi dra tilbake til Alexandria. 21 00:05:27,828 --> 00:05:32,291 - Hva slags sted er dette? - Folkene her... 22 00:05:32,374 --> 00:05:34,960 De kaller det Kongeriket. 23 00:05:47,014 --> 00:05:50,684 De hjalp deg, så jeg har hjulpet dem. 24 00:05:50,767 --> 00:05:53,437 - Greier du det? Bra jobbet. - Hei. 25 00:05:55,898 --> 00:05:57,983 Ja. Sånn. 26 00:05:58,066 --> 00:06:00,527 Fortalte du dem om hva som skjedde med meg, 27 00:06:00,611 --> 00:06:03,864 - om hvem vi er? - Hvorfor det? Hvem er vi, Carol? 28 00:06:04,156 --> 00:06:06,241 Hva sa du til dem? 29 00:06:06,325 --> 00:06:08,619 De så hva han gjorde med deg, - 30 00:06:08,702 --> 00:06:11,288 - og de så hva jeg gjorde med ham. 31 00:06:11,371 --> 00:06:13,916 Vi ble adskilt. Du fant problemer. Jeg fant deg. 32 00:06:13,999 --> 00:06:16,084 Det er alt han vet. 33 00:06:16,168 --> 00:06:18,754 - Alt hvem vet? - Mannen jeg tar deg med til, - 34 00:06:18,837 --> 00:06:20,964 - han som har ansvaret for dette stedet. 35 00:06:21,089 --> 00:06:23,383 Har han et navn? 36 00:06:26,428 --> 00:06:28,514 Morgan? 37 00:06:28,597 --> 00:06:31,016 Ja. Han... 38 00:06:33,018 --> 00:06:36,271 - Han heter kong Ezekiel. - Hva? 39 00:06:36,355 --> 00:06:38,482 Ja. 40 00:06:38,565 --> 00:06:41,068 Kong Ezekiel. 41 00:06:46,573 --> 00:06:49,201 Og han gjør det han selv vil. Skjønner du? 42 00:06:53,121 --> 00:06:55,207 Hva betyr det? 43 00:06:55,666 --> 00:06:57,793 Tja... 44 00:06:59,503 --> 00:07:02,130 Vi er fremme. 45 00:07:07,678 --> 00:07:09,763 Ja. 46 00:07:11,390 --> 00:07:13,934 Jeg glemte å si at - 47 00:07:14,017 --> 00:07:16,103 - Ezekiel har en tiger. 48 00:08:05,861 --> 00:08:08,405 Shiva, det holder. 49 00:08:08,530 --> 00:08:11,658 Den skjønne jomfruen har opplevd mange prøvelser. 50 00:08:12,201 --> 00:08:14,620 De er gjestene våre. 51 00:08:15,329 --> 00:08:17,831 Rolig, S. Rolig. 52 00:08:20,042 --> 00:08:22,669 Jerry, du er en trofast tjener. 53 00:08:23,462 --> 00:08:25,756 Men ordene dine gjør meg forvirret. 54 00:08:26,798 --> 00:08:29,635 Jeg forstår at du er bekymret, Shiva. 55 00:08:29,718 --> 00:08:32,179 Du har ikke møtt Carol. Det har ikke jeg heller. 56 00:08:32,596 --> 00:08:34,973 Men om hun er en venn av Morgan, - 57 00:08:35,057 --> 00:08:37,309 - så vi ser på henne som en venn av riket - 58 00:08:37,392 --> 00:08:40,103 - til det motsatte er bevist. 59 00:08:40,187 --> 00:08:43,607 Det går bedre med henne, takket være deg og folkene dine, så... 60 00:08:43,690 --> 00:08:45,817 Absolutt. 61 00:08:45,943 --> 00:08:48,904 Jeg er glad for å se deg ute av senga, Carol. 62 00:08:48,987 --> 00:08:51,073 Jeg er kong Ezekiel. 63 00:08:51,198 --> 00:08:53,617 Velkommen til Kongeriket. 64 00:09:07,047 --> 00:09:09,299 Du har blitt tilsnakket av kongen, - 65 00:09:09,383 --> 00:09:12,177 - men du er stille. 66 00:09:12,261 --> 00:09:14,680 Aner jeg skepsis? 67 00:09:15,556 --> 00:09:17,641 Kanskje du tror at jeg er gal. 68 00:09:18,517 --> 00:09:21,311 Kanskje du ser dette stedet som intet mer enn en luftspeiling. 69 00:09:21,436 --> 00:09:24,189 Si meg... 70 00:09:25,190 --> 00:09:28,026 Hva synes du om Kongeriket, Carol? 71 00:09:29,194 --> 00:09:31,530 Hva synes du om kongen? 72 00:09:37,828 --> 00:09:40,622 Jeg synes du er fantastisk. 73 00:09:41,623 --> 00:09:45,252 Det er fantastisk. Og Sheba... 74 00:09:45,377 --> 00:09:47,796 Det er "Shiva". 75 00:09:48,839 --> 00:09:51,967 Shiva. Fantastisk. 76 00:09:52,092 --> 00:09:55,846 Jeg hadde vært målløs om jeg ikke allerede snakket. 77 00:09:56,680 --> 00:09:59,683 Jeg vet ikke hva som skjer, og det er kjempeflott. 