1 00:00:00,300 --> 00:00:03,488 Anteriormente... 2 00:00:04,144 --> 00:00:07,199 O médico em Hilltop vai te ajudar. 3 00:00:07,200 --> 00:00:08,564 Vamos chegar lá. 4 00:00:08,565 --> 00:00:10,014 - Tem uma rota? - Sim. 5 00:00:10,045 --> 00:00:11,826 Há mais duas rotas a norte daqui. 6 00:00:11,840 --> 00:00:13,927 Eles devem estar nos esperando agora. 7 00:00:14,998 --> 00:00:16,989 - Volte. - Para onde? 8 00:00:17,791 --> 00:00:19,431 Oi, eu sou o Negan. 9 00:00:19,547 --> 00:00:22,534 Não quero matá-los, quero que trabalhem para mim. 10 00:00:22,535 --> 00:00:25,999 Mas mataram o meu pessoal, e terão que pagar. 11 00:00:26,109 --> 00:00:29,725 Eu vou arrebentar na porrada um de vocês. 12 00:00:43,048 --> 00:00:44,404 O quê? 13 00:00:45,208 --> 00:00:47,008 A piada foi tão ruim assim? 14 00:00:53,123 --> 00:00:54,693 Eu vou matá-lo. 15 00:01:04,277 --> 00:01:05,587 O quê? 16 00:01:07,037 --> 00:01:10,388 Não entendi direito, é melhor falar mais alto. 17 00:01:19,103 --> 00:01:20,774 Não vai ser hoje... 18 00:01:22,214 --> 00:01:23,875 Nem amanhã. 19 00:01:27,478 --> 00:01:29,346 Mas eu vou matá-lo. 20 00:01:40,557 --> 00:01:42,016 Jesus. 21 00:01:46,008 --> 00:01:47,384 Simon. 22 00:01:48,935 --> 00:01:51,168 O que ele tinha, uma faca? 23 00:01:53,098 --> 00:01:54,815 Uma machadinha. 24 00:01:57,114 --> 00:01:58,850 Uma machadinha? 25 00:01:59,699 --> 00:02:01,333 Um machado. 26 00:02:06,505 --> 00:02:08,619 Simon é meu braço direito. 27 00:02:09,588 --> 00:02:11,841 Ter um é importante. 28 00:02:12,325 --> 00:02:14,420 Senão, o que resta? 29 00:02:15,223 --> 00:02:17,743 Um monte de trabalho. 30 00:02:18,927 --> 00:02:20,404 Você tem um? 31 00:02:21,004 --> 00:02:24,102 Talvez uma dessas gracinhas que ainda estão vivas? 32 00:02:28,084 --> 00:02:29,616 Ou eu... 33 00:02:43,507 --> 00:02:46,184 Claro. Sim. 34 00:02:47,947 --> 00:02:49,360 Dê-me o machado dele. 35 00:03:25,900 --> 00:03:28,480 Eu já volto. Talvez Rick volte comigo. 36 00:03:28,520 --> 00:03:33,080 Senão, bem, podemos virar todos do avesso, não é? 37 00:03:34,456 --> 00:03:37,576 Quero dizer, os que sobraram. 38 00:03:53,099 --> 00:03:57,752 UNITED Apresenta 39 00:04:03,560 --> 00:04:06,757 Legenda: Vee | rickSG 40 00:04:27,085 --> 00:04:31,420 S07E01 - Season Premiere The Day Will Come When You Won't Be 41 00:04:53,621 --> 00:04:55,250 Vamos dar uma volta. 42 00:05:02,988 --> 00:05:05,886 Nossa, que pedaço de merda. 43 00:05:08,494 --> 00:05:10,072 "Eu vou matá-lo." 44 00:05:12,195 --> 00:05:14,014 Está brincando comigo? 45 00:05:14,367 --> 00:05:17,913 Viu o que aconteceu? O que eu fiz? Você... 46 00:05:22,814 --> 00:05:24,522 Sua melhor chance... 47 00:05:24,965 --> 00:05:27,920 É levantar, pegar esse machado 48 00:05:27,960 --> 00:05:30,493 e enfiá-lo na minha nuca. 49 00:05:32,254 --> 00:05:33,989 Veja como se sai. 50 00:05:36,110 --> 00:05:39,034 Continue sendo durão. Vá em frente. 