78 00:10:00,893 --> 00:10:05,814 Som Morgan er klar over, oppmuntrer jeg dem som finner fristed her - 79 00:10:05,898 --> 00:10:09,860 - til å nyte fruktene av storheten vår så lenge de vil, - 80 00:10:09,943 --> 00:10:12,029 - så lenge de bidrar. 81 00:10:12,654 --> 00:10:15,616 Drikk av brønnen, fyll opp brønnen. 82 00:10:15,699 --> 00:10:17,910 - Når du er frisk, så klart. - Så klart. 83 00:10:18,285 --> 00:10:20,495 Så klart. Alt handler om brønnen. 84 00:10:20,579 --> 00:10:22,789 Bra sagt. 85 00:10:23,999 --> 00:10:26,084 Jerry... 86 00:10:26,168 --> 00:10:28,253 Hvor er manerene mine? 87 00:10:29,755 --> 00:10:33,133 Ta for deg. Vi har gode epler, - 88 00:10:33,217 --> 00:10:35,761 - nektariner, granatepler, - 89 00:10:35,844 --> 00:10:38,263 - alle dyrket her I Kongeriket. 90 00:10:39,306 --> 00:10:41,433 Det er på tide med frukt. 91 00:10:42,601 --> 00:10:46,563 - Jeg kan ikke. - Ta et granateple I det minste. 92 00:10:47,189 --> 00:10:50,359 Jeg har alltid syntes at det er for mye arbeid. 93 00:10:50,442 --> 00:10:52,736 Søt frukt omgitt av bitterhet. 94 00:10:52,819 --> 00:10:56,782 De er en selvmotsigelse, men himmelske etter innsatsen. 95 00:10:56,865 --> 00:10:59,201 Gi meg sjokolade, og se den forsvinne, - 96 00:10:59,284 --> 00:11:02,079 - men granatepler er ikke min smak. 97 00:11:02,162 --> 00:11:05,207 Om du vil ha noe eller trenger noe... 98 00:11:05,666 --> 00:11:07,793 Om du liker musikk, - 99 00:11:07,876 --> 00:11:11,088 - har vi en gitarist med talent som gir en tårer I øynene, 100 00:11:11,171 --> 00:11:13,841 - og vi har et lite kor. - Takk. 101 00:11:13,966 --> 00:11:16,510 Jeg trenger bare mer hvile. 102 00:11:16,593 --> 00:11:18,679 Og kanskje en børste. 103 00:11:19,638 --> 00:11:21,807 Ingen sa at jeg skulle møte kongelige. 104 00:11:24,560 --> 00:11:27,980 Uansett... Deres Majestet. 105 00:11:28,063 --> 00:11:31,900 - Skal jeg kalle deg det? - Du kan det. 106 00:11:32,317 --> 00:11:36,738 Takk, Deres Majestet. Hyggelig. 107 00:11:37,155 --> 00:11:40,659 Gleden er på min side, Carol. Bli frisk. 108 00:11:53,755 --> 00:11:55,841 - Hei. - Hei. 109 00:11:57,759 --> 00:12:00,179 - Jeg vet det. - Nå kødder du vel? 110 00:12:00,262 --> 00:12:03,140 Det er mye. Han er... 111 00:12:04,266 --> 00:12:06,727 - Jeg vet ikke. Det... - Kutt ut. 112 00:12:07,519 --> 00:12:10,647 Stedet er et sirkus. Hele greia. 113 00:12:10,731 --> 00:12:12,816 Disse menneskene... Dette er fri fantasi. 114 00:12:12,900 --> 00:12:15,986 Det er en lek. Og du bare... 115 00:12:16,111 --> 00:12:18,989 Jeg klarer ikke dette. Jeg kan ikke være her. 116 00:12:19,072 --> 00:12:22,618 - Carol, de fant... - Jeg kan ikke, Morgan. Jeg nekter. 117 00:12:22,701 --> 00:12:24,786 Jeg kan vente. 118 00:12:24,912 --> 00:12:28,498 Når du ikke er der til å stoppe meg, når ingen andre er det, drar jeg. 119 00:12:28,832 --> 00:12:31,251 Du vet at jeg ikke kan la deg gjøre det. 120 00:12:31,335 --> 00:12:33,504 - Jeg... - Du gjør hva? 121 00:12:33,587 --> 00:12:36,173 Binder meg fast som den ulven? Er det sånn å forstå? 122 00:12:38,634 --> 00:12:41,094 Det er ikke opp til deg. 123 00:12:41,178 --> 00:12:45,724 Det var ikke det I kjelleren eller biblioteket, og ikke nå heller. 124 00:12:45,807 --> 00:12:48,435 Jeg driter I om du har funnet livets hemmelighet... 125 00:12:48,519 --> 00:12:50,604 Nei. Jeg gjør ikke det. Jeg har ikke det. 126 00:12:50,687 --> 00:12:53,273 Og jeg vet hva jeg har begynt. 127 00:12:58,987 --> 00:13:01,365 Men jeg nekter å la deg dø der ute. 128 00:13:02,908 --> 00:13:05,285 Det er det jeg ikke vil gjøre. 129 00:13:09,665 --> 00:13:12,084 Det betyr ikke noe hva du gjør. 130 00:13:40,529 --> 00:13:43,198 - Hvor skal vi? - På jakt. 131 00:13:43,282 --> 00:13:46,743 - Etter hva? - Det som før var fanget på gården, - 132 00:13:46,827 --> 00:13:48,871 - løper nå fritt I byen. 133 00:13:48,954 --> 00:13:51,039 Her! Kom igjen! 134 00:13:51,123 --> 00:13:53,208 - Kom igjen! - Kom igjen! 135 00:13:53,292 --> 00:13:56,753 - Kom igjen! - Kom igjen! Snu! 136 00:13:56,837 --> 00:13:58,964 - Gå. - Kom igjen. 137 00:13:59,047 --> 00:14:01,133 - Gå. - Kom igjen. 138 00:14:01,216 --> 00:14:03,927 - Gå. - Kom igjen. 139 00:14:07,389 --> 00:14:09,933 - Bra jobbet, Richard. - Akkurat det vi trengte. 140 00:14:16,607 --> 00:14:19,109 Hvorfor er vandreren der? 141 00:14:19,610 --> 00:14:21,820 Vi gjeter dem inn. Hvorfor trenger de åte? 142 00:14:22,362 --> 00:14:24,990 Fordi jeg vil at magene deres skal være fulle av råte. 143 00:14:26,074 --> 00:14:28,160 Derfor. 144 00:14:34,333 --> 00:14:37,085 Skyter du med maskinpistol I skogen, skjer ingenting. 145 00:14:37,169 --> 00:14:39,588 Hoster du I byen... 146 00:14:41,798 --> 00:14:45,427 Dianne, hent bilen. Vi drar. 147 00:14:53,602 --> 00:14:56,396 Ben, det er din tur. 148 00:14:57,856 --> 00:15:02,277 Bruk macheten, akkurat som dere har øvd på. 149 00:15:03,111 --> 00:15:06,698 Ja. Som vi har øvd på. 150 00:15:31,306 --> 00:15:34,768 Ikke vær redd, Benjamin. Neste gang. 151 00:15:39,189 --> 00:15:41,942 Ingen hjemme trenger å vite om dette. 152 00:15:42,025 --> 00:15:45,237 Mener du grisene? At de spiser de døde? 153 00:15:47,155 --> 00:15:49,449 Alt. 154 00:16:05,841 --> 00:16:08,010 Måtte vi en dag frigjøre alle fra forbannelsen! 155 00:16:08,468 --> 00:16:10,846 Frem til da, vit at vi lever videre I deres sted... 156 00:16:10,971 --> 00:16:14,016 Mette, glade, trofaste og fri. 157 00:16:14,099 --> 00:16:16,268 Bare halv-fri. 158 00:16:36,622 --> 00:16:38,916 Hvor skal de? 159 00:16:38,999 --> 00:16:41,335 Et annet sted. 160 00:17:10,948 --> 00:17:13,200 Ferdighetene dine med staven... 161 00:17:15,410 --> 00:17:18,205 Hvordan fikk du dem? 162 00:17:19,164 --> 00:17:22,292 Det var en ostemaker, en venn. 163 00:17:24,962 --> 00:17:28,882 Kameraten din ville nok vært stolt av deg I dag. 164 00:17:29,800 --> 00:17:32,177 For at du reddet Ben med ett eneste slag. 165 00:17:36,348 --> 00:17:40,519 Det finnes et ordtak: "Pessimisten ser ned og slår hodet." 166 00:17:41,353 --> 00:17:45,190 "Optimisten ser opp og mister fotfestet." 167 00:17:46,608 --> 00:17:50,779 "Realisten ser fremover og justerer retningen etter det." 168 00:17:53,282 --> 00:17:57,077 Jeg tror unge Benjamins retning må justeres. 169 00:17:59,162 --> 00:18:02,291 Kan du lære ham opp, slik vennen din lærte opp deg? 170 00:18:02,374 --> 00:18:05,002 Jeg vet ikke om jeg er... 171 00:18:05,085 --> 00:18:09,089 Benjamin har ikke vist talent for hverken kniv eller skytevåpen. 172 00:18:09,173 --> 00:18:12,050 Kanskje fiaskoen hans ligger I våpnene, - 173 00:18:12,134 --> 00:18:15,971 - kanskje det er læreren, og kanskje det er begge deler. 174 00:18:16,513 --> 00:18:18,724 Hør her. 175 00:18:18,849 --> 00:18:21,476 Mannen jeg skjøt for å redde Carol, - 176 00:18:21,560 --> 00:18:23,645 - staven kunne ikke ha reddet henne. 177 00:18:27,357 --> 00:18:29,735 Har den reddet deg? 178 00:18:33,071 --> 00:18:35,199 Ja. 179 00:18:35,282 --> 00:18:38,660 Unge Benjamin skal bli et viktig medlem av hoffet mitt. 180 00:18:38,785 --> 00:18:40,871 Jeg trenger at gutten... 181 00:18:43,040 --> 00:18:45,125 Jeg trenger at han overlever. 182 00:18:46,710 --> 00:18:48,795 Vær så snill. 183 00:18:52,216 --> 00:18:54,551 Greit. 184 00:18:58,472 --> 00:19:01,767 Kongeriket nyter godt av å ha deg her nok en gang. 185 00:19:17,908 --> 00:19:23,872 "Drikk av brønnen, fyll på brønnen."