51 00:05:40,491 --> 00:05:42,906 Pegue a porcaria do machado. 52 00:05:50,299 --> 00:05:51,857 Largue-o. 53 00:06:09,750 --> 00:06:11,593 Não me faça levantar outra vez. 54 00:06:16,055 --> 00:06:18,057 Veja só isso. 55 00:06:19,541 --> 00:06:21,175 Está amanhecendo! 56 00:06:21,749 --> 00:06:24,334 É um dia novinho, Rick! 57 00:06:28,193 --> 00:06:31,088 Quero que pense no que podia ter acontecido. 58 00:06:32,605 --> 00:06:34,420 Que pense no que aconteceu. 59 00:06:34,828 --> 00:06:38,312 E pense no que ainda pode acontecer. 60 00:07:06,039 --> 00:07:08,280 Isso te lembra de alguém que conhece? 61 00:07:11,073 --> 00:07:12,466 Pois é. 62 00:07:35,797 --> 00:07:37,486 Você é meu. 63 00:07:38,465 --> 00:07:42,655 Aquele pessoal é meu. 64 00:07:44,178 --> 00:07:45,628 Isto... 65 00:07:48,057 --> 00:07:49,598 Isto é meu. 66 00:08:15,951 --> 00:08:17,354 Ei, Rick. 67 00:08:18,535 --> 00:08:20,105 Vá pegar meu machado. 68 00:08:21,120 --> 00:08:22,754 Vamos ser amigos. 69 00:08:41,639 --> 00:08:43,301 Vá pegar meu machado. 70 00:11:30,141 --> 00:11:33,529 Aposto que pensou que todos vocês iam envelhecer juntos, 71 00:11:33,891 --> 00:11:36,540 reunindo-se para jantar aos domingos, 72 00:11:36,575 --> 00:11:38,437 felizes para sempre. 73 00:11:39,350 --> 00:11:40,693 Não. 74 00:11:41,081 --> 00:11:43,327 Não funciona assim, Rick. 75 00:11:44,355 --> 00:11:45,946 Não mais. 76 00:11:46,658 --> 00:11:49,553 Pense no que aconteceu. 77 00:12:01,479 --> 00:12:03,682 Não consigo me decidir. 78 00:12:18,230 --> 00:12:20,322 Tive uma ideia. 79 00:12:28,206 --> 00:12:29,604 Uni... 80 00:12:32,043 --> 00:12:33,618 Duni... 81 00:12:34,218 --> 00:12:35,683 Tê... 82 00:12:36,633 --> 00:12:38,104 Salamê... 83 00:12:39,084 --> 00:12:40,492 Minguê... 84 00:12:43,054 --> 00:12:44,547 Um... 85 00:12:46,091 --> 00:12:47,545 Sorvete... 86 00:12:47,881 --> 00:12:49,524 Colorê. 87 00:12:50,428 --> 00:12:51,961 O... 88 00:12:52,773 --> 00:12:54,477 Escolhido... 89 00:12:57,156 --> 00:12:58,721 Foi você. 90 00:12:59,647 --> 00:13:01,240 Minha mãe... 91 00:13:01,984 --> 00:13:03,485 Me disse... 92 00:13:07,456 --> 00:13:09,057 Para escolher... 93 00:13:10,242 --> 00:13:12,716 O melhor... 94 00:13:13,091 --> 00:13:14,694 De vocês. 95 00:13:16,853 --> 00:13:18,502 E o escolhido... 96 00:13:20,358 --> 00:13:21,819 Foi... 97 00:13:47,610 --> 00:13:49,429 Você. 98 00:13:50,086 --> 00:13:52,279 Se alguém se mexer ou falar algo, 99 00:13:52,310 --> 00:13:55,091 cortem o outro olho do garoto e deem pro pai comer. 100 00:13:55,093 --> 00:13:56,747 E então vamos começar! 101 00:13:57,213 --> 00:14:02,063 Você pode respirar, pode piscar, pode chorar. 