-K.E. 186 00:20:17,968 --> 00:20:20,179 Det var for fort, ikke sant? 187 00:20:20,262 --> 00:20:22,598 - Nei. Jeg kan holde følge. - Nei. 188 00:20:23,056 --> 00:20:25,142 Det er for fort. 189 00:20:53,086 --> 00:20:55,422 - Over hodet? - Over hodet. 190 00:20:55,589 --> 00:20:57,674 Der. Og igjen. 191 00:20:58,509 --> 00:21:00,636 Sving den tilbake og opp. 192 00:21:10,938 --> 00:21:14,233 Det var smak oppå smak. 193 00:21:14,358 --> 00:21:16,443 Det var som en drøm. 194 00:21:16,527 --> 00:21:19,988 Frokostpai? 195 00:21:20,072 --> 00:21:22,157 Det er... 196 00:21:22,241 --> 00:21:25,035 Vi spiste klatrepungrotte der ute. 197 00:21:25,118 --> 00:21:27,788 Jeg liker lunsjpaien. 198 00:21:28,539 --> 00:21:30,707 Har vi lunsjpai? 199 00:21:30,832 --> 00:21:33,001 Vi har pai til alle måltid. 200 00:21:39,508 --> 00:21:41,760 Jeg er bare så... 201 00:21:42,344 --> 00:21:44,429 Jeg kan ikke... 202 00:21:44,513 --> 00:21:46,682 Herregud. Jøss. 203 00:21:49,226 --> 00:21:53,146 - Har du lommetørklær? - Ja. Et øyeblikk. 204 00:22:19,423 --> 00:22:21,717 Hvilken bok er det? 205 00:22:21,800 --> 00:22:24,344 Det er filosofi. 206 00:22:24,428 --> 00:22:26,722 Vi burde fortsette med det vi gjorde. 207 00:22:26,805 --> 00:22:28,932 Kan jeg låne den? 208 00:22:30,142 --> 00:22:33,604 Jeg har lest alle bøkene her to ganger. 209 00:22:34,688 --> 00:22:37,274 Inkludert en lærebok om reparasjon av klimaanlegg. 210 00:22:38,442 --> 00:22:42,070 Bare så du vet det, er ikke det største problemet med HVAC-systemer - 211 00:22:42,154 --> 00:22:44,281 - kjølegass-lekkasjer. 212 00:22:44,364 --> 00:22:46,950 Jeg skal ikke røpe den for deg. 213 00:22:49,119 --> 00:22:51,288 Vær så snill? 214 00:22:53,999 --> 00:22:56,084 Her. 215 00:22:59,296 --> 00:23:03,634 Mine herrer, bli med oss. Begge to. 216 00:23:04,718 --> 00:23:07,554 Vi har viktige saker å ta oss av. 217 00:23:08,305 --> 00:23:10,390 Ta med pistolen din, Morgan. 218 00:23:18,232 --> 00:23:21,360 Grisene blir slaktet langt fra Kongeriket - 219 00:23:22,236 --> 00:23:26,198 - så ikke skrikene skal høres på vinden og skape spørsmål. 220 00:23:26,990 --> 00:23:30,786 Det vi gjør her, er en hemmelighet for folket mitt. 221 00:23:31,411 --> 00:23:34,540 Noen ser hemmeligheter som herskerens privilegium. 222 00:23:35,415 --> 00:23:38,710 Det er byrder, ikke en del av belønningen. 223 00:23:40,128 --> 00:23:42,464 De er prisen. 224 00:24:03,443 --> 00:24:06,363 Jeg som var redd vi var tidlig ute. 225 00:24:06,446 --> 00:24:10,868 Ordningen vår er noe jeg tenker på med det største alvor. 226 00:24:10,951 --> 00:24:13,871 Vi skal utføre pliktene våre presis, hver eneste gang. 227 00:24:14,538 --> 00:24:17,708 Ja, det gjør dere, og det skal dere. 228 00:24:23,964 --> 00:24:26,049 Én, to, tre, fire, fem, seks, sju, åtte. 229 00:24:26,175 --> 00:24:28,552 Jeg kommer til åtte. Det er bra. 230 00:24:29,887 --> 00:24:32,097 De ser større ut enn forrige gang. Det er også bra. 231 00:24:32,181 --> 00:24:35,434 De er velfødde. Jeg sørget for det. 232 00:24:35,559 --> 00:24:38,061 Vi setter pris på gjestfriheten. 233 00:24:38,145 --> 00:24:41,148 Flaks at vi tok med to biler. 234 00:24:41,231 --> 00:24:44,359 Kan dere hjelpe oss med å laste inn? 235 00:24:48,113 --> 00:24:50,240 De er med I en annen gruppe. 236 00:24:50,324 --> 00:24:52,576 - De kaller seg... - Jeg vet hvem de er. 237 00:25:08,175 --> 00:25:11,386 Hva med et smil, drittsekk? 238 00:25:13,222 --> 00:25:15,307 Dette... Dette er ingenting. 239 00:25:15,891 --> 00:25:18,018 Dere har sluppet billig unna. 240 00:25:22,689 --> 00:25:25,609 Sikker på at det ikke er omvendt? 241 00:25:29,029 --> 00:25:31,114 Ja, jeg er sikker. 