102 00:14:05,922 --> 00:14:08,909 Droga, todos vocês vão fazer isso. 103 00:14:13,311 --> 00:14:14,744 Olha só isso! 104 00:14:14,746 --> 00:14:17,130 Recebeu a pancada como um campeão! 105 00:14:17,165 --> 00:14:18,632 Chupa... 106 00:14:19,250 --> 00:14:20,859 minhas... 107 00:14:21,286 --> 00:14:22,748 bolas. 108 00:14:38,849 --> 00:14:40,525 Ouviram isso? 109 00:14:41,507 --> 00:14:44,262 Ele disse: "Chupa minhas bolas". 110 00:15:16,875 --> 00:15:19,413 Minha nossa! 111 00:15:20,679 --> 00:15:22,682 Olha só isso! 112 00:15:26,685 --> 00:15:30,941 Pessoal, olhem para a minha garota safadinha! 113 00:15:38,390 --> 00:15:39,866 Querida... 114 00:15:41,410 --> 00:15:43,866 Olhe para isso. 115 00:15:49,274 --> 00:15:50,704 Caramba. 116 00:15:52,177 --> 00:15:54,776 Vocês... estavam juntos? 117 00:15:56,381 --> 00:15:57,814 Que droga. 118 00:15:58,950 --> 00:16:01,193 Mas se estavam, você devia saber 119 00:16:01,368 --> 00:16:03,838 que havia uma razão para tudo isso. 120 00:16:04,155 --> 00:16:09,178 O Ruivo... Droga, ele era, é e sempre será ruivo. 121 00:16:09,227 --> 00:16:12,801 Ele recebeu uma, seis ou sete pancadas pela equipe! 122 00:16:16,167 --> 00:16:19,957 Então olhe bem, porra. 123 00:16:24,509 --> 00:16:26,385 Olhe bem, porra! 124 00:16:32,900 --> 00:16:34,203 Daryl! 125 00:16:34,238 --> 00:16:35,622 Não! 126 00:16:38,356 --> 00:16:39,933 Não. 127 00:16:49,277 --> 00:16:50,647 Isso? 128 00:16:51,137 --> 00:16:52,998 Nossa! 129 00:16:53,892 --> 00:16:55,368 Isso... 130 00:16:56,007 --> 00:16:57,681 não é aceitável. 131 00:16:59,177 --> 00:17:00,664 Toda essa coisa 132 00:17:00,766 --> 00:17:03,880 é inaceitável. 133 00:17:12,290 --> 00:17:13,984 Quer que eu o mate? 134 00:17:14,492 --> 00:17:16,054 Bem aqui. 135 00:17:21,833 --> 00:17:23,424 Não. 136 00:17:23,916 --> 00:17:28,585 Não, você não os mata. Não até experimentar um pouco. 137 00:17:40,151 --> 00:17:41,730 De qualquer forma... 138 00:17:44,022 --> 00:17:46,075 Não é assim que funciona. 139 00:17:46,530 --> 00:17:49,433 Eu já disse para vocês... 140 00:17:49,689 --> 00:17:51,302 A primeira era de graça. 141 00:17:51,645 --> 00:17:55,193 E depois eu disse que ia acabar com tudo! 142 00:17:57,001 --> 00:17:59,117 Sem exceções. 143 00:17:59,738 --> 00:18:04,588 Agora, eu não sei com que tipo de mentirosos vocês têm lidado, 144 00:18:06,645 --> 00:18:08,709 mas eu sou um homem de palavra. 145 00:18:09,759 --> 00:18:11,995 A primeira impressão é importante. 146 00:18:16,554 --> 00:18:20,103 Eu preciso que vocês me conheçam. 147 00:18:23,895 --> 00:18:25,557 Então... 148 00:18:28,874 --> 00:18:30,452 Continuando. 149 00:18:34,473 --> 00:18:36,212 Não! 150 00:18:54,926 --> 00:18:57,290 Ainda está aí, amigão? 151 00:18:58,930 --> 00:19:02,992 Não sei, parece que está tentando falar, 152 00:19:03,297 --> 00:19:06,148 mas levou uma bela porrada. 153 00:19:06,437 --> 00:19:10,845 Eu te bati tão forte que seu olho saltou para fora, 154 00:19:12,279 --> 00:19:14,674 e isso é nojento pra caralho! 155 00:19:14,917 --> 00:19:18,182 Maggie, eu vou te encontrar. 156 00:19:31,029 --> 00:19:32,839 Que droga. 157 00:19:36,468 --> 00:19:39,219 Posso ver que isso é difícil para vocês. 158 00:19:41,673 --> 00:19:43,509 Sinto muito. 159 00:19:44,409 --> 00:19:46,163 De verdade. 160 00:19:47,745 --> 00:19:49,585 Mas eu avisei. 161 00:19:50,648 --> 00:19:52,124 Sem exceções! 162 00:20:18,209 --> 00:20:21,138 Seu bando de covardes. 163 00:20:23,548 --> 00:20:25,951 Eu só estou começando. 164 00:20:33,900 --> 00:20:37,127 A Lucille está com sede. 165 00:20:39,397 --> 00:20:41,942 Ela é uma vampira! 166 00:21:11,091 --> 00:21:12,490 O que foi? 167 00:21:13,144 --> 00:21:15,247 A piada foi tão ruim assim? 168 00:21:19,130 --> 00:21:20,855 Pessoas morrem, Rick. 169 00:21:21,372 --> 00:21:23,010 Acontece. 170 00:21:23,341 --> 00:21:26,185 Não significa que os outros também precisam morrer. 171 00:21:27,378 --> 00:21:29,402 Me dê o meu machado. 172 00:21:31,140 --> 00:21:34,293 Me dê o meu machado! 173 00:21:43,345 --> 00:21:45,493 Pensei que você fosse o cara, Rick. 174 00:21:45,580 --> 00:21:47,129 Talvez não seja. 175 00:21:47,290 --> 00:21:49,274 Vamos tentar outra vez. 176 00:21:49,509 --> 00:21:53,022 Quero que se esforce dessa vez. 177 00:21:54,056 --> 00:21:55,735 Última chance! 178 00:21:56,591 --> 00:21:59,132 Me traga o meu machado! 179 00:22:50,154 --> 00:22:52,244 O tempo está correndo, Rick! 180 00:22:53,163 --> 00:22:56,630 Pense no que ainda pode acontecer. 181 00:24:35,684 --> 00:24:37,524 Bom garoto! 182 00:25:25,132 --> 00:25:26,877 Chegamos, cretino. 183 00:25:35,871 --> 00:25:37,994 Isso deve ser difícil para você, não? 184 00:25:39,542 --> 00:25:44,358 Digo, você é o chefe há tanto tempo. 185 00:25:50,076 --> 00:25:52,510 Perder dois dos seus, assim, do nada... 186 00:25:54,550 --> 00:25:57,929 Sendo detonados... Um depois do outro... 187 00:25:57,964 --> 00:26:00,315 e na frente do seu filho? 188 00:26:00,350 --> 00:26:03,732 Isso é uma merda fodida! 189 00:26:11,479 --> 00:26:12,859 Ótimo. 190 00:26:21,745 --> 00:26:23,796 Você estava no comando. 191 00:26:27,781 --> 00:26:29,197 Droga... 192 00:26:31,485 --> 00:26:35,473 Provavelmente estava viciado nisso. 193 00:26:36,571 --> 00:26:40,406 E agora... já era. 194 00:26:40,889 --> 00:26:42,455 Acabou. 195 00:26:45,114 --> 00:26:46,525 Mas... 196 00:26:49,501 --> 00:26:52,247 Você ainda pode ter 197 00:26:52,833 --> 00:26:56,460 uma bela vida produtiva trabalhando para mim. 198 00:27:06,976 --> 00:27:09,065 Acho que vai precisar dele. 199 00:27:12,564 --> 00:27:15,792 Estou com um pressentimento. 200 00:27:23,785 --> 00:27:25,718 Pegue-o. 201 00:27:43,028 --> 00:27:44,504 Aqui estamos. 