242 00:25:40,624 --> 00:25:42,709 Slutt. 243 00:25:50,676 --> 00:25:52,761 Senk våpnene. 244 00:25:55,556 --> 00:25:58,141 Richard, slipp ham. 245 00:26:03,939 --> 00:26:06,024 Vi gjør ikke sånt. 246 00:26:09,236 --> 00:26:12,155 Gratisslag? Jeg elsker det. 247 00:26:16,118 --> 00:26:18,328 Gavin, si han skal slutte. 248 00:26:19,663 --> 00:26:22,082 - Gavin! - Jared! 249 00:26:22,374 --> 00:26:24,459 Han sa slutt! 250 00:26:25,377 --> 00:26:29,047 Han har vært snill mot oss. Vi har opptatt mer enn nok av tiden hans. 251 00:26:45,731 --> 00:26:49,568 Richard, vi må diskutere det. Kom igjen. 252 00:26:51,945 --> 00:26:54,031 Samme tidspunkt neste uke, Ezekiel. Greit? 253 00:26:54,740 --> 00:26:58,160 Det er grønnsaksuke, så gi oss grønnsaker. 254 00:26:58,243 --> 00:27:00,454 Dere har listen. Ikke det spor mindre. 255 00:27:03,749 --> 00:27:08,921 Ellers må han være førstemann ut. 256 00:27:21,725 --> 00:27:23,810 Har du truffet dem før? 257 00:27:24,645 --> 00:27:27,773 Gruppen deres? Ja. 258 00:27:29,107 --> 00:27:33,278 Mannen du drepte for å redde Carol, var han en av dem? 259 00:27:34,863 --> 00:27:37,324 Ja. 260 00:27:39,785 --> 00:27:42,204 Var det derfor du ville ha meg her? 261 00:27:43,413 --> 00:27:45,666 Fordi jeg kunne gjøre det igjen om jeg måtte? 262 00:27:45,749 --> 00:27:48,126 Nei, Morgan. 263 00:27:48,210 --> 00:27:50,462 Det stikk motsatte, faktisk. 264 00:28:10,941 --> 00:28:13,527 Hvor skal du? 265 00:28:13,986 --> 00:28:16,613 Det er filmkveld I kveld. Jeg vil ha en bra plass. 266 00:28:17,281 --> 00:28:20,742 Greit, men du skulle spise alt på tallerkenen først. 267 00:28:21,201 --> 00:28:23,787 Kom igjen. Det var avtalen, Dutch. 268 00:28:24,746 --> 00:28:26,915 Ja. 269 00:28:27,499 --> 00:28:29,585 Den var god, smartingen. 270 00:28:29,668 --> 00:28:33,046 Greit. Bare vær I seng innen ti, ikke et øyeblikk senere. 271 00:28:33,172 --> 00:28:37,342 - Men jeg kan lese? - Ja, du kan lese. 272 00:28:42,764 --> 00:28:46,768 - Han er en grei gutt. - Han er det. 273 00:28:48,812 --> 00:28:50,898 Jeg vet bare sånn omtrent hva jeg gjør med ham. 274 00:28:52,983 --> 00:28:55,319 Ezekiel har vært til stor hjelp. 275 00:28:56,361 --> 00:28:59,531 Det virker som om du og kongen står hverandre nær. 276 00:28:59,615 --> 00:29:02,034 Ja, han og faren min var ganske gode venner. 277 00:29:03,911 --> 00:29:06,205 Faren min var flink til å slåss. 278 00:29:07,122 --> 00:29:09,374 En av de beste I Kongeriket. 279 00:29:10,167 --> 00:29:12,586 Hvordan skjedde det? 280 00:29:15,464 --> 00:29:17,549 Det er rundt et år siden. 281 00:29:18,634 --> 00:29:22,095 Ezekiel sendte ut folk for å tømme en bygning. 282 00:29:23,138 --> 00:29:26,391 Det var for mange døde, og de hadde ikke nok støtte. 283 00:29:28,936 --> 00:29:31,355 Det var åtte menn som ikke klarte seg. 284 00:29:32,272 --> 00:29:34,358 Faren min var en av dem. 285 00:29:36,235 --> 00:29:39,363 Men Ezekiel er mye mer forsiktig nå. 286 00:29:40,864 --> 00:29:44,159 Han sa at... 287 00:29:46,036 --> 00:29:50,040 Han sa at han holdt avtalen med gruppen hemmelig, - 288 00:29:50,123 --> 00:29:53,335 - fordi han tror folket ville ønsket å kjempe. 289 00:29:54,294 --> 00:29:57,005 Han sier at vi ikke ville ha vunnet om vi gjorde det. 290 00:29:58,131 --> 00:30:02,219 I det minste ikke uten å miste folk, kanskje mange. 291 00:30:02,302 --> 00:30:04,680 Og du tror han har rett? 292 00:30:05,597 --> 00:30:07,766 I at vi ikke burde kjempe? 293 00:30:07,850 --> 00:30:10,561 Jeg vet ikke. Jeg mener... 294 00:30:10,644 --> 00:30:12,771 Jeg vet ikke om jeg vet nok til å vite det. 295 00:30:14,773 --> 00:30:16,984 Kanskje du gjør det. 296 00:30:18,819 --> 00:30:22,823 Det sto noe I boka. 297 00:30:23,490 --> 00:30:26,451 Det var håndskrift. Om å ikke drepe. 