202 00:27:46,228 --> 00:27:48,165 Deixe-me perguntar algo, Rick. 203 00:27:48,979 --> 00:27:51,590 Sabe o motivo do nosso passeio? 204 00:28:01,420 --> 00:28:03,555 Responda quando falarem com você. 205 00:28:07,613 --> 00:28:09,762 Está bem. 206 00:28:12,458 --> 00:28:16,349 O passeio se tratava da forma que olhou para mim. 207 00:28:17,474 --> 00:28:21,340 Quero mudar isso, quero que você compreenda. 208 00:28:23,287 --> 00:28:27,361 Mas ainda está me olhando da mesma maneira, 209 00:28:27,981 --> 00:28:31,315 me desafiando, e isso não vai funcionar. 210 00:28:32,329 --> 00:28:33,715 Portanto... 211 00:28:38,381 --> 00:28:40,630 Eu lhe dou mais uma chance? 212 00:28:46,424 --> 00:28:48,430 Sim. Sim. 213 00:28:49,436 --> 00:28:50,959 Sim. 214 00:28:52,812 --> 00:28:54,244 Tudo bem. 215 00:28:54,920 --> 00:28:56,236 Está bem. 216 00:28:57,171 --> 00:29:01,746 E aqui está, o grande prêmio. 217 00:29:02,065 --> 00:29:06,184 O que fará agora vai decidir se o seu dia de merda 218 00:29:06,386 --> 00:29:10,404 se tornará o último dia de merda de todos, 219 00:29:10,736 --> 00:29:13,348 ou se será só mais um dia de merda. 220 00:29:15,992 --> 00:29:18,513 Coloquem armas nas nucas deles. 221 00:29:29,474 --> 00:29:31,463 Ótimo. Agora... 222 00:29:32,540 --> 00:29:35,615 Deixem na altura do nariz, pois caso precisem atirar... 223 00:29:37,551 --> 00:29:40,630 o estrago será grande. 224 00:29:51,119 --> 00:29:52,680 Garoto... 225 00:29:57,180 --> 00:29:58,568 Venha aqui. 226 00:30:00,847 --> 00:30:03,855 Garoto... Agora. 227 00:30:14,325 --> 00:30:15,908 Você é canhoto? 228 00:30:16,090 --> 00:30:17,404 Sou o quê? 229 00:30:17,572 --> 00:30:18,995 É canhoto? 230 00:30:20,167 --> 00:30:21,570 Não. 231 00:30:22,446 --> 00:30:23,877 Que bom. 232 00:30:29,580 --> 00:30:31,084 Doeu? 233 00:30:31,522 --> 00:30:32,846 Não. 234 00:30:33,842 --> 00:30:35,292 Deveria. 235 00:30:35,721 --> 00:30:37,130 É para doer. 236 00:30:38,578 --> 00:30:39,944 Certo. 237 00:30:40,397 --> 00:30:43,389 Deixe-se no chão, ao lado de seu pai. 238 00:30:43,750 --> 00:30:45,570 Abra bem os braços. 239 00:30:56,400 --> 00:30:57,869 Simon... 240 00:31:00,569 --> 00:31:02,102 Tem uma caneta? 241 00:31:03,181 --> 00:31:04,555 Tenho. 242 00:31:18,351 --> 00:31:19,865 Desculpa, garoto. 243 00:31:20,445 --> 00:31:23,388 Isso vai ser tão frio quanto o saco de um feiticeiro, 244 00:31:23,390 --> 00:31:26,015 como se ele tivesse pendurado o saco sobre você 245 00:31:26,050 --> 00:31:29,971 e arrastado pelo seu braço. 246 00:31:30,599 --> 00:31:31,935 Prontinho. 247 00:31:31,970 --> 00:31:33,879 Isso lhe dá uma vantagem. 248 00:31:34,134 --> 00:31:36,227 Por favor, não faça isso. 249 00:31:36,770 --> 00:31:38,313 Não faça isso. 250 00:31:40,152 --> 00:31:41,517 Eu? 251 00:31:44,377 --> 00:31:46,582 Eu não vou fazer porra nenhuma. 252 00:31:51,084 --> 00:31:53,222 Rick, quero que pegue o seu machado... 253 00:31:54,940 --> 00:31:57,929 e corte o braço do seu filho, bem naquela linha. 254 00:31:58,643 --> 00:32:00,601 Eu sei, eu sei. 255 00:32:00,790 --> 00:32:03,061 Precisa processar isso por um segundo. 256 00:32:03,063 --> 00:32:04,526 Faz sentido. 257 00:32:04,561 --> 00:32:07,398 Mesmo assim, você terá que fazer isso, 258 00:32:07,400 --> 00:32:09,996 ou todas essas pessoas vão morrer. 259 00:32:10,599 --> 00:32:12,171 Então o Carl morre, 260 00:32:12,206 --> 00:32:14,646 e depois as pessoas do seu lar morrem... 261 00:32:15,208 --> 00:32:17,861 e então você, algum dia. 262 00:32:18,945 --> 00:32:20,906 Vou te manter vivo por alguns anos, 263 00:32:21,050 --> 00:32:23,144 só para que possa sofrer por isso. 264 00:32:23,150 --> 00:32:24,733 Você não precisa fazer isso. 265 00:32:24,768 --> 00:32:27,268 Nós entendemos. 266 00:32:27,714 --> 00:32:29,187 Vocês entendem. 267 00:32:30,256 --> 00:32:31,683 Sim. 268 00:32:32,427 --> 00:32:34,857 Não estou certo que o Rick tenha entendido. 269 00:32:36,185 --> 00:32:39,339 Quero um golpe limpo, bem naquela linha. 270 00:32:39,374 --> 00:32:41,466 Sei que é algo complicado de pedir, 271 00:32:41,468 --> 00:32:44,474 mas terá de ser como uma fatia de salame, 272 00:32:44,804 --> 00:32:47,407 sem sujeira, limpo, 45 graus... 273 00:32:47,442 --> 00:32:50,475 Nos deixe algo para dobrar. Temos um ótimo médico. 274 00:32:50,477 --> 00:32:52,129 O garoto ficará bem. 275 00:32:52,816 --> 00:32:54,321 Provavelmente. 276 00:32:56,304 --> 00:32:57,619 Rick... 277 00:32:59,861 --> 00:33:02,031 Isso precisa ser feito agora. 278 00:33:02,455 --> 00:33:03,978 Rápido. 279 00:33:04,324 --> 00:33:07,759 Ou eu mesmo vou esmagar o crânio dele. 280 00:33:07,761 --> 00:33:10,343 Pode ser eu. 281 00:33:10,497 --> 00:33:12,085 Pode ser eu. 282 00:33:14,455 --> 00:33:18,587 Pode cortar o meu braço. Eu vou com você. 283 00:33:18,747 --> 00:33:20,097 Não. 284 00:33:20,204 --> 00:33:21,952 Esse é o único jeito. 285 00:33:23,443 --> 00:33:26,201 Rick, pegue o machado. 286 00:33:30,754 --> 00:33:36,360 Não tomar uma decisão é uma grande decisão. 287 00:33:36,720 --> 00:33:39,479 Quer mesmo ver toda essa gente morrer? 288 00:33:39,514 --> 00:33:40,934 Você verá. 289 00:33:40,969 --> 00:33:44,600 Vai ver tudinho. 290 00:33:47,955 --> 00:33:49,549 Meu Deus. 291 00:33:49,584 --> 00:33:51,507 Vai me obrigar a contar? 292 00:33:52,444 --> 00:33:54,657 Beleza, Rick. Você venceu. 293 00:33:54,692 --> 00:33:56,445 Vou contar. 294 00:33:56,609 --> 00:33:58,279 - Três! - Por favor. 295 00:33:58,958 --> 00:34:00,375 Por favor. 296 00:34:00,846 --> 00:34:03,685 Pode ser eu, por favor! 297 00:34:05,151 --> 00:34:06,483 Dois! 298 00:34:06,619 --> 00:34:08,411 Por favor, não... 299 00:34:13,677 --> 00:34:15,237 É agora. 