298 00:30:26,535 --> 00:30:28,829 - Er den din? - Nei. 299 00:30:28,912 --> 00:30:30,998 Jeg la også merke til - 300 00:30:31,081 --> 00:30:33,834 - at du kun la grønnsaker på tallerkenen under middagen. 301 00:30:34,126 --> 00:30:36,795 Og du lærer meg aikido, - 302 00:30:36,879 --> 00:30:39,214 - og om aikido betyr å ikke drepe, betyr det at du er... 303 00:30:39,339 --> 00:30:42,593 Det handler ikke om hva jeg mener. Folk kan... 304 00:30:42,676 --> 00:30:45,679 De kan prøve å sende deg I riktig retning, - 305 00:30:45,762 --> 00:30:48,599 - men de kan ikke vise deg veien. 306 00:30:49,850 --> 00:30:52,519 Du må finne det ut selv - 307 00:30:54,104 --> 00:30:56,690 - og jeg trodde jeg hadde det. 308 00:30:56,773 --> 00:30:58,942 Jeg gjorde det. 309 00:30:59,568 --> 00:31:02,696 Men jeg vakler bare av sted. 310 00:31:07,492 --> 00:31:09,870 Noen ganger ombestemmer vi oss. 311 00:31:14,875 --> 00:31:17,294 Vil du være med på filmkvelden? 312 00:31:17,377 --> 00:31:22,466 Jeg kan ikke. Jeg må snakke med Carol. 313 00:31:23,425 --> 00:31:25,928 Men takk. 314 00:32:25,821 --> 00:32:28,740 Vær så god, skjønne jomfru. Ta en. 315 00:32:34,204 --> 00:32:36,373 Denne innhegningen ble bygget - 316 00:32:36,456 --> 00:32:38,876 - til felles adspredelse og utdannelse. 317 00:32:38,959 --> 00:32:41,503 Jeg fikk den gjort om til en hage - 318 00:32:41,587 --> 00:32:44,173 - som er verdt all vår prakt. 319 00:32:44,256 --> 00:32:48,927 Det er nok favorittstedet mitt I hele Kongeriket. 320 00:32:49,011 --> 00:32:52,306 Det gleder meg at du har sett det med dine egne øyne - 321 00:32:52,389 --> 00:32:55,601 - før du velger å forlate oss så brått. 322 00:32:56,393 --> 00:32:58,812 Jøss, ja, jeg... 323 00:32:59,897 --> 00:33:02,858 Beklager dette. Det er bare det... 324 00:33:04,401 --> 00:33:06,486 Hvilken nytte har jeg her? 325 00:33:08,405 --> 00:33:11,742 Jerry, unnskylder du oss? 326 00:33:13,952 --> 00:33:17,456 Rop om du trenger meg. Jeg holder meg innenfor rekkevidde. 327 00:33:17,539 --> 00:33:19,666 Snakkes. 328 00:33:22,085 --> 00:33:25,756 Om jeg ikke hadde funnet deg nå... 329 00:33:28,467 --> 00:33:30,677 Hvordan er det uttrykket? 330 00:33:36,266 --> 00:33:38,727 "Aldri lyv for en løgner." 331 00:33:40,062 --> 00:33:42,147 Er det riktig? 332 00:33:43,148 --> 00:33:46,151 Den søte og uskyldige oppførselen din. 333 00:33:46,276 --> 00:33:48,403 Den er ganske snedig. 334 00:33:49,071 --> 00:33:51,281 Funket på meg. 335 00:33:51,365 --> 00:33:55,661 Pass inn, få dem til å stole på deg, få det du trenger fra dem, - 336 00:33:55,744 --> 00:33:58,872 - og så er du borte, som om du aldri var der. 337 00:34:00,499 --> 00:34:03,710 Pistolene du tok med hit I sekken, - 338 00:34:03,794 --> 00:34:05,921 - tilhører Frelserne. 339 00:34:06,839 --> 00:34:09,132 Hva vet du om Frelserne? 340 00:34:09,216 --> 00:34:12,135 Mer enn jeg har lyst til, dessverre. 341 00:34:12,219 --> 00:34:14,721 De utslettet deg nesten. 342 00:34:14,805 --> 00:34:17,724 Men du gjorde mer enn å kjempe imot, Carol. 343 00:34:17,808 --> 00:34:20,269 Du vant. 344 00:34:23,230 --> 00:34:25,649 Ved å ende opp her? 345 00:34:27,568 --> 00:34:30,028 Synes du det er morsomt? 346 00:34:32,406 --> 00:34:34,908 Du er en vits. Dette stedet er det. 347 00:34:35,534 --> 00:34:38,120 Det er det man gjør med vitser. Man ler. 348 00:34:38,704 --> 00:34:41,331 Det der ute er ekte. 349 00:34:41,415 --> 00:34:44,626 Jeg har vært på steder jeg trodde jeg ikke måtte... 350 00:34:44,710 --> 00:34:47,838 Der jeg bare kunne være. 351 00:34:47,921 --> 00:34:50,257 Du selger et eventyr til disse menneskene. 