300 00:34:18,765 --> 00:34:20,406 Um! 301 00:34:24,704 --> 00:34:26,046 Pai... 302 00:34:26,298 --> 00:34:27,819 Corta logo. 303 00:34:28,060 --> 00:34:29,551 Corta logo. 304 00:34:41,321 --> 00:34:42,921 Rick. 305 00:34:44,357 --> 00:34:45,963 Você responde a mim. 306 00:34:46,826 --> 00:34:48,528 Você trabalha para mim. 307 00:34:49,018 --> 00:34:50,839 Você me pertence. 308 00:34:51,339 --> 00:34:52,743 Certo? 309 00:34:55,157 --> 00:34:57,448 Responda quando falarem com você! 310 00:34:58,573 --> 00:35:00,151 Você responde a mim. 311 00:35:00,440 --> 00:35:01,873 Você trabalha para mim. 312 00:35:01,875 --> 00:35:03,511 Trabalho para você. 313 00:35:03,543 --> 00:35:07,073 Você me pertence, certo? 314 00:35:08,427 --> 00:35:09,774 Certo. 315 00:35:11,884 --> 00:35:13,289 Certo. 316 00:35:15,842 --> 00:35:19,632 Este é o olhar que eu queria ver. 317 00:35:31,882 --> 00:35:36,683 Nós conseguimos, todos nós, juntos. 318 00:35:37,477 --> 00:35:39,043 Até os mortos no chão. 319 00:35:39,045 --> 00:35:42,079 Eles ganham o prêmio para espírito, certamente. 320 00:35:44,833 --> 00:35:48,661 Hoje foi a porra de um dia produtivo! 321 00:35:51,991 --> 00:35:54,897 E eu espero, para o bem de vocês, 322 00:35:56,810 --> 00:35:58,508 que tenham entendido. 323 00:35:59,750 --> 00:36:03,910 Que tenham entendido como as coisas funcionam. 324 00:36:09,171 --> 00:36:10,793 As coisas mudaram. 325 00:36:10,828 --> 00:36:13,484 Seja lá o que vocês tinham antes... 326 00:36:15,111 --> 00:36:17,400 acabou. 327 00:36:20,404 --> 00:36:22,350 Dwight. 328 00:36:23,669 --> 00:36:25,381 coloque-o na van. 329 00:36:45,599 --> 00:36:47,172 Ele é corajoso. 330 00:36:47,518 --> 00:36:50,186 Não é como um viadinho que eu conheço. 331 00:36:51,512 --> 00:36:53,964 Eu gosto dele. Ele é meu agora. 332 00:36:54,935 --> 00:36:56,694 Mas ainda quer tentar algo? 333 00:36:56,729 --> 00:36:59,063 "Não hoje, nem amanhã." 334 00:36:59,098 --> 00:37:01,282 Eu vou cortar em pedaços o... 335 00:37:03,929 --> 00:37:05,370 Qual o nome dele? 336 00:37:06,770 --> 00:37:08,637 - Daryl. - Nossa. 337 00:37:08,672 --> 00:37:10,703 Cai bem para ele. 338 00:37:10,737 --> 00:37:14,805 Vou cortar o Daryl em pedaços e deixá-los na sua porta. 339 00:37:14,976 --> 00:37:18,710 Melhor, vou trazê-lo até você 340 00:37:18,712 --> 00:37:22,060 e mandarei você cortá-lo para mim. 341 00:37:30,223 --> 00:37:34,289 Bem-vindos a um novo começo, seus malditos! 342 00:37:36,294 --> 00:37:38,114 Vou deixá-los com a van. 343 00:37:38,809 --> 00:37:41,367 Fiquem com ela, usem-na para carregar as merdas 344 00:37:41,402 --> 00:37:42,821 que acharão para mim. 345 00:37:44,140 --> 00:37:46,886 Voltaremos para a primeira oferenda em uma semana. 346 00:37:46,906 --> 00:37:48,443 Até lá... 347 00:37:48,541 --> 00:37:49,944 Tchau tchau. 