352 00:34:50,340 --> 00:34:52,843 Kanskje de trenger eventyret. 353 00:34:52,926 --> 00:34:56,221 - Kanskje motsigelsen er poenget. - Og det å herske over folk - 354 00:34:56,305 --> 00:34:59,683 - og bli kysset I ræva av alle er bare et frynsegode? 355 00:35:07,941 --> 00:35:10,527 Får jeg lov? 356 00:35:26,418 --> 00:35:28,879 Folk vil ha en å følge. 357 00:35:32,132 --> 00:35:34,343 Det er menneskets natur. 358 00:35:34,426 --> 00:35:37,304 De vil at noen skal få dem til å føle seg trygge. 359 00:35:37,679 --> 00:35:42,643 Folk som føler seg trygge, er mindre farlige og mer produktive. 360 00:35:45,103 --> 00:35:47,731 Ser de en fyr med tiger - 361 00:35:49,316 --> 00:35:51,485 - begynner de å fortelle historier om 362 00:35:51,568 --> 00:35:55,572 ...å finne den I villmarken og å legge den ned - 363 00:35:55,656 --> 00:35:57,741 - og gjøre den til en kjæledegge. 364 00:35:59,743 --> 00:36:03,622 De gjør fyren til noe helt utenom det vanlige, til en helt. 365 00:36:04,164 --> 00:36:06,250 Skal jeg knuse fantasien deres? 366 00:36:07,876 --> 00:36:11,296 Vips, så behandler de meg som kongelig. 367 00:36:13,632 --> 00:36:16,426 De ville ha... De trengte noen å følge, - 368 00:36:16,510 --> 00:36:19,263 - så jeg spilte rollen. 369 00:36:22,766 --> 00:36:24,893 Jeg lot som til det gikk. 370 00:36:30,190 --> 00:36:33,026 Jeg var dyrepasser. 371 00:36:36,029 --> 00:36:40,075 Shiva falt ned I en av betong-vollgravene I utstillingen. 372 00:36:41,201 --> 00:36:43,412 Den var tomt, dyrlegene var på vei, - 373 00:36:43,495 --> 00:36:45,706 - men beinet hennes var opprevet. 374 00:36:46,123 --> 00:36:48,208 Hun kom til å blø I hjel. 375 00:36:50,085 --> 00:36:52,796 Lyden hun laget... 376 00:36:54,590 --> 00:36:56,675 Det var så vondt for henne. 377 00:36:59,595 --> 00:37:01,889 Jeg kjente risikoen. 378 00:37:01,972 --> 00:37:04,600 Jeg måtte prøve. 379 00:37:05,559 --> 00:37:08,270 Jeg fikk skjorta mi rundt beinet hennes - 380 00:37:09,771 --> 00:37:12,024 - og reddet henne. 381 00:37:14,109 --> 00:37:16,195 Etter det har hun aldri vist så mye som en tann - 382 00:37:16,278 --> 00:37:18,822 - I min retning. 383 00:37:21,825 --> 00:37:24,536 Jeg vet at det ikke er praktisk å ha en tiger. 384 00:37:25,120 --> 00:37:27,456 Hun spiser like mye som ti mennesker. 385 00:37:28,040 --> 00:37:32,252 Hun kan rykke lenken ut av hånda mi. Hun kan rykke av meg armen. 386 00:37:33,587 --> 00:37:36,215 Men det har hun ikke gjort. 387 00:37:37,591 --> 00:37:40,010 Det gjør hun ikke. 388 00:37:41,720 --> 00:37:44,473 Jeg mistet mye, akkurat som alle andre. 389 00:37:46,808 --> 00:37:50,604 Da alt begynte å ta slutt, dro jeg tilbake til dyreparken. 390 00:37:51,355 --> 00:37:54,149 Shiva var et av de siste dyrene som var igjen. 391 00:37:56,235 --> 00:37:58,737 Hun var fanget. 392 00:37:59,947 --> 00:38:02,032 Sulten, alene. 393 00:38:04,993 --> 00:38:07,120 Som meg. 394 00:38:07,663 --> 00:38:11,291 Hun var det siste I verden jeg var glad i. 395 00:38:13,460 --> 00:38:15,754 Hun beskyttet meg. 396 00:38:15,879 --> 00:38:19,550 Hun fikk meg hit og gjorde meg viktig. 397 00:38:20,467 --> 00:38:22,553 Og jeg laget dette stedet. 398 00:38:25,222 --> 00:38:27,766 Jeg pleide å spille på lokalteater - 399 00:38:29,434 --> 00:38:32,563 - .spilte noen konger I min tid... 400 00:38:33,772 --> 00:38:36,942 Arthur, Macbeth, Martin Luther. 401 00:38:40,320 --> 00:38:42,823 Men jeg heter faktisk Ezekiel. 402 00:38:45,534 --> 00:38:47,661 Det er hundre prosent ekte. 403 00:38:53,876 --> 00:38:57,379 Kortene på bordet. Ingenting I ermet. 404 00:38:59,089 --> 00:39:03,093 Fint om du holder dette mellom oss, for deres skyld. 