348 00:39:38,545 --> 00:39:41,234 Maggie. Maggie. 349 00:39:46,198 --> 00:39:47,627 Maggie... 350 00:39:48,689 --> 00:39:50,407 Você precisa se sentar. 351 00:39:51,223 --> 00:39:52,646 - Maggie. - Não. 352 00:39:56,157 --> 00:39:57,790 Precisamos levá-la a Hilltop. 353 00:39:57,825 --> 00:39:59,534 Vocês precisam se preparar. 354 00:39:59,781 --> 00:40:01,196 Para o quê? 355 00:40:03,931 --> 00:40:05,749 Enfrentá-los. 356 00:40:14,147 --> 00:40:15,652 Eles estão com Daryl. 357 00:40:15,687 --> 00:40:17,270 Têm um exército. 358 00:40:18,811 --> 00:40:20,650 Nós morreríamos, todos nós. 359 00:40:22,596 --> 00:40:24,349 Vá para casa. 360 00:40:27,352 --> 00:40:29,499 Leve todos com você. 361 00:40:30,900 --> 00:40:32,784 Consigo chegar lá sozinha. 362 00:40:32,819 --> 00:40:35,682 - Você mal consegue ficar em pé. - Eu preciso ir. 363 00:40:35,911 --> 00:40:38,018 Você precisa ir para Alexandria. 364 00:40:46,528 --> 00:40:49,396 Vocês saíram por minha causa. 365 00:40:51,077 --> 00:40:52,755 Ainda estamos juntos. 366 00:41:03,561 --> 00:41:06,006 Posso conseguir agora. Preciso que voltem. 367 00:41:06,008 --> 00:41:08,914 Não posso deixar que fiquem aqui. 368 00:41:09,080 --> 00:41:10,669 Preciso que voltem. 369 00:41:18,460 --> 00:41:20,051 Maggie... 370 00:41:21,043 --> 00:41:22,878 Não vamos te deixar ir. 371 00:41:23,402 --> 00:41:24,869 Está bem? 372 00:41:25,041 --> 00:41:26,502 Vocês precisam. 373 00:41:27,959 --> 00:41:29,527 Isso não vai acontecer. 374 00:41:38,918 --> 00:41:40,601 Vou levá-la. 375 00:41:43,155 --> 00:41:45,029 Vou levá-la até lá. 376 00:41:45,882 --> 00:41:47,882 Vou mantê-la a salvo. 377 00:41:53,799 --> 00:41:55,603 Não estou lhe dando escolha. 378 00:41:55,900 --> 00:41:57,945 Vou levá-lo comigo. 379 00:42:18,107 --> 00:42:19,936 Vou levá-lo. 380 00:42:22,823 --> 00:42:24,345 É o que vou fazer. 381 00:42:42,806 --> 00:42:45,190 Eu preciso fazer isso, por favor. 382 00:42:45,985 --> 00:42:47,665 Nós queremos te ajudar. 383 00:42:51,110 --> 00:42:52,427 Deixa comigo. 384 00:42:53,039 --> 00:42:56,992 - Deixa comigo. - Não. Não. 385 00:42:58,261 --> 00:43:00,949 Por favor, nos deixe ajudar. 386 00:43:05,779 --> 00:43:07,581 Ele é nossa família. 387 00:43:08,161 --> 00:43:09,930 É nossa família, também. 388 00:43:17,492 --> 00:43:19,509 Vamos. 389 00:43:23,412 --> 00:43:25,489 Certo, no três. 390 00:43:25,491 --> 00:43:27,097 Um, dois... 391 00:43:41,974 --> 00:43:45,396 Aposto que pensou que todos vocês iam envelhecer juntos, 392 00:43:45,723 --> 00:43:48,411 reunindo-se para jantar aos domingos, 393 00:43:48,412 --> 00:43:50,348 felizes para sempre. 394 00:43:51,090 --> 00:43:52,516 Não. 395 00:43:52,971 --> 00:43:55,382 Não funciona assim, Rick. 396 00:43:56,164 --> 00:43:57,797 Não mais. 397 00:45:34,869 --> 00:45:39,037 UNITED Quality is Everything!