405 00:39:06,096 --> 00:39:08,557 Og ja, litt for min skyld. 406 00:39:13,729 --> 00:39:16,106 Jeg bryr meg ikke. 407 00:39:17,024 --> 00:39:19,109 Du gjør som du vil. 408 00:39:20,110 --> 00:39:22,321 Jeg vil bare dra. 409 00:39:22,738 --> 00:39:25,115 Dra hvor? 410 00:39:27,034 --> 00:39:29,328 Carol. 411 00:39:31,121 --> 00:39:33,248 Bort. 412 00:39:36,460 --> 00:39:38,587 Beklager. 413 00:39:39,338 --> 00:39:41,673 Hva da? 414 00:39:42,716 --> 00:39:45,344 Alt det dumme du har opplevd. 415 00:39:46,303 --> 00:39:49,431 Det er mye av det der ute nå. 416 00:39:54,311 --> 00:39:56,396 For mye. 417 00:39:58,232 --> 00:40:01,276 Det føles som alt er ille der ute, - 418 00:40:01,360 --> 00:40:03,862 - spesielt når du er alene. 419 00:40:07,199 --> 00:40:09,576 Men saken er - 420 00:40:10,911 --> 00:40:12,996 - at ikke alt er dumt. 421 00:40:14,498 --> 00:40:16,583 Det kan det ikke være. Det er det ikke. 422 00:40:18,961 --> 00:40:21,088 Livet er ikke det. 423 00:40:21,171 --> 00:40:23,298 Der det er liv, er det håp, - 424 00:40:23,382 --> 00:40:27,928 - heltemot, nåde og kjærlighet. 425 00:40:30,556 --> 00:40:33,225 Der det er liv, er det liv. 426 00:40:33,308 --> 00:40:36,186 Jeg håper det ikke er det du drar fra. 427 00:40:38,063 --> 00:40:41,441 - Hva om jeg gjør det? - Kanskje du ikke må. 428 00:40:41,525 --> 00:40:43,610 Jeg laget min egen verden her. 429 00:40:43,694 --> 00:40:47,322 Jeg takler det dumme ved å overdrive litt med det gode. 430 00:40:47,406 --> 00:40:50,117 Jeg bare - 431 00:40:50,200 --> 00:40:52,452 - godtok motsigelsen. 432 00:40:53,745 --> 00:40:56,164 Kanskje du også kan det, på din egen måte. 433 00:40:56,248 --> 00:41:00,085 Kanskje du kan dra og ikke dra. 434 00:41:02,129 --> 00:41:04,381 Jeg skjønner at jeg høres sprø ut. 435 00:41:04,464 --> 00:41:06,592 Kanskje jeg er det. 436 00:41:07,217 --> 00:41:09,970 Men jeg tror jeg kan hjelpe. 437 00:41:10,053 --> 00:41:12,139 Om jeg får lov. 438 00:41:14,224 --> 00:41:16,685 Hvorfor bryr du deg? 439 00:41:19,146 --> 00:41:21,440 Fordi det føles bra. 440 00:41:23,984 --> 00:41:26,111 Jeg skal hente tingene dine, - 441 00:41:26,195 --> 00:41:28,322 - få noen jeg stoler på til å møte deg ved porten, - 442 00:41:28,447 --> 00:41:30,741 - så kan du dra og ikke dra. 443 00:41:31,533 --> 00:41:34,036 Vi får se om jeg har et poeng - 444 00:41:34,620 --> 00:41:36,997 - eller om det bare er mer pisspreik. 445 00:41:39,208 --> 00:41:41,752 Hva sier du? 446 00:42:00,354 --> 00:42:02,856 Du er sikker på at det er dette du vil, ikke sant? 447 00:42:03,815 --> 00:42:05,984 Ja. 448 00:42:07,528 --> 00:42:09,821 Det er opp til deg. 449 00:42:10,989 --> 00:42:14,117 Det burde alltid ha vært opp til deg. 450 00:42:34,263 --> 00:42:36,348 Går det greit? 451 00:42:41,478 --> 00:42:44,565 Jeg har den. 452 00:42:46,108 --> 00:42:48,610 - Bli der. - Det er bra at vi er her. 453 00:42:49,653 --> 00:42:51,738 Hvordan det? 454 00:42:51,822 --> 00:42:53,991 Ti minutter til, så begynner jeg kanskje å angre - 455 00:42:54,074 --> 00:42:57,119 - på alle gangene jeg prøvde å skyte og knivstikke deg. 456 00:43:01,039 --> 00:43:04,585 Jeg tror du er favoritten blant dem jeg har slått ut. 457 00:43:05,127 --> 00:43:07,379 Absolutt topp to eller tre. 458 00:43:13,093 --> 00:43:16,263 - Ta vare på deg selv. - Ja. 459 00:43:16,346 --> 00:43:18,473 Lover du? 460 00:43:18,557 --> 00:43:21,518 Følger alltid med, er alltid klar, husker du? 461 00:43:22,644 --> 00:43:24,730 Ja. 462 00:43:28,400 --> 00:43:30,736 Greit. 463 00:43:49,880 --> 00:43:52,216 Takk. 464 00:45:16,466 --> 00:45:19,344 Du må prøve et sånt. 465 00:46:00,844 --> 00:46:02,721 Oversatt av: Heidi Rabbevåg